mirror of
				https://github.com/luanti-org/luanti.git
				synced 2025-11-04 01:05:48 +01:00 
			
		
		
		
	Run updatepo.sh
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										363
									
								
								po/ta/luanti.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										363
									
								
								po/ta/luanti.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: luanti\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 19:59+0200\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-23 19:19+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-02 09:02+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Krock <mk939@ymail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
 | 
			
		||||
@@ -1232,10 +1232,6 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "New"
 | 
			
		||||
msgstr "புதிய"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
			
		||||
msgid "No world created or selected!"
 | 
			
		||||
msgstr "எந்த உலகமும் உருவாக்கப்படவில்லை அல்லது தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 | 
			
		||||
msgid "Play Game"
 | 
			
		||||
msgstr "விளையாட்டு விளையாடுங்கள்"
 | 
			
		||||
@@ -1843,10 +1839,6 @@ msgstr "விவரக்குறிப்பு மறைக்கப்ப
 | 
			
		||||
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
 | 
			
		||||
msgstr "சுயவிவரக் காட்டப்பட்டுள்ளது ( %d இன் பக்கம் %d)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Apps"
 | 
			
		||||
msgstr "பயன்பாடுகள்"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Backspace"
 | 
			
		||||
msgstr "பேக்ச்பேச்"
 | 
			
		||||
@@ -1877,44 +1869,19 @@ msgid "Down Arrow"
 | 
			
		||||
msgstr "கீழ் அம்பு"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "End"
 | 
			
		||||
msgstr "முடிவு"
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "End Key"
 | 
			
		||||
msgstr "பட்டி விசை"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Erase EOF"
 | 
			
		||||
msgstr "EOF ஐ அழிக்கவும்"
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Help Key"
 | 
			
		||||
msgstr "விசையை நீக்கு"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Execute"
 | 
			
		||||
msgstr "செயல்படுத்தவும்"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Help"
 | 
			
		||||
msgstr "உதவி"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Home"
 | 
			
		||||
msgstr "வீடு"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "IME Accept"
 | 
			
		||||
msgstr "Ime ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "IME Convert"
 | 
			
		||||
msgstr "IME மாற்ற"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "IME Escape"
 | 
			
		||||
msgstr "எச்பேப் செய்ய"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "IME Mode Change"
 | 
			
		||||
msgstr "IME பயன்முறை மாற்றம்"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "IME Nonconvert"
 | 
			
		||||
msgstr "Ime non convert"
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Home Key"
 | 
			
		||||
msgstr "பெரிதாக்க விசை"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Insert"
 | 
			
		||||
@@ -1925,8 +1892,9 @@ msgid "Left Arrow"
 | 
			
		||||
msgstr "இடது அம்பு"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Left Button"
 | 
			
		||||
msgstr "இடது பொத்தான்"
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Left Click"
 | 
			
		||||
msgstr "இடது கட்டுப்பாடு"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Left Control"
 | 
			
		||||
@@ -1940,18 +1908,26 @@ msgstr "இடது பட்டியல்"
 | 
			
		||||
msgid "Left Shift"
 | 
			
		||||
msgstr "இடது மாற்றம்"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. ~ Name of key
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Left Windows"
 | 
			
		||||
msgstr "இடது சன்னல்கள்"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Menu Key"
 | 
			
		||||
msgstr "பட்டி விசை"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Middle Button"
 | 
			
		||||
msgstr "நடுத்தர பொத்தான்"
 | 
			
		||||
msgid "Middle Click"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Mouse X1"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Mouse X2"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Num Lock"
 | 
			
		||||
@@ -2017,10 +1993,6 @@ msgstr "நம்பட் 8"
 | 
			
		||||
msgid "Numpad 9"
 | 
			
		||||
msgstr "நம்பட் 9"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "OEM Clear"
 | 
			
		||||
msgstr "ஒஇஎம் தெளிவாக"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Page Down"
 | 
			
		||||
msgstr "பக்கம் கீழே"
 | 
			
		||||
@@ -2052,8 +2024,9 @@ msgid "Right Arrow"
 | 
			
		||||
msgstr "வலது அம்பு"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Right Button"
 | 
			
		||||
msgstr "வலது பொத்தான்"
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Right Click"
 | 
			
		||||
msgstr "சரியான கட்டுப்பாடு"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Right Control"
 | 
			
		||||
@@ -2067,6 +2040,7 @@ msgstr "வலது பட்டியல்"
 | 
			
		||||
msgid "Right Shift"
 | 
			
		||||
msgstr "சரியான மாற்றம்"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. ~ Name of key
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Right Windows"
 | 
			
		||||
msgstr "வலது சாளரங்கள்"
 | 
			
		||||
@@ -2075,47 +2049,28 @@ msgstr "வலது சாளரங்கள்"
 | 
			
		||||
msgid "Scroll Lock"
 | 
			
		||||
msgstr "உருள் பூட்டு"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. ~ Key name
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Select"
 | 
			
		||||
msgstr "தேர்ந்தெடு"
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Select Key"
 | 
			
		||||
msgstr "விசையை நீக்கு"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Shift Key"
 | 
			
		||||
msgstr "சிப்ட் விசை"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Sleep"
 | 
			
		||||
msgstr "தூங்கு"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Snapshot"
 | 
			
		||||
msgstr "ச்னாப்சாட்"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Space"
 | 
			
		||||
msgstr "இடைவெளி"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Tab"
 | 
			
		||||
msgstr "தாவல்"
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Tab Key"
 | 
			
		||||
msgstr "உடைக்கும் விசை"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Up Arrow"
 | 
			
		||||
msgstr "அம்பு"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "X Button 1"
 | 
			
		||||
msgstr "ஃச் பொத்தான் 1"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "X Button 2"
 | 
			
		||||
msgstr "ஃச் பொத்தான் 2"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Zoom Key"
 | 
			
		||||
msgstr "பெரிதாக்க விசை"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/minimap.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Minimap hidden"
 | 
			
		||||
msgstr "மினிமாப் மறைக்கப்பட்டுள்ளது"
 | 
			
		||||
@@ -2538,15 +2493,15 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
 | 
			
		||||
msgstr "3 டி ஒலி ஒரு மேப்சங்கிற்கு நிலவறைகளின் எண்ணிக்கையை நிர்ணயிக்கும்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"3D support.\n"
 | 
			
		||||
"Currently supported:\n"
 | 
			
		||||
"-    none: no 3d output.\n"
 | 
			
		||||
"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
 | 
			
		||||
"-    interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
 | 
			
		||||
"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
 | 
			
		||||
"-    sidebyside: split screen side by side.\n"
 | 
			
		||||
"-    crossview: Cross-eyed 3d"
 | 
			
		||||
"-    none: no 3D output\n"
 | 
			
		||||
"-    anaglyph: cyan/magenta color 3D\n"
 | 
			
		||||
"-    topbottom: split screen top/bottom\n"
 | 
			
		||||
"-    sidebyside: split screen side-by-side\n"
 | 
			
		||||
"-    crossview: cross-eyed 3D"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"3D உதவி. \n"
 | 
			
		||||
"தற்போது ஆதரிக்கப்படுகிறது: \n"
 | 
			
		||||
@@ -2920,6 +2875,17 @@ msgstr "கேமரா மென்மையாக்குதல்"
 | 
			
		||||
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
 | 
			
		||||
msgstr "சினிமா பயன்முறையில் கேமரா மென்மையாக்குகிறது"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Capture Tracy zones"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Capture Tracy zones with the profiler's instrumentation.\n"
 | 
			
		||||
"You need to build with Tracy to use this, see doc/developing/profiling.md\n"
 | 
			
		||||
"for details."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Cave noise"
 | 
			
		||||
msgstr "குகை ஒலி"
 | 
			
		||||
@@ -3476,6 +3442,10 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "Developer Options"
 | 
			
		||||
msgstr "உருவாக்குபவர் விருப்பங்கள்"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Disable if you only want to instrument with Tracy."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Disallow empty passwords"
 | 
			
		||||
msgstr "வெற்று கடவுச்சொற்களை அனுமதிக்காதீர்கள்"
 | 
			
		||||
@@ -3691,8 +3661,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"when connecting to the server."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"தொலை ஊடக சேவையகத்தின் பயன்பாட்டை இயக்கவும் (சேவையகத்தால் வழங்கப்பட்டால்).\n"
 | 
			
		||||
" தொலை சேவையகங்கள் மீடியாவைப் பதிவிறக்குவதற்கு கணிசமாக விரைவான வழியை வழங்குகின்றன (எ."
 | 
			
		||||
"கா. அமைப்பு)\n"
 | 
			
		||||
" தொலை சேவையகங்கள் மீடியாவைப் பதிவிறக்குவதற்கு கணிசமாக விரைவான வழியை வழங்குகின்றன "
 | 
			
		||||
"(எ.கா. அமைப்பு)\n"
 | 
			
		||||
" சேவையகத்துடன் இணைக்கும்போது."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
@@ -5421,6 +5391,11 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "Maximum users"
 | 
			
		||||
msgstr "அதிகபட்ச பயனர்கள்"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Measure time samples"
 | 
			
		||||
msgstr "பாலைவன கோயில்கள்"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Message of the day"
 | 
			
		||||
msgstr "அன்றைய செய்தி"
 | 
			
		||||
@@ -7680,194 +7655,68 @@ msgstr "ஊடாடும் காலக்கெடுவை சுருட
 | 
			
		||||
msgid "cURL parallel limit"
 | 
			
		||||
msgstr "இணையான வரம்பை சுருட்டுங்கள்"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Apply specular shading to nodes."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "முனைகளுக்கு ஏகப்பட்ட நிழலைப் பயன்படுத்துங்கள்."
 | 
			
		||||
#~ msgid "Apps"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "பயன்பாடுகள்"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for decreasing the viewing range."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "பார்க்கும் வரம்பைக் குறைப்பதற்கான விசை."
 | 
			
		||||
#~ msgid "End"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "முடிவு"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for decreasing the volume."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "அளவைக் குறைப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
#~ msgid "Erase EOF"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "EOF ஐ அழிக்கவும்"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for dropping the currently selected item."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியைக் கைவிடுவதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
#~ msgid "Execute"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "செயல்படுத்தவும்"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for increasing the viewing range."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "பார்க்கும் வரம்பை அதிகரிப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
#~ msgid "Help"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "உதவி"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for increasing the volume."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "அளவை அதிகரிப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
#~ msgid "Home"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "வீடு"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for jumping."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "குதிப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
#~ msgid "IME Accept"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Ime ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for moving the player forward."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "பிளேயரை முன்னோக்கி நகர்த்துவதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
#~ msgid "IME Convert"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "IME மாற்ற"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for moving the player left."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "வீரரை இடதுபுறமாக நகர்த்துவதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
#~ msgid "IME Escape"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "எச்பேப் செய்ய"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for moving the player right."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "பிளேயரை சரியாக நகர்த்துவதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
#~ msgid "IME Mode Change"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "IME பயன்முறை மாற்றம்"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for muting the game."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "விளையாட்டை முடக்குவதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
#~ msgid "IME Nonconvert"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Ime non convert"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for opening the chat window."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "அரட்டை சாளரத்தைத் திறப்பதற்கான விசை."
 | 
			
		||||
#~ msgid "Left Button"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "இடது பொத்தான்"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for opening the inventory."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "சரக்குகளைத் திறப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
#~ msgid "Middle Button"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "நடுத்தர பொத்தான்"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the 11th hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "11 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
#~ msgid "No world created or selected!"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "எந்த உலகமும் உருவாக்கப்படவில்லை அல்லது தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the 12th hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "12 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
#~ msgid "OEM Clear"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "ஒஇஎம் தெளிவாக"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the 13th hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "13 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
#~ msgid "Right Button"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "வலது பொத்தான்"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the 14th hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "14 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
#~ msgid "Select"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "தேர்ந்தெடு"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the 15th hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "15 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
#~ msgid "Sleep"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "தூங்கு"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the 16th hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "16 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
#~ msgid "Snapshot"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "ச்னாப்சாட்"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the 17th hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "17 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
#~ msgid "Tab"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "தாவல்"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the 18th hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "18 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
#~ msgid "X Button 1"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "ஃச் பொத்தான் 1"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the 19th hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "19 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the 20th hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "20 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the 21st hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "21 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the 22nd hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "22 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the 23rd hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "23 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the 24th hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "24 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the 25th hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "25 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the 26th hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "26 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the 27th hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "27 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the 28th hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "28 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the 29th hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "29 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the 30th hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "30 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the 31st hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "31 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the 32nd hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "32 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the eighth hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "எட்டாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the fifth hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "ஐந்தாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the first hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "முதல் ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the fourth hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "நான்காவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the next item in the hotbar."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "ஆட்பாரில் அடுத்த உருப்படியைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான விசை."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the ninth hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "ஒன்பதாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the previous item in the hotbar."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "ஆட்பாரில் முந்தைய உருப்படியைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான விசை."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the second hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "இரண்டாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the seventh hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "ஏழாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the sixth hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "ஆறாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the tenth hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "பத்தாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for selecting the third hotbar slot."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "மூன்றாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for switching between first- and third-person camera."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "முதல் மற்றும் மூன்றாம் நபர் கேமராவுக்கு இடையில் மாறுவதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for taking screenshots."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "திரை சாட்களை எடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for toggling autoforward."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "ஆட்டோஃபார்வார்ட்டை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for toggling cinematic mode."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "சினிமா பயன்முறையை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for toggling display of minimap."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "மினிமேப்பின் காட்சியை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for toggling fast mode."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "வேகமான பயன்முறையை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for toggling flying."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "பறப்பதை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for toggling fullscreen mode."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "முழுத்திரை பயன்முறையை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for toggling noclip mode."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "NOCLIP பயன்முறையை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for toggling pitch move mode."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "பிட்ச் மூவ் பயன்முறையை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for toggling the display of chat."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "அரட்டையின் காட்சியை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for toggling the display of debug info."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "பிழைத்திருத்த தகவலின் காட்சியை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for toggling the display of fog."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "மூடுபனியின் காட்சியை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for toggling the display of the HUD."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "HUD இன் காட்சியை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key for toggling the display of the large chat console."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "பெரிய அரட்டை கன்சோலின் காட்சியை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Key to use view zoom when possible."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "பார்வை பெரிதாக்க முடிந்தவரை பயன்படுத்த விசை."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Node specular"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "முனை ஏகப்பட்ட"
 | 
			
		||||
#~ msgid "X Button 2"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "ஃச் பொத்தான் 2"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user