1
0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-10-30 23:15:32 +01:00

Update minetest.conf.example, settings strings and locale files (#8230)

This commit is contained in:
Wuzzy
2019-02-14 23:38:24 +01:00
committed by Paramat
parent a8311ad57f
commit f290d01abe
39 changed files with 16597 additions and 15129 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 07:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-08 11:13+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
@@ -1854,15 +1854,15 @@ msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2085,9 +2085,7 @@ msgid "Automatic forwards key"
msgstr "Antaŭen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Automatically jump up single-node obstacles.\n"
"type: bool"
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2242,12 +2240,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Changes the main menu UI:\n"
"- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
"etc.\n"
"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
"be\n"
"necessary for smaller screens.\n"
"- Auto: Simple on Android, full on everything else."
"necessary for smaller screens."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2337,6 +2334,17 @@ msgstr "Nuboj en ĉefmenuo"
msgid "Colored fog"
msgstr "Kolora nebulo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
"software',\n"
"as defined by the Free Software Foundation.\n"
"You can also specify content ratings.\n"
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
@@ -2383,10 +2391,14 @@ msgstr "Konzola koloro"
msgid "Console height"
msgstr "Alteco de konzolo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Content Store"
msgstr "Fermi"
msgid "ContentDB URL"
msgstr "Daŭrigi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
@@ -2726,6 +2738,16 @@ msgstr "Ŝalti difektadon kaj mortadon de ludantoj."
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "Ŝalti hazardan uzantan enigon (nur por testado)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable register confirmation"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
"If disabled, new account will be registered automatically."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
@@ -3494,12 +3516,6 @@ msgid ""
"so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
"player's pitch."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
@@ -3538,6 +3554,12 @@ msgstr ""
"Protektas la servilon kontraŭ nevalidaj datenoj.\n"
"Ŝaltu nur se vi bone scias, kion vi faras."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
"or swimming."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
msgstr "Malebligas konekton kun malplena pasvorto."
@@ -4366,7 +4388,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling pitch fly mode.\n"
"Key for toggling pitch move mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
@@ -4682,7 +4704,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
"'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
@@ -5144,19 +5166,19 @@ msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Nombro da mondo-estigaj fadenoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
"Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
"threads.\n"
"On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
"cost\n"
"of slightly buggy caves."
"Empty or 0 value:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
"Any other value:\n"
"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
"'on_generated'.\n"
"For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
"Kiom da mondo-estigaj fadenoj uzi. Vakigu aŭ kreskigu la nombrod por uzi\n"
"plurajn fadenojn. Je plur-procesoraj sistemoj, tio rapidigos estigon de la "
"mapo,\n"
"kontraŭ iom cimaj kavernoj."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5172,6 +5194,10 @@ msgstr ""
msgid "Number of parallax occlusion iterations."
msgstr "Nombro da iteracioj de paralaksa ombrigo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Online Content Repository"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr "Netralumeblaj fluidoj"
@@ -5245,11 +5271,11 @@ msgstr "Fiziko"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Pitch fly key"
msgid "Pitch move key"
msgstr "Fluga klavo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pitch fly mode"
msgid "Pitch move mode"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5362,14 +5388,16 @@ msgstr "Raporta indiko"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
"for no restrictions:\n"
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
"csm_restriction_noderange)"
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5649,16 +5677,6 @@ msgstr "Montri sencimigajn informojn"
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show non-free packages"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
"as defined by the Free Software Foundation."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr "Ferma mesaĝo"
@@ -5856,6 +5874,10 @@ msgid ""
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The URL for the content repository"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
@@ -6421,180 +6443,150 @@ msgstr ""
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL tempolimo"
#~ msgid "Disable MP"
#~ msgstr "Malŝaltu modifaron"
#~ msgid "Enable MP"
#~ msgstr "Ŝaltu modifaron"
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
#~ msgstr "Neniu mondnomo donitis aŭ neniu ludon elektitis"
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
#~ msgstr "\"$1\" ne estas valida parametro."
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
#~ msgstr "Formato estas 3 diskomaj nombroj inter krampoj."
#~ msgid ""
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
#~ "<octaves>, <persistence>"
#~ msgstr ""
#~ "Formato: <deŝovo>, <skalo>, (<sternoX>, <sternoY>, <sternoZ>), "
#~ "<mondfonto>, <oktavoj>, <daŭreco>"
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
#~ msgstr "Mankopleneco aldoneblas kun antaŭa komo."
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
#~ msgstr "Bonvolu enigi diskoman liston de parametroj."
#~ msgid "Possible values are: "
#~ msgstr "Eblaj valoroj estas: "
#~ msgid "Select path"
#~ msgstr "Elektu indikon"
#~ msgid "Subgame Mods"
#~ msgstr "Subludaj modifoj"
#~ msgid "Page $1 of $2"
#~ msgstr "Paĝo $1 de $2"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Takso"
#~ msgid "Shortname:"
#~ msgstr "Konciza nomo:"
#~ msgid "Successfully installed:"
#~ msgstr "Instalis sukcese:"
#~ msgid "Unsorted"
#~ msgstr "Neordigita"
#~ msgid "re-Install"
#~ msgstr "Instali denove"
#~ msgid "Local Game"
#~ msgstr "Loka ludo"
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
#~ msgstr "Malinstali selektan modifaron"
#~ msgid "Play Online"
#~ msgstr "Ludi enrete"
#~ msgid "Normal Mapping"
#~ msgstr "Normalmapado"
#~ msgid "No information available"
#~ msgstr "Neniu informoj disponeblas"
#~ msgid "Volume changed to 0%"
#~ msgstr "Laŭteco agorditas al 0%"
#~ msgid "Volume changed to 100%"
#~ msgstr "Laŭteco agorditas al 100%"
#~ msgid "Print stacks"
#~ msgstr "Presi stakojn"
#~ msgid "Use"
#~ msgstr "Uzi"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Sekvanto"
#~ msgid "Prior"
#~ msgstr "Antaŭe"
#~ msgid "Advanced Settings"
#~ msgstr "Pliaj Agordoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Active Block Modifier interval"
#~ msgstr "Aktivblokmodifila Intervalo"
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Ŝargi teksturojn…"
#~ msgid ""
#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
#~ "when no supported render was found."
#~ msgstr ""
#~ "Nur por Android: Provos krei objektujajn teksturojn de maŝaro,\n"
#~ "ne trovinte alian kongruan bildon."
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "Skala faktoro por menuoj "
#~ msgid ""
#~ "Announce to this serverlist.\n"
#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
#~ "servers.minetest.net."
#~ msgstr ""
#~ "Enlistigi en ĉi tiun liston de serviloj.\n"
#~ "Se vi volas enlistigi vian IPv6 adreson, uzu serverlist_url = v6.servers."
#~ "minetest.net."
#~ msgid "Touch free target"
#~ msgstr "Sentuŝa celo"
#~ msgid "Cloud height"
#~ msgstr "Alteco de nuboj"
#~ msgid "Console key"
#~ msgstr "Konzola klavo"
#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
#~ msgstr "Senĉesa moviĝo antaŭen (nur por testado)."
#~ msgid ""
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
#~ msgstr ""
#~ "Kreas neantaŭvideblaj lafejoj en kavernoj.\n"
#~ "Tiuj povas malfaciligi fosadon. Nulo ilin malpermesas. (0-10)"
#~ msgid ""
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
#~ msgstr ""
#~ "Kreas neantaŭvideblaj akvejoj en kavernoj.\n"
#~ "Tiuj povas malfaciligi fosadon. Nulo ilin malpermesas. (0-10)"
#~ msgid "Crouch speed"
#~ msgstr "Singardira rapido"
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
#~ msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandegaj kavernoj."
#~ msgid "Enable view bobbing"
#~ msgstr "Ŝalti vidan balancadon"
#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
#~ msgstr "Ŝaltas balanciĝon dum irado."
#~ msgid "Field of view for zoom"
#~ msgstr "Vidokampo zome"
#~ msgid ""
#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
#~ msgstr ""
#~ "Vidokampo zomante en gradoj.\n"
#~ "Ĉi tio postulas la rajton «zomi» en la servilo."
#~ msgid ""
#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
#~ msgstr ""
#~ "De kiu distanco klientoj scias pri objektoj, mapbloke (po 16 monderoj)."
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Ĝenerala"
#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
#~ msgstr "Montras al ludantoj konektitaj mesaĝon pri stato de la servilo."
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "Restartigu Minetest-on por efikigi pelilan ŝanĝon"
#, fuzzy
#~ msgid "Inventory image hack"
#~ msgstr "Inventaro"
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "ŝaltita"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Ne!!!"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Publika servilolisto"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Ne, memkompreneble!"
#, fuzzy
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
#~ msgstr "Mondogenerilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
#~ msgstr "Mondogenerilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
#~ msgstr "Mondogenerilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen fractal scale"
#~ msgstr "Mondogenerilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen fractal offset"
#~ msgstr "Mondogenerilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
#~ msgstr "Paralaksa Okludo"
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
#~ msgstr "Mondogenerilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
#~ msgstr "Mondogenerilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen flat cave width"
#~ msgstr "Mondogenerilo"
#~ msgid "Plus"
#~ msgstr "Pluso"
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Punkto"
#~ msgid "PA1"
#~ msgstr "PA1"
#~ msgid "Minus"
#~ msgstr "Minuso"
#~ msgid "Kanji"
#~ msgstr "Kanji"
#~ msgid "Kana"
#~ msgstr "Kana"
#~ msgid "Junja"
#~ msgstr "Junja"
#~ msgid "Final"
#~ msgstr "Finalo"
#~ msgid "ExSel"
#~ msgstr "ExSel"
#~ msgid "CrSel"
#~ msgstr "CrSel"
#~ msgid "Comma"
#~ msgstr "Komo"
#~ msgid "Capital"
#~ msgstr "Fiksiĝema klavo"
#~ msgid "Attn"
#~ msgstr "Attn"
#~ msgid "Hide mp content"
#~ msgstr "Kaŝu modifarojn"
#, fuzzy
#~ msgid "Water Features"
#~ msgstr "Aĵaj teksturoj…"
#, fuzzy
#~ msgid "Use key"
#~ msgstr "premi klavon"
#~ msgid "Support older servers"
#~ msgstr "Subteno por malnovaj serviloj"
#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
#~ msgstr "Rivera bruo -- riveroj okazas preskaŭ neniam"
#~ msgid ""
#~ "Iterations of the recursive function.\n"
#~ "Controls the amount of fine detail."
#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
#~ "Creating a world in the main menu will override this."
#~ msgstr ""
#~ "Ripetoj de la rikura funkcio.\n"
#~ "Regas la kvanton da detaletoj."
#~ "Nomo de map-estigilo uzota kreante novan mondon.\n"
#~ "Kreante mondon de ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion."
#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
#~ msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj entute"
#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
#~ msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj sendataj po unu kliento."
#, fuzzy
#~ msgid "Main menu mod manager"
#~ msgstr "Ĉefmenuo"
#~ msgid "Lava Features"
#~ msgstr "Atributoj de lafo"
#~ msgid ""
#~ "Key for opening the chat console.\n"
@@ -6605,147 +6597,195 @@ msgstr "cURL tempolimo"
#~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid "Lava Features"
#~ msgstr "Atributoj de lafo"
#~ msgid ""
#~ "Iterations of the recursive function.\n"
#~ "Controls the amount of fine detail."
#~ msgstr ""
#~ "Ripetoj de la rikura funkcio.\n"
#~ "Regas la kvanton da detaletoj."
#, fuzzy
#~ msgid "Main menu mod manager"
#~ msgstr "Ĉefmenuo"
#~ msgid "Inventory image hack"
#~ msgstr "Inventaro"
#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
#~ msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj sendataj po unu kliento."
#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
#~ msgstr "Montras al ludantoj konektitaj mesaĝon pri stato de la servilo."
#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
#~ msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj entute"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Ĝenerala"
#~ msgid ""
#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
#~ "Creating a world in the main menu will override this."
#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
#~ msgstr ""
#~ "Nomo de map-estigilo uzota kreante novan mondon.\n"
#~ "Kreante mondon de ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion."
#~ "De kiu distanco klientoj scias pri objektoj, mapbloke (po 16 monderoj)."
#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
#~ msgstr "Rivera bruo -- riveroj okazas preskaŭ neniam"
#~ msgid ""
#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
#~ msgstr ""
#~ "Vidokampo zomante en gradoj.\n"
#~ "Ĉi tio postulas la rajton «zomi» en la servilo."
#~ msgid "Support older servers"
#~ msgstr "Subteno por malnovaj serviloj"
#~ msgid "Field of view for zoom"
#~ msgstr "Vidokampo zome"
#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
#~ msgstr "Ŝaltas balanciĝon dum irado."
#~ msgid "Enable view bobbing"
#~ msgstr "Ŝalti vidan balancadon"
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
#~ msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandegaj kavernoj."
#~ msgid "Crouch speed"
#~ msgstr "Singardira rapido"
#~ msgid ""
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
#~ msgstr ""
#~ "Kreas neantaŭvideblaj akvejoj en kavernoj.\n"
#~ "Tiuj povas malfaciligi fosadon. Nulo ilin malpermesas. (0-10)"
#~ msgid ""
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
#~ msgstr ""
#~ "Kreas neantaŭvideblaj lafejoj en kavernoj.\n"
#~ "Tiuj povas malfaciligi fosadon. Nulo ilin malpermesas. (0-10)"
#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
#~ msgstr "Senĉesa moviĝo antaŭen (nur por testado)."
#~ msgid "Console key"
#~ msgstr "Konzola klavo"
#~ msgid "Cloud height"
#~ msgstr "Alteco de nuboj"
#~ msgid ""
#~ "Announce to this serverlist.\n"
#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
#~ "servers.minetest.net."
#~ msgstr ""
#~ "Enlistigi en ĉi tiun liston de serviloj.\n"
#~ "Se vi volas enlistigi vian IPv6 adreson, uzu serverlist_url = v6.servers."
#~ "minetest.net."
#~ msgid ""
#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
#~ "when no supported render was found."
#~ msgstr ""
#~ "Nur por Android: Provos krei objektujajn teksturojn de maŝaro,\n"
#~ "ne trovinte alian kongruan bildon."
#, fuzzy
#~ msgid "Use key"
#~ msgstr "premi klavon"
#~ msgid "Active Block Modifier interval"
#~ msgstr "Aktivblokmodifila Intervalo"
#~ msgid "Prior"
#~ msgstr "Antaŭe"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Sekvanto"
#~ msgid "Use"
#~ msgstr "Uzi"
#~ msgid "Print stacks"
#~ msgstr "Presi stakojn"
#~ msgid "Volume changed to 100%"
#~ msgstr "Laŭteco agorditas al 100%"
#~ msgid "Volume changed to 0%"
#~ msgstr "Laŭteco agorditas al 0%"
#~ msgid "No information available"
#~ msgstr "Neniu informoj disponeblas"
#~ msgid "Normal Mapping"
#~ msgstr "Normalmapado"
#~ msgid "Play Online"
#~ msgstr "Ludi enrete"
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
#~ msgstr "Malinstali selektan modifaron"
#~ msgid "Local Game"
#~ msgstr "Loka ludo"
#~ msgid "re-Install"
#~ msgstr "Instali denove"
#~ msgid "Unsorted"
#~ msgstr "Neordigita"
#~ msgid "Successfully installed:"
#~ msgstr "Instalis sukcese:"
#~ msgid "Shortname:"
#~ msgstr "Konciza nomo:"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Takso"
#~ msgid "Page $1 of $2"
#~ msgstr "Paĝo $1 de $2"
#~ msgid "Subgame Mods"
#~ msgstr "Subludaj modifoj"
#~ msgid "Select path"
#~ msgstr "Elektu indikon"
#~ msgid "Possible values are: "
#~ msgstr "Eblaj valoroj estas: "
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
#~ msgstr "Bonvolu enigi diskoman liston de parametroj."
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
#~ msgstr "Mankopleneco aldoneblas kun antaŭa komo."
#~ msgid ""
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
#~ "<octaves>, <persistence>"
#~ msgstr ""
#~ "Formato: <deŝovo>, <skalo>, (<sternoX>, <sternoY>, <sternoZ>), "
#~ "<mondfonto>, <oktavoj>, <daŭreco>"
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
#~ msgstr "Formato estas 3 diskomaj nombroj inter krampoj."
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
#~ msgstr "\"$1\" ne estas valida parametro."
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
#~ msgstr "Neniu mondnomo donitis aŭ neniu ludon elektitis"
#~ msgid "Enable MP"
#~ msgstr "Ŝaltu modifaron"
#~ msgid "Disable MP"
#~ msgstr "Malŝaltu modifaron"
#, fuzzy
#~ msgid "Water Features"
#~ msgstr "Aĵaj teksturoj…"
#~ msgid "Hide mp content"
#~ msgstr "Kaŝu modifarojn"
#~ msgid "Attn"
#~ msgstr "Attn"
#~ msgid "Capital"
#~ msgstr "Fiksiĝema klavo"
#~ msgid "Comma"
#~ msgstr "Komo"
#~ msgid "CrSel"
#~ msgstr "CrSel"
#~ msgid "ExSel"
#~ msgstr "ExSel"
#~ msgid "Final"
#~ msgstr "Finalo"
#~ msgid "Junja"
#~ msgstr "Junja"
#~ msgid "Kana"
#~ msgstr "Kana"
#~ msgid "Kanji"
#~ msgstr "Kanji"
#~ msgid "Minus"
#~ msgstr "Minuso"
#~ msgid "PA1"
#~ msgstr "PA1"
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Punkto"
#~ msgid "Plus"
#~ msgstr "Pluso"
#~ msgid ""
#~ "Number of emerge threads to use.\n"
#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
#~ "threads.\n"
#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
#~ "cost\n"
#~ "of slightly buggy caves."
#~ msgstr ""
#~ "Kiom da mondo-estigaj fadenoj uzi. Vakigu aŭ kreskigu la nombrod por uzi\n"
#~ "plurajn fadenojn. Je plur-procesoraj sistemoj, tio rapidigos estigon de "
#~ "la mapo,\n"
#~ "kontraŭ iom cimaj kavernoj."
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen flat cave width"
#~ msgstr "Mondogenerilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
#~ msgstr "Mondogenerilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
#~ msgstr "Mondogenerilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
#~ msgstr "Paralaksa Okludo"
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen fractal offset"
#~ msgstr "Mondogenerilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen fractal scale"
#~ msgstr "Mondogenerilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
#~ msgstr "Mondogenerilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
#~ msgstr "Mondogenerilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
#~ msgstr "Mondogenerilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Ne, memkompreneble!"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Publika servilolisto"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Ne!!!"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "ŝaltita"
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "Restartigu Minetest-on por efikigi pelilan ŝanĝon"
#~ msgid "Touch free target"
#~ msgstr "Sentuŝa celo"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "Skala faktoro por menuoj "
#, fuzzy
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Ŝargi teksturojn…"
#~ msgid "Advanced Settings"
#~ msgstr "Pliaj Agordoj"
#~ msgid "Content Store"
#~ msgstr "Fermi"