mirror of
				https://github.com/luanti-org/luanti.git
				synced 2025-11-04 01:05:48 +01:00 
			
		
		
		
	Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (1392 of 1392 strings)
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										255
									
								
								po/fr/luanti.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										255
									
								
								po/fr/luanti.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 13:23+0100\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-06 18:04+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 12:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
 | 
			
		||||
"fr/>\n"
 | 
			
		||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Weblate 5.8.2\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
 | 
			
		||||
msgid "Clear the out chat queue"
 | 
			
		||||
@@ -263,14 +263,12 @@ msgid "Show technical names"
 | 
			
		||||
msgstr "Montrer les noms techniques"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Touchscreen layout"
 | 
			
		||||
msgstr "Écran tactile"
 | 
			
		||||
msgstr "Disposition de l'écran tactile"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "pause_menu"
 | 
			
		||||
msgstr "FPS maximum sur le menu pause"
 | 
			
		||||
msgstr "pause_menu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/common/settings/settingtypes.lua
 | 
			
		||||
msgid "Client Mods"
 | 
			
		||||
@@ -319,7 +317,7 @@ msgstr "Très basses"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/fstk/ui.lua
 | 
			
		||||
msgid "<none available>"
 | 
			
		||||
msgstr "< aucun disponible >"
 | 
			
		||||
msgstr "<non disponible>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/fstk/ui.lua
 | 
			
		||||
msgid "An error occurred in a Lua script:"
 | 
			
		||||
@@ -610,6 +608,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"This is the list of clients connected to\n"
 | 
			
		||||
"$1"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Voici la liste des clients connectés à\n"
 | 
			
		||||
"$1"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
			
		||||
msgid "(Enabled, has error)"
 | 
			
		||||
@@ -977,21 +977,20 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"remplace tout renommage effectué ici."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Expand all"
 | 
			
		||||
msgstr "Tout activer"
 | 
			
		||||
msgstr "Tout développer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
 | 
			
		||||
msgid "Group by prefix"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Grouper par préfixe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
 | 
			
		||||
msgid "The $1 server uses a game called $2 and the following mods:"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Le serveur $1 utilise un jeu appelé $2 et les mods suivants :"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
 | 
			
		||||
msgid "The $1 server uses the following mods:"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Le serveur $1 utilise les mods suivants :"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
 | 
			
		||||
msgid "A new $1 version is available"
 | 
			
		||||
@@ -1205,20 +1204,20 @@ msgid "You need to install a game before you can create a world."
 | 
			
		||||
msgstr "Vous devez en installer un pour créer un nouveau monde."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Add favorite"
 | 
			
		||||
msgstr "Supprimer le favori"
 | 
			
		||||
msgstr "Ajouter aux favoris"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
			
		||||
msgid "Address"
 | 
			
		||||
msgstr "Adresse"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Clients:\n"
 | 
			
		||||
"$1"
 | 
			
		||||
msgstr "Client"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Clients : \n"
 | 
			
		||||
"$1"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
			
		||||
msgid "Creative mode"
 | 
			
		||||
@@ -1234,9 +1233,8 @@ msgid "Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "Favoris"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Game: $1"
 | 
			
		||||
msgstr "Jeu"
 | 
			
		||||
msgstr "Jeu : $1"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
			
		||||
msgid "Incompatible Servers"
 | 
			
		||||
@@ -1251,14 +1249,12 @@ msgid "Login"
 | 
			
		||||
msgstr "Connexion"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Number of mods: $1"
 | 
			
		||||
msgstr "Nombre de fils émergents"
 | 
			
		||||
msgstr "Nombre de mods : $1"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Open server website"
 | 
			
		||||
msgstr "Intervalle de mise à jour des objets sur le serveur"
 | 
			
		||||
msgstr "Visiter le site web du serveur"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
			
		||||
msgid "Ping"
 | 
			
		||||
@@ -1271,6 +1267,10 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"mod:<name>\n"
 | 
			
		||||
"player:<name>"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Filtres possibles :\n"
 | 
			
		||||
"game:<nom>\n"
 | 
			
		||||
"mod:<nom>\n"
 | 
			
		||||
"player:<nom>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
			
		||||
msgid "Public Servers"
 | 
			
		||||
@@ -1366,9 +1366,8 @@ msgid "Access denied. Reason: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Accès refusé. Raison : %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/game.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "All debug info hidden"
 | 
			
		||||
msgstr "Informations de débogage affichées"
 | 
			
		||||
msgstr "Informations de débogage cachées"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/game.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Automatic forward disabled"
 | 
			
		||||
@@ -1392,7 +1391,7 @@ msgstr "Limites des blocs affichées pour les blocs voisins"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/game.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Bounding boxes shown"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Limites des boîtes affichées"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/game.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Camera update disabled"
 | 
			
		||||
@@ -1635,10 +1634,8 @@ msgid "Volume changed to %d%%"
 | 
			
		||||
msgstr "Volume réglé sur %d %%"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/game.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Wireframe not supported by video driver"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Les nuanceurs sont activés mais GLSL n'est pas pris en charge par le pilote."
 | 
			
		||||
msgstr "Fils de fer non pris en charge par le pilote vidéo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/game.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Wireframe shown"
 | 
			
		||||
@@ -2068,10 +2065,8 @@ msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
 | 
			
		||||
msgstr "Échec de la compilation du nuanceur « %s »."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/shader.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "GLSL is not supported by the driver"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Les nuanceurs sont activés mais GLSL n'est pas pris en charge par le pilote."
 | 
			
		||||
msgstr "GLSL n'est pas pris en charge par le pilote vidéo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
 | 
			
		||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
 | 
			
		||||
@@ -2091,7 +2086,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
 | 
			
		||||
"the mods."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Note : ceci peut être dû à un cycle de dépendances, dans ce cas essayer de "
 | 
			
		||||
"Note : cela peut être dû à un cycle de dépendances, dans ce cas essayer de "
 | 
			
		||||
"mettre à jour les mods."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
 | 
			
		||||
@@ -2308,35 +2303,35 @@ msgid "Sound Volume: %d%%"
 | 
			
		||||
msgstr "Volume du son : %d %%"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Add button"
 | 
			
		||||
msgstr "Clic central"
 | 
			
		||||
msgstr "Ajouter un bouton"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Done"
 | 
			
		||||
msgstr "Terminé !"
 | 
			
		||||
msgstr "Terminé"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "Serveur distant"
 | 
			
		||||
msgstr "Supprimer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Reset"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Réinitialiser"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Start dragging a button to add. Tap outside to cancel."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Faire glisser un bouton pour ajouter. Appuyer à l'extérieur pour annuler."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Tap a button to select it. Drag a button to move it."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Appuyer sur un bouton pour le sélectionner. Faire glisser un bouton pour le "
 | 
			
		||||
"déplacer."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Tap outside to deselect."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Appuyer à l'extérieur pour désélectionner."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Joystick"
 | 
			
		||||
@@ -2524,7 +2519,7 @@ msgstr "Nuages 3D"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "3D mode"
 | 
			
		||||
msgstr "Mode écran 3D"
 | 
			
		||||
msgstr "Mode 3D"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "3D mode parallax strength"
 | 
			
		||||
@@ -2573,7 +2568,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
 | 
			
		||||
msgstr "Bruit 3D qui détermine le nombre de donjons par tranche de carte."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"3D support.\n"
 | 
			
		||||
"Currently supported:\n"
 | 
			
		||||
@@ -2592,8 +2586,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"lignes paires/impaires.\n"
 | 
			
		||||
"– haut-bas : partage haut et bas de l'écran.\n"
 | 
			
		||||
"– côte-à-côte : partage côte à côte de l'écran.\n"
 | 
			
		||||
"– vision croisée : vision croisée 3D.\n"
 | 
			
		||||
"Noter que le mode entrelacé nécessite que les nuanceurs soient activés."
 | 
			
		||||
"– vision croisée : vision croisée 3D."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -2683,11 +2676,13 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"All mesh buffers with less than this number of vertices will be merged\n"
 | 
			
		||||
"during map rendering. This improves rendering performance."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Tous les tampons de maillage ayant moins de ce nombre de sommets sont "
 | 
			
		||||
"fusionnés lors du rendu de la carte.\n"
 | 
			
		||||
"Cela améliore les performances de rendu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Allow clouds to look 3D instead of flat."
 | 
			
		||||
msgstr "Activer les nuages 3D au lieu des nuages 2D (plats)."
 | 
			
		||||
msgstr "Permet aux nuages de paraître en 3D au lieu de plats."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Allows liquids to be translucent."
 | 
			
		||||
@@ -2705,7 +2700,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Des valeurs plus élevées rendent les niveaux de lumière moyens et inférieurs "
 | 
			
		||||
"plus lumineux.\n"
 | 
			
		||||
"La valeur « 1,0 » laisse la courbe de lumière intacte.\n"
 | 
			
		||||
"Ceci a un effet significatif seulement sur la lumière du jour et la lumière "
 | 
			
		||||
"Cela a un effet significatif seulement sur la lumière du jour et la lumière "
 | 
			
		||||
"artificielle, et a très peu d'effet sur la lumière naturelle nocturne."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
@@ -2777,7 +2772,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"effectue un tramage supplémentaire ou si les canaux de couleur ne sont pas "
 | 
			
		||||
"quantifiés à 8 bits.\n"
 | 
			
		||||
"Avec OpenGL ES, le tramage fonctionne seulement si les nuanceurs prennent en "
 | 
			
		||||
"charge une précision élevée en virgule flottante et ceci peut avoir un "
 | 
			
		||||
"charge une précision élevée en virgule flottante et cela peut avoir un "
 | 
			
		||||
"impact plus important sur les performances."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
@@ -2836,8 +2831,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Des valeurs plus faibles peuvent augmenter la performance du serveur, mais "
 | 
			
		||||
"peut provoquer l'apparition de problèmes de rendu (certains blocs ne sont "
 | 
			
		||||
"pas visibles).\n"
 | 
			
		||||
"Ceci est particulièrement utile pour les très grandes distances de vue (plus "
 | 
			
		||||
"de 500).\n"
 | 
			
		||||
"C'est particulièrement utile pour les très grandes distances de vue (plus de "
 | 
			
		||||
"500).\n"
 | 
			
		||||
"Établie en blocs de carte (16 nœuds)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
@@ -3099,7 +3094,7 @@ msgstr "Nuages dans le menu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Color depth for post-processing texture"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Profondeur de couleur pour la texture de post-traitement"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Colored fog"
 | 
			
		||||
@@ -3119,7 +3114,6 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Utile pour les tests. Voir « al_extensions.[h, cpp] » pour plus de détails."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
 | 
			
		||||
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
 | 
			
		||||
@@ -3272,7 +3266,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"This also applies to the object crosshair."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Opacité du réticule (entre 0 et 255).\n"
 | 
			
		||||
"Ceci s'applique également au réticule de l'objet."
 | 
			
		||||
"Cela s'applique également au réticule de l'objet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Crosshair color"
 | 
			
		||||
@@ -3284,7 +3278,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"Also controls the object crosshair color"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Couleur du réticule (R,V,B).\n"
 | 
			
		||||
"Ceci s'applique également à la couleur du réticule de l'objet."
 | 
			
		||||
"Cela s'applique également à la couleur du réticule de l'objet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Debug log file size threshold"
 | 
			
		||||
@@ -3305,6 +3299,10 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"Reducing this can improve performance, but some effects (e.g. debanding)\n"
 | 
			
		||||
"require more than 8 bits to work."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Détermine la profondeur de couleur de la texture utilisée pour les "
 | 
			
		||||
"opérations de post-traitement.\n"
 | 
			
		||||
"Réduire cette valeur peut améliorer les performances, mais certains effets ("
 | 
			
		||||
"ex. : le tramage) nécessitent plus de 8 bits pour fonctionner."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Dedicated server step"
 | 
			
		||||
@@ -3345,8 +3343,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"but also uses more resources."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Définir la qualité du filtrage des ombres.\n"
 | 
			
		||||
"Ceci simule l'effet d'ombres douces en appliquant un disque PCF ou Poisson "
 | 
			
		||||
"mais utilise également plus de ressources."
 | 
			
		||||
"Cela simule l'effet d'ombres douces en appliquant le PCF ou le disque de "
 | 
			
		||||
"Poisson mais utilise également plus de ressources."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -3364,10 +3362,10 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne plantent pas "
 | 
			
		||||
"lors de la connexion aux serveurs récents,\n"
 | 
			
		||||
"mais ils peuvent ne pas prendre en charge certaines fonctionnalités.\n"
 | 
			
		||||
"Ceci permet un contrôle plus précis que "
 | 
			
		||||
"« strict_protocol_version_checking ».\n"
 | 
			
		||||
"Luanti applique toujours son propre minimum interne, activer "
 | 
			
		||||
"« strict_protocol_version_checking » le remplace."
 | 
			
		||||
"Cela permet un contrôle plus précis que « strict_protocol_version_checking »."
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"Luanti applique toujours son propre minimum interne, activer « "
 | 
			
		||||
"strict_protocol_version_checking » le remplace."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Defines areas where trees have apples."
 | 
			
		||||
@@ -3441,7 +3439,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Délai entre les mises à jour du maillage du client en ms.\n"
 | 
			
		||||
"Augmenter ceci ralentit le taux de mise à jour et réduit donc les "
 | 
			
		||||
"Augmenter cela ralentit le taux de mise à jour et réduit donc les "
 | 
			
		||||
"tremblements sur les clients lents."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
@@ -3528,6 +3526,10 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"situations\n"
 | 
			
		||||
"where transparency sorting would be very slow otherwise."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Dessine les triangles triés par transparence regroupés par leurs tampons de "
 | 
			
		||||
"maillage.\n"
 | 
			
		||||
"Cela empêche le tri par transparence entre les tampons de maillage, mais "
 | 
			
		||||
"évite les situations où le tri par transparence serait très lent autrement."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Dump the mapgen debug information."
 | 
			
		||||
@@ -3589,7 +3591,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Activer le filtrage par disque de Poisson.\n"
 | 
			
		||||
"Si activé, utilise le disque de Poisson pour créer des « ombres douces ». "
 | 
			
		||||
"Sinon, utilise le filtrage PCF."
 | 
			
		||||
"Sinon, utilise le PCF."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Enable Post Processing"
 | 
			
		||||
@@ -3597,7 +3599,7 @@ msgstr "Activer le post-traitement"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Enable Raytraced Culling"
 | 
			
		||||
msgstr "Activer l'élimination des blocs invisibles par Ray Tracing"
 | 
			
		||||
msgstr "Activer l'élimination des blocs invisibles par lancer de rayons"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -3613,14 +3615,12 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"simulant le comportement de l’œil humain."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Enable colored shadows for transculent nodes.\n"
 | 
			
		||||
"This is expensive."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Activer les ombres colorées.\n"
 | 
			
		||||
"Sur les nœuds vraiment transparents, projette des ombres colorées. Ceci est "
 | 
			
		||||
"coûteux."
 | 
			
		||||
"Activer les ombres colorées pour les nœuds translucides.\n"
 | 
			
		||||
"Cela utilise beaucoup de ressources."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Enable console window"
 | 
			
		||||
@@ -3707,14 +3707,12 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"double."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
 | 
			
		||||
"Ignored if bind_address is set."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Activer/désactiver l'usage d'un serveur IPv6.\n"
 | 
			
		||||
"Ignoré si « bind_address » est activé.\n"
 | 
			
		||||
"A besoin de « enable_ipv6 » pour être activé."
 | 
			
		||||
"Ignoré si « bind_address » est activé."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -3978,7 +3976,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"be\n"
 | 
			
		||||
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Pour les polices de style pixel qui ne s'adaptent pas bien, ceci garantit "
 | 
			
		||||
"Pour les polices de style pixel qui ne s'adaptent pas bien, cela garantit "
 | 
			
		||||
"que les tailles de police utilisées avec cette police sont toujours "
 | 
			
		||||
"divisibles par cette valeur, en pixels.\n"
 | 
			
		||||
"Par exemple une police de style pixel de 16 pixels de haut doit avoir cette "
 | 
			
		||||
@@ -4057,7 +4055,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Distance maximale à laquelle les clients ont connaissance des objets, "
 | 
			
		||||
"établie en blocs de carte (16 nœuds).\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"Définir ceci plus grand que « active_block_range », ainsi le serveur "
 | 
			
		||||
"Définir cela plus grand que « active_block_range », ainsi le serveur "
 | 
			
		||||
"maintient les objets actifs jusqu’à cette distance dans la direction où un "
 | 
			
		||||
"joueur regarde (cela peut éviter que des mobs disparaissent soudainement de "
 | 
			
		||||
"la vue)."
 | 
			
		||||
@@ -4288,7 +4286,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ralentissement lors du déplacement dans un liquide.\n"
 | 
			
		||||
"Réduire ceci pour augmenter la résistance au mouvement."
 | 
			
		||||
"Réduire cette valeur pour augmenter la résistance au mouvement."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "How wide to make rivers."
 | 
			
		||||
@@ -4376,16 +4374,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"de le remplacer par un mot de passe vide."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"If enabled, server account registration is separate from login in the UI.\n"
 | 
			
		||||
"If disabled, connecting to a server will automatically register a new "
 | 
			
		||||
"account."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Si activé, l'enregistrement du compte est séparé de la connexion dans "
 | 
			
		||||
"l'interface utilisateur.\n"
 | 
			
		||||
"Si désactivé, les nouveaux comptes sont enregistrés automatiquement lors de "
 | 
			
		||||
"la connexion."
 | 
			
		||||
"Si activé, l'enregistrement du compte sur le serveur est séparé de la "
 | 
			
		||||
"connexion dans l'interface utilisateur.\n"
 | 
			
		||||
"Si désactivé, la connexion à un serveur entraîne automatiquement "
 | 
			
		||||
"l'enregistrement d'un nouveau compte."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -4396,7 +4393,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Si activé, le serveur effectue la détermination des blocs de carte "
 | 
			
		||||
"invisibles selon la position des yeux du joueur.\n"
 | 
			
		||||
"Ceci peut réduire le nombre de blocs envoyés au client de 50 à 80 %.\n"
 | 
			
		||||
"Cela peut réduire le nombre de blocs envoyés au client de 50 à 80 %.\n"
 | 
			
		||||
"Les clients ne reçoivent plus la plupart des blocs invisibles, de sorte que "
 | 
			
		||||
"l'utilité du mode sans collisions est réduite."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -4473,7 +4470,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Instrumenter « Intégré » (« builtin »).\n"
 | 
			
		||||
"Ceci est habituellement nécessaire seulement pour les développeurs "
 | 
			
		||||
"Cela est habituellement nécessaire seulement pour les développeurs "
 | 
			
		||||
"principaux."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
@@ -4752,7 +4749,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"-    trace"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Niveau de journalisation à écrire dans « debug.txt » :\n"
 | 
			
		||||
"– < rien > (pas de journalisation)\n"
 | 
			
		||||
"– <vide> (pas de journalisation)\n"
 | 
			
		||||
"– aucun (messages sans niveau)\n"
 | 
			
		||||
"– erreur\n"
 | 
			
		||||
"– avertissement\n"
 | 
			
		||||
@@ -5282,7 +5279,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Minimum vertex count for mesh buffers"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Nombre minimal de sommets pour les tampons de maillage"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Mipmapping"
 | 
			
		||||
@@ -5378,15 +5375,14 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"– les terrains flottants optionnels du générateur v7 (désactivé par défaut)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Name of the player.\n"
 | 
			
		||||
"When running a server, a client connecting with this name is admin.\n"
 | 
			
		||||
"When starting from the main menu, this is overridden."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nom du joueur.\n"
 | 
			
		||||
"Lorsqu'un serveur est lancé, les clients se connectant avec ce nom sont "
 | 
			
		||||
"administrateurs.\n"
 | 
			
		||||
"Lorsqu'un serveur est lancé, le client se connectant avec ce nom est "
 | 
			
		||||
"administrateur.\n"
 | 
			
		||||
"Lors du démarrage à partir du menu principal, celui-ci est remplacé."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
@@ -5614,7 +5610,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"des boutons de la souris.\n"
 | 
			
		||||
"Activer cette option lorsque vous creusez ou placez trop souvent par "
 | 
			
		||||
"accident.\n"
 | 
			
		||||
"Sur écrans tactiles, ceci a un effet seulement pour creuser."
 | 
			
		||||
"Sur écrans tactiles, cela a un effet seulement pour le minage."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
 | 
			
		||||
@@ -5847,9 +5843,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Met à l'échelle l'interface graphique par une valeur spécifiée par "
 | 
			
		||||
"l'utilisateur, à l'aide d'un filtre au plus proche voisin avec "
 | 
			
		||||
"anticrénelage.\n"
 | 
			
		||||
"Ceci lisse certains bords grossiers, et mélange les pixels en réduisant "
 | 
			
		||||
"l'utilisateur, à l'aide d'un filtre au plus proche voisin avec anticrénelage."
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"Cela lisse certains bords grossiers, et mélange les pixels en réduisant "
 | 
			
		||||
"l'échelle.\n"
 | 
			
		||||
"Au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand les images "
 | 
			
		||||
"sont mises à l'échelle par des valeurs fractionnelles."
 | 
			
		||||
@@ -5911,7 +5907,6 @@ msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 | 
			
		||||
msgstr "Voir http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Select the antialiasing method to apply.\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
@@ -5938,17 +5933,22 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"* Aucun – Pas d'anticrénelage (par défaut)\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"* FSAA – Anticrénelage de la scène complète (incompatible avec « Post-"
 | 
			
		||||
"traitement » et « Sous-échantillonnage »)\n"
 | 
			
		||||
"* FSAA – Anticrénelage matériel de la scène complète\n"
 | 
			
		||||
"Alias anticrénelage multi-échantillon (MSAA), lisse les bords des blocs mais "
 | 
			
		||||
"n'affecte pas l'intérieur des textures.\n"
 | 
			
		||||
"Un redémarrage est nécessaire pour modifier cette option.\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"* FXAA – Anticrénelage approximatif rapide (nécessite des nuanceurs)\n"
 | 
			
		||||
"Si le post-traitement est désactivé, la modification de FSAA nécessite un "
 | 
			
		||||
"redémarrage.\n"
 | 
			
		||||
"De même, si le post-traitement est désactivé, le FSAA ne fonctionne pas avec "
 | 
			
		||||
"le sous-échantillonnage,\n"
 | 
			
		||||
"pour un paramètre « Mode 3D » défini sur une autre valeur que celle par "
 | 
			
		||||
"défaut.\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"* FXAA – Anticrénelage approximatif rapide\n"
 | 
			
		||||
"Applique un filtre de post-traitement pour détecter et lisser les bords à "
 | 
			
		||||
"contraste élevé, fournit un équilibre entre vitesse et qualité d'image.\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"* SSAA – Anticrénelage par super-échantillonnage (nécessite des nuanceurs)\n"
 | 
			
		||||
"* SSAA – Anticrénelage par super-échantillonnage\n"
 | 
			
		||||
"Rendu d'une image haute résolution de la scène, puis réduit l'échelle pour "
 | 
			
		||||
"diminuer le crénelage. C'est la méthode la plus lente et la plus précise."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -6187,7 +6187,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Définit la qualité de la texture de l'ombre sur 32 bits.\n"
 | 
			
		||||
"Si désactivé, une texture de 16 bits est utilisée.\n"
 | 
			
		||||
"Ceci peut causer beaucoup plus d'artefacts sur l'ombre."
 | 
			
		||||
"Cela peut causer beaucoup plus d'artefacts sur l'ombre."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Shader path"
 | 
			
		||||
@@ -6389,7 +6389,6 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"certains (ou tous) objets."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Spread a complete update of the shadow map over a given number of frames.\n"
 | 
			
		||||
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
 | 
			
		||||
@@ -6398,8 +6397,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Répartit une mise à jour complète de la carte des ombres sur un nombre donné "
 | 
			
		||||
"d'images.\n"
 | 
			
		||||
"Des valeurs plus élevées peuvent rendre les ombres plus lentes, des valeurs "
 | 
			
		||||
"plus faibles consomment plus de ressources.\n"
 | 
			
		||||
"Valeur minimale : 1 ; valeur maximale : 16"
 | 
			
		||||
"plus faibles consomment plus de ressources."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -6666,11 +6664,11 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis au bloc actif, "
 | 
			
		||||
"établi en blocs de carte (16 nœuds).\n"
 | 
			
		||||
"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les « ABMs » sont "
 | 
			
		||||
"exécutés.\n"
 | 
			
		||||
"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les « ABMs » sont exécutés."
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"C'est également la distance minimale dans laquelle les objets actifs (mobs) "
 | 
			
		||||
"sont conservés.\n"
 | 
			
		||||
"Ceci doit être configuré avec « active_object_send_range_blocks »."
 | 
			
		||||
"Cela doit être configuré avec « active_object_send_range_blocks »."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -6701,7 +6699,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Intensité (obscurité) de l'ombrage des blocs avec l'occlusion ambiante.\n"
 | 
			
		||||
"Les valeurs plus faibles sont plus sombres, les valeurs plus hautes sont "
 | 
			
		||||
"plus claires.\n"
 | 
			
		||||
"Une plage valide de valeurs pour ceci se situe entre 0,25 et 4,0.\n"
 | 
			
		||||
"Une plage valide de valeurs pour cela se situe entre 0,25 et 4,0.\n"
 | 
			
		||||
"Si la valeur est en dehors de cette plage alors elle est définie à la plus "
 | 
			
		||||
"proche des valeurs valides."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -6798,7 +6796,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Pour réduire le décalage, le transfert des blocs est ralenti quand un joueur "
 | 
			
		||||
"construit quelque chose.\n"
 | 
			
		||||
"Ceci détermine la durée du ralentissement après placement ou destruction "
 | 
			
		||||
"Cela détermine la durée du ralentissement après placement ou destruction "
 | 
			
		||||
"d'un nœud."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
@@ -6843,12 +6841,11 @@ msgstr "Liquides translucides"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Transparency Sorting Distance"
 | 
			
		||||
msgstr "Distance de tri de la transparence"
 | 
			
		||||
msgstr "Tri de la transparence par distance"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Transparency Sorting Group by Buffers"
 | 
			
		||||
msgstr "Distance de tri de la transparence"
 | 
			
		||||
msgstr "Tri de la transparence regroupés par tampons"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Trees noise"
 | 
			
		||||
@@ -6912,7 +6909,6 @@ msgid "Undersampling"
 | 
			
		||||
msgstr "Sous-échantillonnage"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
 | 
			
		||||
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
 | 
			
		||||
@@ -6926,9 +6922,12 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Le sous-échantillonnage ressemble à l'utilisation d'une résolution d'écran "
 | 
			
		||||
"inférieure.\n"
 | 
			
		||||
"Il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface graphique intacte.\n"
 | 
			
		||||
"Ceci doit donner un bonus de performance conséquent, au détriment de la "
 | 
			
		||||
"Cela doit donner un bonus de performance conséquent, au détriment de la "
 | 
			
		||||
"qualité d'image.\n"
 | 
			
		||||
"Les valeurs plus élevées réduisent la qualité du détail des images."
 | 
			
		||||
"Les valeurs plus élevées réduisent la qualité du détail des images.\n"
 | 
			
		||||
"Note : le sous-échantillonnage n'est actuellement pas pris en charge,\n"
 | 
			
		||||
"si le paramètre « Mode 3D » est définie sur une autre valeur que celle par "
 | 
			
		||||
"défaut."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Unlimited player transfer distance"
 | 
			
		||||
@@ -6955,13 +6954,14 @@ msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
 | 
			
		||||
msgstr "Utiliser l'animation des nuages pour l'arrière-plan du menu principal."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle.\n"
 | 
			
		||||
"This provides a significant improvement when used together with mipmapping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Utiliser le filtrage anisotrope lorsque l'on regarde les textures sous un "
 | 
			
		||||
"certain angle."
 | 
			
		||||
"certain angle.\n"
 | 
			
		||||
"Cela apporte une amélioration significative lorsqu'il est utilisé avec le "
 | 
			
		||||
"mip-mapping."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
 | 
			
		||||
@@ -6998,10 +6998,10 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
 | 
			
		||||
"client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Utiliser l'élimination des blocs invisibles par Ray Tracing avec le nouvel "
 | 
			
		||||
"algorithme.\n"
 | 
			
		||||
"Utiliser l'élimination des blocs invisibles par lancer de rayons avec le "
 | 
			
		||||
"nouvel algorithme.\n"
 | 
			
		||||
"Cette option active l'utilisation du test d'élimination des blocs invisibles "
 | 
			
		||||
"par Ray Tracing,\n"
 | 
			
		||||
"par lancer de rayons,\n"
 | 
			
		||||
"pour les maillages clients de taille inférieure à 4 × 4 × 4 blocs de carte."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
@@ -7237,7 +7237,6 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"directement par le matériel (ex. : textures des blocs dans l'inventaire)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"When using bilinear/trilinear filtering, low-resolution textures\n"
 | 
			
		||||
"can be blurred, so this option automatically upscales them to preserve\n"
 | 
			
		||||
@@ -7248,16 +7247,16 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
 | 
			
		||||
"texture autoscaling."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"En utilisant le filtrage bilinéaire/trilinéaire/anisotrope, les textures de "
 | 
			
		||||
"basse résolution peuvent être floues.\n"
 | 
			
		||||
"Elles sont donc agrandies avec l'interpolation au plus proche voisin pour "
 | 
			
		||||
"préserver des pixels nets.\n"
 | 
			
		||||
"Ceci détermine la taille minimale pour les textures agrandies ;\n"
 | 
			
		||||
"En utilisant le filtrage bilinéaire/trilinéaire, les textures de basse "
 | 
			
		||||
"résolution peuvent être floues.\n"
 | 
			
		||||
"Cette option les agrandies automatiquement afin de préserver des pixels nets."
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"Cela définit la taille minimale pour les textures agrandies ;\n"
 | 
			
		||||
"les valeurs plus élevées ont un rendu plus net, mais nécessitent plus de "
 | 
			
		||||
"mémoire. Les puissances de 2 sont recommandées.\n"
 | 
			
		||||
"Ce paramètre est appliqué seulement si le filtrage bilinéaire/trilinéaire/"
 | 
			
		||||
"anisotrope est activé.\n"
 | 
			
		||||
"Ceci est également utilisé comme taille de texture de nœud de base pour "
 | 
			
		||||
"mémoire.\n"
 | 
			
		||||
"Ce paramètre est appliqué UNIQUEMENT si l'un des filtres mentionnés est "
 | 
			
		||||
"activé.\n"
 | 
			
		||||
"Cela est également utilisé comme taille de texture de nœud de base pour "
 | 
			
		||||
"l'agrandissement automatique des textures alignées sur le monde."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
@@ -7293,14 +7292,12 @@ msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
 | 
			
		||||
msgstr "Détermine la visibilité du brouillard au bout de l'aire visible."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time.\n"
 | 
			
		||||
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
 | 
			
		||||
"pause menu."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"S'il faut couper le son. Vous pouvez réactiver le son à tout moment, sauf si "
 | 
			
		||||
"le système audio est désactivé (« enable_sound=false »).\n"
 | 
			
		||||
"S'il faut couper le son. Vous pouvez réactiver le son à tout moment.\n"
 | 
			
		||||
"Dans le jeu, vous pouvez basculer l'état du son avec la touche « Muet » ou "
 | 
			
		||||
"en utilisant le menu pause."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -7399,7 +7396,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Distance Y sur laquelle les terrains flottants passent d'une densité "
 | 
			
		||||
"maximale à une densité nulle.\n"
 | 
			
		||||
"L'effilage commence à cette distance, depuis la limite en Y.\n"
 | 
			
		||||
"Pour une couche solide de terrain flottant, ceci contrôle la hauteur des "
 | 
			
		||||
"Pour une couche solide de terrain flottant, cela contrôle la hauteur des "
 | 
			
		||||
"collines et des montagnes.\n"
 | 
			
		||||
"Doit être inférieure ou égale à la moitié de la distance entre les limites Y."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user