mirror of
				https://github.com/luanti-org/luanti.git
				synced 2025-10-31 07:25:22 +01:00 
			
		
		
		
	
		
			
				
	
	
		
			997 lines
		
	
	
		
			19 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			997 lines
		
	
	
		
			19 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 | |
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 | |
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | |
| # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 | |
| #
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: minetest\n"
 | |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 2013-12-04 11:23+0200\n"
 | |
| "Last-Translator: Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>\n"
 | |
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 | |
| "Language: cs\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 | |
| "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/gamemgr.lua:23
 | |
| msgid "Game Name"
 | |
| msgstr "Název hry"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310
 | |
| msgid "Create"
 | |
| msgstr "Vytvořit"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
 | |
| msgid "Cancel"
 | |
| msgstr "Zrušit"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/gamemgr.lua:118
 | |
| msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
 | |
| msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\""
 | |
| 
 | |
| #: builtin/gamemgr.lua:216
 | |
| msgid "GAMES"
 | |
| msgstr "HRY"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
 | |
| msgid "Games"
 | |
| msgstr "Hry"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/gamemgr.lua:234
 | |
| msgid "Mods:"
 | |
| msgstr "Mody:"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/gamemgr.lua:235
 | |
| msgid "edit game"
 | |
| msgstr "upravit hru"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/gamemgr.lua:238
 | |
| msgid "new game"
 | |
| msgstr "nová hra"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/gamemgr.lua:248
 | |
| msgid "EDIT GAME"
 | |
| msgstr "UPRAVIT HRU"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/gamemgr.lua:269
 | |
| msgid "Remove selected mod"
 | |
| msgstr "Odstranit vybraný mod"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/gamemgr.lua:272
 | |
| msgid "<<-- Add mod"
 | |
| msgstr "<<-- Přidat mod"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:158
 | |
| msgid "Ok"
 | |
| msgstr "OK"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:297
 | |
| msgid "World name"
 | |
| msgstr "Název světa"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:300
 | |
| msgid "Seed"
 | |
| msgstr "Seedové číslo"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:303
 | |
| msgid "Mapgen"
 | |
| msgstr "Generátor světa"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:306
 | |
| msgid "Game"
 | |
| msgstr "Hra"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:319
 | |
| msgid "Delete World \"$1\"?"
 | |
| msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877
 | |
| msgid "Yes"
 | |
| msgstr "Ano"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:321
 | |
| msgid "No"
 | |
| msgstr "Ne"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:364
 | |
| msgid "A world named \"$1\" already exists"
 | |
| msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:381
 | |
| msgid "No worldname given or no game selected"
 | |
| msgstr "Nebyla vybrána žádná hra"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:650
 | |
| msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
 | |
| msgstr "Pro povolení shaderů je nutné používat OpenGL ovladač."
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:818
 | |
| msgid "CLIENT"
 | |
| msgstr "KLIENT"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:819
 | |
| msgid "Favorites:"
 | |
| msgstr "Oblíbené:"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:820
 | |
| msgid "Address/Port"
 | |
| msgstr "Adresa/port"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:821
 | |
| msgid "Name/Password"
 | |
| msgstr "Jméno/Heslo"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:824
 | |
| msgid "Public Serverlist"
 | |
| msgstr "Veřejný seznam serverů"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937
 | |
| #: src/keycode.cpp:229
 | |
| msgid "Delete"
 | |
| msgstr "Vymazat"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:833
 | |
| msgid "Connect"
 | |
| msgstr "Připojit"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938
 | |
| msgid "New"
 | |
| msgstr "Nový"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939
 | |
| msgid "Configure"
 | |
| msgstr "Nastavit"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:877
 | |
| msgid "Start Game"
 | |
| msgstr "Začít hru"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
 | |
| msgid "Select World:"
 | |
| msgstr "Vyber svět:"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:879
 | |
| msgid "START SERVER"
 | |
| msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
 | |
| msgid "Creative Mode"
 | |
| msgstr "Kreativní mód"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945
 | |
| msgid "Enable Damage"
 | |
| msgstr "Povolit poškození"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:884
 | |
| msgid "Public"
 | |
| msgstr "Veřejný"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:886
 | |
| msgid "Name"
 | |
| msgstr "Jméno"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:888
 | |
| msgid "Password"
 | |
| msgstr "Heslo"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:889
 | |
| msgid "Server Port"
 | |
| msgstr "Port serveru"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:899
 | |
| msgid "SETTINGS"
 | |
| msgstr "NASTAVENÍ"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:900
 | |
| msgid "Fancy trees"
 | |
| msgstr "Pěkné stromy"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:902
 | |
| msgid "Smooth Lighting"
 | |
| msgstr "Hladké osvětlení"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:904
 | |
| msgid "3D Clouds"
 | |
| msgstr "3D Mraky"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:906
 | |
| msgid "Opaque Water"
 | |
| msgstr "Neprůhledná voda"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:909
 | |
| msgid "Mip-Mapping"
 | |
| msgstr "Mip-Mapování"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:911
 | |
| msgid "Anisotropic Filtering"
 | |
| msgstr "Anizotropní filtrování"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:913
 | |
| msgid "Bi-Linear Filtering"
 | |
| msgstr "Bilineární filtrování"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:915
 | |
| msgid "Tri-Linear Filtering"
 | |
| msgstr "Trilineární filtrování"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:918
 | |
| msgid "Shaders"
 | |
| msgstr "Shadery"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:920
 | |
| msgid "Preload item visuals"
 | |
| msgstr "Přednačíst textury předmětů"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:922
 | |
| msgid "Enable Particles"
 | |
| msgstr "Povolit Částice"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:924
 | |
| msgid "Finite Liquid"
 | |
| msgstr "Konečná voda"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:927
 | |
| msgid "Change keys"
 | |
| msgstr "Změnit nastavení kláves"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
 | |
| msgid "Play"
 | |
| msgstr "Hrát"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:942
 | |
| msgid "SINGLE PLAYER"
 | |
| msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:955
 | |
| msgid "Select texture pack:"
 | |
| msgstr "Vyberte balíček textur:"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:956
 | |
| msgid "TEXTURE PACKS"
 | |
| msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:976
 | |
| msgid "No information available"
 | |
| msgstr "Informace nejsou dostupné"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:1005
 | |
| msgid "Core Developers"
 | |
| msgstr "Vývojáři jádra"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:1020
 | |
| msgid "Active Contributors"
 | |
| msgstr "Aktivní přispěvatelé"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:1028
 | |
| msgid "Previous Contributors"
 | |
| msgstr "Bývalí přispěvatelé"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:1069
 | |
| msgid "Singleplayer"
 | |
| msgstr "Hra jednoho hráče"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:1070
 | |
| msgid "Client"
 | |
| msgstr "Hra více hráčů"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:1071
 | |
| msgid "Server"
 | |
| msgstr "Místní server"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:1072
 | |
| msgid "Settings"
 | |
| msgstr "Nastavení"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:1073
 | |
| msgid "Texture Packs"
 | |
| msgstr "Balíčky textur"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:1080
 | |
| msgid "Mods"
 | |
| msgstr "Mody"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/mainmenu.lua:1082
 | |
| msgid "Credits"
 | |
| msgstr "Autoři"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:236
 | |
| msgid "MODS"
 | |
| msgstr "MODY"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:237
 | |
| msgid "Installed Mods:"
 | |
| msgstr "Nainstalované Mody:"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:243
 | |
| msgid "Add mod:"
 | |
| msgstr "Přidat mod:"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:244
 | |
| msgid "Local install"
 | |
| msgstr "Místní instalace"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:245
 | |
| msgid "Online mod repository"
 | |
| msgstr "Online repozitář modů"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:284
 | |
| msgid "No mod description available"
 | |
| msgstr "Popis modu není dostupný"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:288
 | |
| msgid "Mod information:"
 | |
| msgstr "Informace o modu:"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:299
 | |
| msgid "Rename"
 | |
| msgstr "Přejmenovat"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:301
 | |
| msgid "Uninstall selected modpack"
 | |
| msgstr "Odinstalovat označený balíček modů"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:312
 | |
| msgid "Uninstall selected mod"
 | |
| msgstr "Odinstalovat vybraný mod"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:324
 | |
| msgid "Rename Modpack:"
 | |
| msgstr "Přejmenovat balíček modů:"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
 | |
| msgid "Accept"
 | |
| msgstr "Přijmout"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:423
 | |
| msgid "World:"
 | |
| msgstr "Svět:"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429
 | |
| msgid "Hide Game"
 | |
| msgstr "Skrýt interní"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435
 | |
| msgid "Hide mp content"
 | |
| msgstr "Skrýt obsah balíčku"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:442
 | |
| msgid "Mod:"
 | |
| msgstr "Mody:"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:444
 | |
| msgid "Depends:"
 | |
| msgstr "Závislosti:"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
 | |
| msgid "Save"
 | |
| msgstr "Uložit"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:464
 | |
| msgid "Enable MP"
 | |
| msgstr "Povolit balíček"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:466
 | |
| msgid "Disable MP"
 | |
| msgstr "Zakázat balíček"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472
 | |
| msgid "enabled"
 | |
| msgstr "povoleno"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:478
 | |
| msgid "Enable all"
 | |
| msgstr "Povolit vše"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:577
 | |
| msgid "Select Mod File:"
 | |
| msgstr "Vybrat Soubor s Modem:"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:616
 | |
| msgid "Install Mod: file: \"$1\""
 | |
| msgstr "Instalace Modu: ze souboru: \"$1\""
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:617
 | |
| msgid ""
 | |
| "\n"
 | |
| "Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "\n"
 | |
| "Instalace Modu: nepodporovaný typ souboru \"$1\""
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:638
 | |
| msgid "Failed to install $1 to $2"
 | |
| msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:641
 | |
| msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Install Mod: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček modů "
 | |
| "$1"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:661
 | |
| msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
 | |
| msgstr "Install Mod: Nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:855
 | |
| msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
 | |
| msgstr "Modmgr: Nepodařilo se odstranit \"$1\""
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:859
 | |
| msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
 | |
| msgstr "Modmgr: Neplatná cesta k modu \"$1\""
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:876
 | |
| msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
 | |
| msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modmgr.lua:878
 | |
| msgid "No of course not!"
 | |
| msgstr "Jistě že ne!"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modstore.lua:183
 | |
| msgid "Page $1 of $2"
 | |
| msgstr "Strana $1 z $2"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modstore.lua:243
 | |
| msgid "Rating"
 | |
| msgstr "Hodnocení"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modstore.lua:251
 | |
| msgid "re-Install"
 | |
| msgstr "přeinstalovat"
 | |
| 
 | |
| #: builtin/modstore.lua:253
 | |
| msgid "Install"
 | |
| msgstr "Instalovat"
 | |
| 
 | |
| #: src/client.cpp:2917
 | |
| msgid "Item textures..."
 | |
| msgstr "Textury předmětů..."
 | |
| 
 | |
| #: src/game.cpp:940
 | |
| msgid "Loading..."
 | |
| msgstr "Nahrávám..."
 | |
| 
 | |
| #: src/game.cpp:1000
 | |
| msgid "Creating server...."
 | |
| msgstr "Vytvářím server..."
 | |
| 
 | |
| #: src/game.cpp:1016
 | |
| msgid "Creating client..."
 | |
| msgstr "Vytvářím klienta..."
 | |
| 
 | |
| #: src/game.cpp:1025
 | |
| msgid "Resolving address..."
 | |
| msgstr "Překládám adresu..."
 | |
| 
 | |
| #: src/game.cpp:1122
 | |
| msgid "Connecting to server..."
 | |
| msgstr "Připojuji se k serveru..."
 | |
| 
 | |
| #: src/game.cpp:1219
 | |
| msgid "Item definitions..."
 | |
| msgstr "Definice předmětů..."
 | |
| 
 | |
| #: src/game.cpp:1226
 | |
| msgid "Node definitions..."
 | |
| msgstr "Definice bloků..."
 | |
| 
 | |
| #: src/game.cpp:1233
 | |
| msgid "Media..."
 | |
| msgstr "Média..."
 | |
| 
 | |
| #: src/game.cpp:3409
 | |
| msgid "Shutting down stuff..."
 | |
| msgstr "Vypínám to..."
 | |
| 
 | |
| #: src/game.cpp:3439
 | |
| msgid ""
 | |
| "\n"
 | |
| "Check debug.txt for details."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "\n"
 | |
| "Pro detaily se podívejte do debug.txt."
 | |
| 
 | |
| #: src/guiDeathScreen.cpp:96
 | |
| msgid "You died."
 | |
| msgstr "Zemřel jsi."
 | |
| 
 | |
| #: src/guiDeathScreen.cpp:104
 | |
| msgid "Respawn"
 | |
| msgstr "Oživení"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
 | |
| #: src/guiTextInputMenu.cpp:139
 | |
| msgid "Proceed"
 | |
| msgstr "Pokračovat"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
 | |
| msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nastavení kláves. (Pokud tohle menu nebude v pořádku, odstraňte nastavení z "
 | |
| "minetest.conf)"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
 | |
| msgid "\"Use\" = climb down"
 | |
| msgstr "\"Použít\" = slézt dolů"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
 | |
| msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
 | |
| msgstr "Dvě zmáčknutí klávesy \"skok\" zapnou létání"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
 | |
| msgid "Key already in use"
 | |
| msgstr "Klávesa je již používána"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
 | |
| msgid "press key"
 | |
| msgstr "stiskni klávesu"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
 | |
| msgid "Forward"
 | |
| msgstr "Vpřed"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
 | |
| msgid "Backward"
 | |
| msgstr "Vzad"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228
 | |
| msgid "Left"
 | |
| msgstr "Vlevo"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228
 | |
| msgid "Right"
 | |
| msgstr "Vpravo"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
 | |
| msgid "Use"
 | |
| msgstr "Použít"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
 | |
| msgid "Jump"
 | |
| msgstr "Skok"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
 | |
| msgid "Sneak"
 | |
| msgstr "Plížení"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
 | |
| msgid "Drop"
 | |
| msgstr "Zahodit"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
 | |
| msgid "Inventory"
 | |
| msgstr "Inventář"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
 | |
| msgid "Chat"
 | |
| msgstr "Chat"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
 | |
| msgid "Command"
 | |
| msgstr "Příkaz"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
 | |
| msgid "Console"
 | |
| msgstr "Konzole"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
 | |
| msgid "Toggle fly"
 | |
| msgstr "Létání"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
 | |
| msgid "Toggle fast"
 | |
| msgstr "Rychlý pohyb"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
 | |
| msgid "Toggle noclip"
 | |
| msgstr "Noclip"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
 | |
| msgid "Range select"
 | |
| msgstr "Změna dohledu"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
 | |
| msgid "Print stacks"
 | |
| msgstr "Vypsat hromádky"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiPasswordChange.cpp:106
 | |
| msgid "Old Password"
 | |
| msgstr "Staré heslo"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiPasswordChange.cpp:122
 | |
| msgid "New Password"
 | |
| msgstr "Nové heslo"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiPasswordChange.cpp:137
 | |
| msgid "Confirm Password"
 | |
| msgstr "Potvrdit heslo"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiPasswordChange.cpp:153
 | |
| msgid "Change"
 | |
| msgstr "Změnit"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiPasswordChange.cpp:162
 | |
| msgid "Passwords do not match!"
 | |
| msgstr "Hesla si neodpovídají!"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiPauseMenu.cpp:122
 | |
| msgid "Continue"
 | |
| msgstr "Pokračovat"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiPauseMenu.cpp:133
 | |
| msgid "Change Password"
 | |
| msgstr "Změnit heslo"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiPauseMenu.cpp:143
 | |
| msgid "Sound Volume"
 | |
| msgstr "Hlasitost"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiPauseMenu.cpp:152
 | |
| msgid "Exit to Menu"
 | |
| msgstr "Odejít do Nabídky"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiPauseMenu.cpp:161
 | |
| msgid "Exit to OS"
 | |
| msgstr "Ukončit hru"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiPauseMenu.cpp:170
 | |
| msgid ""
 | |
| "Default Controls:\n"
 | |
| "- WASD: move\n"
 | |
| "- Space: jump/climb\n"
 | |
| "- Shift: sneak/go down\n"
 | |
| "- Q: drop item\n"
 | |
| "- I: inventory\n"
 | |
| "- Mouse: turn/look\n"
 | |
| "- Mouse left: dig/punch\n"
 | |
| "- Mouse right: place/use\n"
 | |
| "- Mouse wheel: select item\n"
 | |
| "- T: chat\n"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Výchozí ovládání:\n"
 | |
| "- WASD: pohyb\n"
 | |
| "- Mezera: skákání/šplhání\n"
 | |
| "- Shift: plížení\n"
 | |
| "- Q: zahodit\n"
 | |
| "- I: inventář\n"
 | |
| "- Myš: otáčení,rozhlížení\n"
 | |
| "- Myš(levé tl.): kopat, štípat\n"
 | |
| "- Myš(pravé tl.): položit, použít\n"
 | |
| "- Myš(kolečko): vybrat předmět\n"
 | |
| "- T: chat\n"
 | |
| 
 | |
| #: src/guiVolumeChange.cpp:107
 | |
| msgid "Sound Volume: "
 | |
| msgstr "Hlasitost: "
 | |
| 
 | |
| #: src/guiVolumeChange.cpp:121
 | |
| msgid "Exit"
 | |
| msgstr "Odejít"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:223
 | |
| msgid "Left Button"
 | |
| msgstr "Levé tlačítko myši"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:223
 | |
| msgid "Middle Button"
 | |
| msgstr "Prostřední tlačítko myši"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:223
 | |
| msgid "Right Button"
 | |
| msgstr "Pravé tlačítko myši"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:223
 | |
| msgid "X Button 1"
 | |
| msgstr "X Tlačítko 1"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:224
 | |
| msgid "Back"
 | |
| msgstr "Zpět"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:224
 | |
| msgid "Clear"
 | |
| msgstr "Vyčistit"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:224
 | |
| msgid "Return"
 | |
| msgstr "Vrátit"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:224
 | |
| msgid "Tab"
 | |
| msgstr "Tabulátor"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:224
 | |
| msgid "X Button 2"
 | |
| msgstr "X Tlačítko 2"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:225
 | |
| msgid "Capital"
 | |
| msgstr "Klávesa velkého písmene"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:225
 | |
| msgid "Control"
 | |
| msgstr "Control"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:225
 | |
| msgid "Kana"
 | |
| msgstr "Kana"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:225
 | |
| msgid "Menu"
 | |
| msgstr "Nabídka"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:225
 | |
| msgid "Pause"
 | |
| msgstr "Pauza"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:225
 | |
| msgid "Shift"
 | |
| msgstr "Shift"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:226
 | |
| msgid "Convert"
 | |
| msgstr "Převádět"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:226
 | |
| msgid "Escape"
 | |
| msgstr "Esc"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:226
 | |
| msgid "Final"
 | |
| msgstr "Konečný"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:226
 | |
| msgid "Junja"
 | |
| msgstr "Junja"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:226
 | |
| msgid "Kanji"
 | |
| msgstr "Kanji"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:226
 | |
| msgid "Nonconvert"
 | |
| msgstr "Nepřevádět"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:227
 | |
| msgid "End"
 | |
| msgstr "End"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:227
 | |
| msgid "Home"
 | |
| msgstr "Home"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:227
 | |
| msgid "Mode Change"
 | |
| msgstr "Změna režimu"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:227
 | |
| msgid "Next"
 | |
| msgstr "Další"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:227
 | |
| msgid "Prior"
 | |
| msgstr "Předchozí"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:227
 | |
| msgid "Space"
 | |
| msgstr "Mezerník"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:228
 | |
| msgid "Down"
 | |
| msgstr "Dolů"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:228
 | |
| msgid "Execute"
 | |
| msgstr "Spustit"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:228
 | |
| msgid "Print"
 | |
| msgstr "Print Screen"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:228
 | |
| msgid "Select"
 | |
| msgstr "Vybrat"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:228
 | |
| msgid "Up"
 | |
| msgstr "Nahoru"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:229
 | |
| msgid "Help"
 | |
| msgstr "Pomoc"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:229
 | |
| msgid "Insert"
 | |
| msgstr "Vložit"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:229
 | |
| msgid "Snapshot"
 | |
| msgstr "Snapshot"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:232
 | |
| msgid "Left Windows"
 | |
| msgstr "Levá klávesa Windows"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:233
 | |
| msgid "Apps"
 | |
| msgstr "Aplikace"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:233
 | |
| msgid "Numpad 0"
 | |
| msgstr "Numerická klávesnice: 0"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:233
 | |
| msgid "Numpad 1"
 | |
| msgstr "Numerická klávesnice: 1"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:233
 | |
| msgid "Right Windows"
 | |
| msgstr "Pravá klávesa Windows"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:233
 | |
| msgid "Sleep"
 | |
| msgstr "Spánek"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:234
 | |
| msgid "Numpad 2"
 | |
| msgstr "Numerická klávesnice: 2"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:234
 | |
| msgid "Numpad 3"
 | |
| msgstr "Numerická klávesnice: 3"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:234
 | |
| msgid "Numpad 4"
 | |
| msgstr "Numerická klávesnice: 4"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:234
 | |
| msgid "Numpad 5"
 | |
| msgstr "Numerická klávesnice: 5"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:234
 | |
| msgid "Numpad 6"
 | |
| msgstr "Numerická klávesnice: 6"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:234
 | |
| msgid "Numpad 7"
 | |
| msgstr "Numerická klávesnice: 7"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:235
 | |
| msgid "Numpad *"
 | |
| msgstr "Numerická klávesnice: *"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:235
 | |
| msgid "Numpad +"
 | |
| msgstr "Numerická klávesnice: +"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:235
 | |
| msgid "Numpad -"
 | |
| msgstr "Numerická klávesnice: -"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:235
 | |
| msgid "Numpad /"
 | |
| msgstr "Numerická klávesnice: /"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:235
 | |
| msgid "Numpad 8"
 | |
| msgstr "Numerická klávesnice: 8"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:235
 | |
| msgid "Numpad 9"
 | |
| msgstr "Numerická klávesnice: 9"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:239
 | |
| msgid "Num Lock"
 | |
| msgstr "Num Lock"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:239
 | |
| msgid "Scroll Lock"
 | |
| msgstr "Scroll Lock"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:240
 | |
| msgid "Left Shift"
 | |
| msgstr "Levý Shift"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:240
 | |
| msgid "Right Shift"
 | |
| msgstr "Pravý Shift"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:241
 | |
| msgid "Left Control"
 | |
| msgstr "Levý Control"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:241
 | |
| msgid "Left Menu"
 | |
| msgstr "Levá klávesa Menu"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:241
 | |
| msgid "Right Control"
 | |
| msgstr "Pravý Control"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:241
 | |
| msgid "Right Menu"
 | |
| msgstr "Pravá klávesa Menu"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:243
 | |
| msgid "Comma"
 | |
| msgstr "Čárka"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:243
 | |
| msgid "Minus"
 | |
| msgstr "Mínus"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:243
 | |
| msgid "Period"
 | |
| msgstr "Tečka"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:243
 | |
| msgid "Plus"
 | |
| msgstr "Plus"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:247
 | |
| msgid "Attn"
 | |
| msgstr "Attn"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:247
 | |
| msgid "CrSel"
 | |
| msgstr "CrSel"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:248
 | |
| msgid "Erase OEF"
 | |
| msgstr "Smazat EOF"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:248
 | |
| msgid "ExSel"
 | |
| msgstr "ExSel"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:248
 | |
| msgid "OEM Clear"
 | |
| msgstr "OEM Clear"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:248
 | |
| msgid "PA1"
 | |
| msgstr "PA1"
 | |
| 
 | |
| #: src/keycode.cpp:248
 | |
| msgid "Zoom"
 | |
| msgstr "Přiblížení"
 | |
| 
 | |
| #: src/main.cpp:1472
 | |
| msgid "needs_fallback_font"
 | |
| msgstr "no"
 | |
| 
 | |
| #: src/main.cpp:1547
 | |
| msgid "Main Menu"
 | |
| msgstr "Hlavní nabídka"
 | |
| 
 | |
| #: src/main.cpp:1723
 | |
| msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
 | |
| 
 | |
| #: src/main.cpp:1731
 | |
| msgid "Could not find or load game \""
 | |
| msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \""
 | |
| 
 | |
| #: src/main.cpp:1745
 | |
| msgid "Invalid gamespec."
 | |
| msgstr "Neplatná specifikace hry."
 | |
| 
 | |
| #: src/main.cpp:1790
 | |
| msgid "Connection error (timed out?)"
 | |
| msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Download"
 | |
| #~ msgstr "Stáhnout"
 |