minetest/po/sr_Cyrl/minetest.po

4837 lines
122 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-26 21:53+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Vukanovic <lisacvukhome@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (cyrillic) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/sr_Cyrl/>\n"
"Language: sr_Cyrl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/client/init.lua
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "Respawn"
msgstr "Врати се у живот"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/client/init.lua
msgid "You died."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr "Умро/ла си."
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr "Догодила се грешка у Lua скрипти, у моду:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
msgstr "Догодила се грешка:"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
msgstr "Главни мени"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Ok"
msgstr "Уреду"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Поновно повезивање"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "Сервер тражи поновно повезивање:"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "Учитавање..."
#: builtin/mainmenu/common.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "Неслагање верзија протокола. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr "Сервер примењује $1 верзију протокола. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "Сервер подржава верзије протокола између $1 и $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
"Покушајте да поновно укључите листу сервера и проверите вашу интернет "
"конекцију."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Ми подржавамо само $1 верзију протокола."
#: builtin/mainmenu/common.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Ми подржавамо верзије протокола између верзије $1 и $2."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Прекини"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#, fuzzy
msgid "Dependencies:"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgstr "Зависи од:"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Disable MP"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr "Онемогући мод-паковање"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Disable all"
msgstr "Онемогући све"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Enable MP"
msgstr "Омогући мод-паковање"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Enable all"
msgstr "Укључи све"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Неуспело укључивање мода \"$1\" зато што садржи неподржане симболе.Само "
"симболи [a-z0-9_] су дозвољени."
2016-07-12 20:50:20 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Мод:"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "Optional dependencies:"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr "Необавезне зависности:"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2016-07-12 20:50:20 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
msgstr "Свет:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "укључено"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Свет \"$1\" већ постоји"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Направи"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgstr "Преузми подигру, као што је minetest_game, са minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Преузми један са minetest.net"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
msgstr "Игра"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Генератор мапе"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr "Име није дато или ниједна игра није изабрана"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Seed"
msgstr "Семе"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr "Упозорење: Минимални развојни тест је намењен развијачима."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "World name"
msgstr "Име света"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "You have no subgames installed."
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgstr "Нема инсталираних подигара."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете \"$1\"?"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Modmgr: неуспело брисање \"$1\""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modmgr: локација мода \"$1\" није валидна"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Обриши свет \"$1\"?"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "Прихвати"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Преименуј мод-паковање:"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "\"$1\" is not a valid flag."
msgstr "\"$1\" није валидна ознака."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(Није дат опис поставке)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "< Back to Settings page"
msgstr "< Назад на страну са поставкама"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Browse"
msgstr "Прегледај"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Disabled"
msgstr "Онемогућено"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Edit"
msgstr "Промени"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Enabled"
msgstr "Омогућено"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
msgstr "Формат су три броја унутар заграда раздвојени зарезима."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid ""
"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
"<octaves>, <persistence>"
msgstr ""
"Формат: <офсет>, <скала>, (<распонX>, <распонY>, <распонZ>), <семе>, "
"<октаве>, <упорност>"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Games"
msgstr "Игре"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Mods"
msgstr "Модови"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
msgstr "Опоцијоно, лацунарност се може додати са зарезом."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
msgstr "Молим вас унесите листу ознака раздвојену зарезима."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr "Молим вас унесите валидан број."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Молим вас унесите валидан број."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Possible values are: "
msgstr "Могуће вредности су: "
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Restore Default"
msgstr "Поврати уобичајено"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Select path"
msgstr "Одабери локацију"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Show technical names"
msgstr "Прикажи техничка имена"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "The value must be at least $1."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr "Вредност мора бити најмање $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "The value must not be larger than $1."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr "Вредност не сме бити већа од $1."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"Инсталирај мод: неподржан тип фајла \"$1\" или оштећена архива"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Неуспела инсталација $1 у $2"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr "Инсталирај мод: фајл: \"$1\""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr "Инсталирај мод: не може се пронаћи право име за: $1"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Инсталирај мод: не може се пронаћи одговарајуће име за фасциклу мод-паковања "
"$1"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Subgame Mods"
msgstr "Модови под-игре"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
msgstr "Затвори складиште"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Downloading $1, please wait..."
msgstr "Преузима се $1, молим вас сачекајте..."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Install"
msgstr "Инсталирај"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "Страна $1 од $2"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Rating"
msgstr "Оцена"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Shortname:"
msgstr "Краће име:"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Successfully installed:"
msgstr "Успешно инсталиран:"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Unsorted"
msgstr "Нераспоређено"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "re-Install"
msgstr "поново инсталирај"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Active Contributors"
msgstr "Активни сарадници"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "Главни развијачи"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Credits"
msgstr "Заслуге"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Предходни сарадници"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Предходни главни развијачи"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr "Пријави сервер"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
msgstr "Вежи адресу"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Configure"
msgstr "Подеси"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Слободни мод"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Омогући оштећење"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Game"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr "Направи игру"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Server"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr "Направи сервер"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Local Game"
msgstr "Локална игра"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Име/Шифра"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgstr "Нови"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Ниједан свет није направљен или изабран!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Play Game"
msgstr "Почни игру"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Одабери свет:"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Server Port"
msgstr "Серверски порт"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Installed Mods:"
msgstr "Инсталирани модови:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Mod information:"
msgstr "Информације о моду:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No dependencies."
msgstr "Нема зависности."
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
msgstr "Није доступан опис мода"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Изаберите фајл мода:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "Уклони изабрани мод"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "Уклони одабрано мод-паковање"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address / Port"
msgstr "Адреса / Порт"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Connect"
msgstr "Прикључи се"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Creative mode"
msgstr "Слободни мод"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Damage enabled"
msgstr "Оштећење омогућено"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Обриши Омиљени"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Favorite"
msgstr "Омиљени"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Name / Password"
msgstr "Име / Шифра"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Ping"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr "Одзив"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Play Online"
msgstr "Играј онлине"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "Туча омогућена"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "3D Clouds"
msgstr "3Д Облаци"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "8x"
msgstr "8x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Напредне поставке"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Antialiasing:"
msgstr "Гланчање текстура:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да ресетујете ваш свет?"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Autosave screen size"
msgstr "Аутоматски сачувај величину екрана"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Билинеарни филтер"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Bump Mapping"
msgstr "Bump-Мапирање"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Change keys"
msgstr "Промени дугмад"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Connected Glass"
msgstr "Спојено стакло"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Елегантно лишће"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "Мипмап"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "Mipmap + Анизотропни филтер"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "No"
msgstr "Не"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "No Filter"
msgstr "Без филтера"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "No Mipmap"
msgstr "Без Mipmap-а"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Node Highlighting"
msgstr "Истицање блокова"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Node Outlining"
msgstr "Обцртавање блокова"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "None"
msgstr "Ништа"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Normal Mapping"
msgstr "Нормал-мапирање"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "Непровидно лишће"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Water"
msgstr "Непрозирна вода"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr "Parallax Occlusion Мапирање"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Particles"
msgstr "Честице"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Reset singleplayer world"
msgstr "Ресетуј свет"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Screen:"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr "Екран:"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Settings"
msgstr "Поставке"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders"
msgstr "Шејдери"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Simple Leaves"
msgstr "Једноставно лишће"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Глатко осветљење"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Texturing:"
msgstr "Филтери за текстуре:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "Да би се омогућили шејдери мора се користити OpenGL драјвер."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
msgstr "Тонско Мапирање"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Touchthreshold (px)"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgstr "Праг додиривања (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Трилинеарни филтер"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgstr "Лепршајуће лишће"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
msgstr "Лепршајуће биљке"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Waving Water"
msgstr "Веслајућа вода"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Config mods"
msgstr "Подеси модове"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Main"
msgstr "Главно"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Започни игру за једног играча"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "No information available"
msgstr "Нема доступних информација"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Select texture pack:"
msgstr "Одабери сет текстура:"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Texturepacks"
msgstr "Сетови текстура"
#: src/client.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Конекцији је истекло време."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/client.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Done!"
msgstr "Готово!"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/client.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Initializing nodes"
msgstr "Припремам блокове"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "Припремам блокове..."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/client.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Loading textures..."
msgstr "Учитавам текстуре..."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/client.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Обнављам шејдере..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Грешка у конекцији (истекло време?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Немогу пронаћи или учитати игру \""
#: src/client/clientlauncher.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Неважећи gamespec."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
msgstr "Главни мени"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
"Ниједан свет није изабран и ниједна адреса није дата. Немогу ништа да урадим."
#: src/client/clientlauncher.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Player name too long."
msgstr "Име играча је предуачко."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr "Молим одаберите име!"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/client/clientlauncher.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Дата локација света не постоји: "
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "Потребан резервни фонт"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Проверите debug.txt за више детаља."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "- Address: "
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr "- Адреса: "
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "- Creative Mode: "
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr "- Слободни мод: "
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "- Damage: "
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr "- Оштећење: "
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "- Mode: "
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr "- Мод: "
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "- Port: "
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr "- Порт: "
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "- Public: "
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr "- Јавни: "
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "- PvP: "
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr "- Играч против играча: "
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "- Server Name: "
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr "- Име сервера: "
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "Подеси контроле"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Change Password"
msgstr "Промени шифру"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Повезујем се на сервер..."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Continue"
msgstr "Настави"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
#, c-format
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
"- %s: move backwards\n"
"- %s: move left\n"
"- %s: move right\n"
"- %s: jump/climb\n"
"- %s: sneak/go down\n"
"- %s: drop item\n"
"- %s: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
"- %s: chat\n"
msgstr ""
"Уобичајене контроле:\n"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"- %s: иди напред\n"
"- %s: иди назад\n"
"- %s: иди лево\n"
"- %s: иди десно\n"
"- %s: скакање/пењање\n"
"- %s: шуњање/силажење\n"
"- %s: баци ставку\n"
"- %s: инвентар\n"
"- Миш: окретање/гледање\n"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"- Леви клик: копање/ударање\n"
"- Десни клик: постављање/коришћење\n"
"- Точкић миша: одабирање ставке\n"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"- %s: причање\n"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Правим клијента..."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
msgid "Creating server..."
msgstr "Правим сервер..."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- single tap: button activate\n"
"- double tap: place/use\n"
"- slide finger: look around\n"
"Menu/Inventory visible:\n"
"- double tap (outside):\n"
" -->close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"Подразумеване контроле:\n"
"Ни један приказан мени:\n"
"- један тап: копај\n"
"- дупли тап: постави блок/користи\n"
"- превуци прстом: гледај около\n"
"Мени/Инвертар приказан:\n"
"- дупли тап (изван):\n"
" -->Искључи\n"
"- додирни ствари, додирни празно место:\n"
" --> помери ствари\n"
"- држи и превлачи, тапни другим прстом:\n"
" --> пребаци само једну ствар из групе\n"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Изађи у мени"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "Изађи из програма"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
msgid "Game info:"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr "Информације о игри:"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
msgid "Game paused"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr "Игра паузирана"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
msgid "Hosting server"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr "Локални сервер"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "Дефиниције предмета..."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "KiB/s"
msgstr "КиБ/с"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Media..."
msgstr "Медија..."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "MiB/s"
msgstr "МиБ/с"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr "Дефиниције блокова..."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
msgid "Off"
msgstr "Искључено"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
msgid "On"
msgstr "Укључено"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
msgid "Remote server"
msgstr "Удаљен сервер"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Разлучујем адресу..."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "Искључивање..."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
msgid "Singleplayer"
msgstr "Један играч"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
msgid "Sound Volume"
msgstr "Јачина звука"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
msgstr "Јачина звука промењена на %d%%"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
msgid "Volume changed to 0%"
msgstr "Јачина звука промењена на 0%"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp
msgid "Volume changed to 100%"
msgstr "Јачина звука промењена на 100%"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "ok"
msgstr "уреду"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "Уреду "
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Настави"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Користи\" = Силажење"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Назад"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Чет"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
msgstr "Команда"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Console"
msgstr "Конзола"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
msgstr "Смањи звук"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Дупли скок за летење"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
msgstr "Бацање"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
msgstr "Напред"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
msgstr "Појачај звук"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "Инвентар"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump"
msgstr "Скакање"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
msgstr "Дугме се већ користи"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Подешавање контрола.(Ако овај мени нешто поквари, обришите ствари из "
"minetest.conf)"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
msgstr "Локална команда"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
msgstr "Изкључи звук"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Next item"
msgstr "Следеће"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Prev. item"
msgstr "Претходно"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Print stacks"
msgstr "Прикажи stack-ове"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
msgstr "Одабир домета"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Right"
msgstr "Десно"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
msgstr "Шуњање"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "Укључи/Искључи Cinematic мод"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "Укључи/Искључи трчање"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
msgstr "Укључи/Искључи летење"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Укључи/искључи пролажење кроз препреке"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Use"
msgstr "Коришћење"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "Зумирај"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "притисните дугме"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
msgstr "Промени"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr "Потврди шифру"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "Нова шифра"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
msgstr "Стара шифра"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Шифре се не поклапају!"
#: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Изађи"
#: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Јачина звука: "
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Apps"
msgstr "Апликације"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Back"
msgstr "Назад"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "Caps Lock"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr "Велика слова"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Control"
msgstr "Контрола"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Down"
msgstr "Доле"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "End"
msgstr "Крај"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "Erase EOF"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr "Избриши до краја поља"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Execute"
msgstr "Изврши"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Home"
msgstr "Кућа"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "IME Accept"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr "ИМЕ Прихвати"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "IME Convert"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr "ИМЕ Конвертуј"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "IME Escape"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr "ИМЕ Побегни"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "IME Mode Change"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr "ИМЕ Промена мода"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "IME Nonconvert"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr "ИМЕ Не конвертуј"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "Insert"
msgstr "Убаци"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "Left Button"
msgstr "Лево дугме"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Left Control"
msgstr "Леви Control"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Left Menu"
msgstr "Леви мени"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Left Shift"
msgstr "Леви Shift"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Left Windows"
msgstr "Леви Windows"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Menu"
msgstr "Мени"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Middle Button"
msgstr "Средње дугме"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Next"
msgstr "Следеће"
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Num Lock"
msgstr "Закључавање нумеричке тастатуре"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Numpad *"
msgstr "Нумеричка тастатура *"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Numpad +"
msgstr "Нумеричка тастатура +"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Numpad -"
msgstr "Нумеричка тастатура -"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#, fuzzy
msgid "Numpad ."
msgstr "Нумеричка тастатура *"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Numpad /"
msgstr "Нумеричка тастатура /"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Numpad 0"
msgstr "Нумеричка тастатура 0"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Numpad 1"
msgstr "Нумеричка тастатура 1"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr "Нумеричка тастатура 2"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr "Нумеричка тастатура 3"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr "Нумеричка тастатура 4"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr "Нумеричка тастатура 5"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr "Нумеричка тастатура 6"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr "Нумеричка тастатура 7"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Numpad 8"
msgstr "Нумеричка тастатура 8"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Numpad 9"
msgstr "Нумеричка тастатура 9"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "OEM Clear"
msgstr "ОЕМ очисти"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Pause"
msgstr "Заустави"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "Play"
msgstr "Играј"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Print"
msgstr "Прикажи"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Prior"
msgstr "Пре"
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Return"
msgstr "Повратак"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Right Button"
msgstr "Десно дугме"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Control"
msgstr "Десни Control"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
msgstr "Десни мени"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Right Shift"
msgstr "Десни Shift"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Right Windows"
msgstr "Десни Windows"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Закључавање скроловања"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Select"
msgstr "Одабери"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Shift"
msgstr "Шифт"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Sleep"
msgstr "Спавај"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Snapshot"
msgstr "Сачувана слика"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Space"
msgstr "Простор"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Tab"
msgstr "Таб"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Up"
msgstr "Горе"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "X Button 1"
msgstr "X Дугме 1"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/keycode.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "X Button 2"
msgstr "X Дугме 2"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
"sets.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"(X,Y,Z) офсет фрактала од центра света у мерној јединици 'скала'.\n"
"Користи се за пребацивање стартне позиције што ближе (0, 0).\n"
"Подразумевани је добар за манделброт сетове, али мора се наместити за јулија "
"сетове.\n"
"Даљина је око -2 до 2. Помножити са 'скалом' да би се добио офсет у "
"блоковима."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"0 = parallax occlusion са информацијама о нагибима (брже)\n"
"1 = мапирање рељефа (спорије, прецизније)."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
msgstr "Тродимензионални облаци"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode"
msgstr "Тродимензионални мод"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"- none: no 3d output.\n"
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"- pageflip: quadbuffer based 3d."
msgstr ""
"3D подршка.\n"
"Тренутно подржано:\n"
"- none: Никакав тродимензионални излаз\n"
"- anaglyph: Цијан/Магента боја 3D\n"
"- interlaced: Парна/Непарна линија базирана поларизација\n"
"- topbottom: Подели екран горе/доле.\n"
"- sidebyside: Лево/Десно подела екрана.\n"
"- pageflip: Четвородупли буфер 3D."
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
"Изабрано семе за нову мапу, оставите празно за насумично.\n"
"Биће преписано када се прави нови свет у менију."
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr "Порука приказана свим играчима када се сервер обори."
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr "Порука приказана свим играчима када се сервер искључи."
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Absolute limit of emerge queues"
msgstr "Абсолутни лимит emerge токова."
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Acceleration in air"
msgstr "Убрзање у ваздуху"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Active Block Management interval"
msgstr "Интервал менаџмента активног блока"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Active Block Modifier interval"
msgstr "Интервал модификатора активног блока"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "Модификатори активног блока"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Active block range"
msgstr "Даљина активног блока"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Active object send range"
msgstr "Даљина слања активног блока"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Address to connect to.\n"
"Leave this blank to start a local server.\n"
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
"Адреса за конекцију.\n"
"Оставите ово празно за локални сервер.\n"
"Пазите да поље за адресу у менију преписује ово подешавање."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
msgstr "Додаје честице када се блок ископа."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
"Подеси dpi конфигурацију за твој екран (само за оне који нису X11/Android) "
"нпр. за 4k екране."
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
"brighter.\n"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
"Подеси осветљење унутар игре. Веће вредности су светлије.\n"
"Ово подешавање је само за клијента, сервер га игнорише."
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Altitude Chill"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Always fly and fast"
msgstr "Увек летење и брзина"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Amplifies the valleys"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid ""
"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
"when no supported render was found."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Само за Андроид системе: Покушава да направи текстуру у инвентару из модела\n"
"када није пронађен ниједан подржани драјвер."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Announce server"
msgstr "Јавни сервер"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid ""
"Announce to this serverlist.\n"
"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
"minetest.net."
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Пријави овој сервер-листи.\n"
"Ако желите да пријавите вашу ipv6 адресу, користите serverlist_url = "
"v6.servers.minetest.net."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
msgstr "Насумично семе за генерисање јабукових дрвећа"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
msgstr "Приближна величина (X,Y,Z) фрактала у блоковима."
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "Питај за реконекцију после пада"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"to clients.\n"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"visible rendering glitches.\n"
"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
"sometimes on land)\n"
"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
2017-05-21 17:40:59 +02:00
"optimization.\n"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Stated in mapblocks (16 nodes)"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
"При овој раздаљини сервер ће агресивно оптимизовати који блокови се шаљу "
"клијенту\n"
"Мање вредности ће потенцијално пролично побољшати преформансе, по цену "
"видљивих грешака на приказаној слици.\n"
"(неки блокови се неће приказивати под водом и у пећинама, као ни понеки на "
"земљи)\n"
"Постављање овога на вредност већу од max_block_send_distance искључује ову "
"оптимизацију.\n"
"Постављено у мапа-блоковима (16 блокова)"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
msgstr "Аутоматски пријави сервер-листи."
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Autorun key"
msgstr "Кључ за аутоматско трчање"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Backward key"
msgstr "Кључ за назад"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Base terrain height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Basic"
msgstr "Основно"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Basic Privileges"
msgstr "Основне привилегије"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
msgstr "Семе за плаже"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise threshold"
msgstr "Граница семена за плаже"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "Билинеарно филтрирање"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Bind address"
msgstr "Вежи адресу"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
msgstr "Параметри семена температуре и влажности API-ја за биоме"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
msgstr "Семе биома"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
msgstr "Битови по пикселу (или дубина боје) у моду целог екрана."
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Build inside player"
msgstr "Градња унутар играча"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin"
msgstr "Уграђено"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2016-07-12 20:50:20 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bumpmapping"
msgstr "Рељефна тектура"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Camera smoothing"
msgstr "Изглађивање камере"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr "Изглађивање камере у синематском моду"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Camera update toggle key"
msgstr "Кључ за укључивање/искључивање освежавања камере"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise"
msgstr "Семе пећина"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Cave noise #1"
msgstr "Семе пећина #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Cave noise #2"
msgstr "Семе пећина #2"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Cave width"
msgstr "Ширина пећина"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave1 noise"
msgstr "Cave1 семе"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave2 noise"
msgstr "Cave2 семе"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern limit"
msgstr "Граница пећина"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern noise"
msgstr "Семе пећина"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern taper"
msgstr "Конус пећине"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern threshold"
msgstr "Граница пећине"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
msgstr "Пећине и тунели се формирају при укрштању два семена"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Кључ за чет"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Chat toggle key"
msgstr "Кључ за укључивање чета"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Chatcommands"
msgstr "Чат команде"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid ""
"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Избор 18 фрактала из 9 формула.\n"
"1 = 4Д \"Округласти\" манделбротов скуп.\n"
"2 = 4Д \"Округласти\" жулијин скуп.\n"
"3 = 4Д \"Коцкасти\" манделбротов скуп.\n"
"4 = 4Д \"Коцкасти\" жулијин скуп.\n"
"5 = 4Д \"Mandy Cousin\" манделбротов скуп.\n"
"6 = 4Д \"Mandy Cousin\" жулијин скуп.\n"
"7 = 4Д \"Варијација\" манделбротов скуп.\n"
"8 = 4Д \"Варијација\" жулијин скуп.\n"
"9 = 3Д \"Mandelbrot/Mandelbar\" манделбротов скуп.\n"
"10 = 3Д \"Mandelbrot/Mandelbar\" жулијин скуп.\n"
"11 = 3Д \"Новогодишње Дрво\" манделбротоб скуп.\n"
"12 = 3Д \"Новогодишње Дрво\" жулијин скуп.\n"
"13 = 3Д \"Mandelbulb\" манделбротов скуп.\n"
"14 = 3Д \"Mandelbulb\" жулијин скуп.\n"
"15 = 3Д \"Косинусни Mandelbulb\" манделбротов скуп.\n"
"16 = 3Д \"Косинусни Mandelbulb\" жулијин скуп.\n"
"17 = 4Д \"Mandelbulb\" манделбротов скуп.\n"
"18 = 4Д \"Mandelbulb\" жулијин скуп."
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Chunk size"
msgstr "Величина комада"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Cinematic mode"
msgstr "Синематски мод"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Cinematic mode key"
msgstr "Кључ за синематски мод"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Clean transparent textures"
msgstr "Очисти провидне трекстуре"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Клијент"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Client and Server"
msgstr "Клијент и Сервер"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client modding"
msgstr "Модификовање клијента"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr "Брзина успона"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud height"
msgstr "Висина облака"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Cloud radius"
msgstr "Величина облака"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Clouds"
msgstr "Облаци"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Clouds are a client side effect."
msgstr "Облаци су ефекат од стране клијента."
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Clouds in menu"
msgstr "Облаци у менију"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Colored fog"
msgstr "Обојена магла"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2016-08-30 06:18:37 +02:00
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
"Зарезом одвојена листа модова којима је дозвољено да приступе HTTP API-јима, "
"који\n"
"им дозвољавају да узимају и шаљу податке од/према интернету."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2016-08-30 06:18:37 +02:00
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
"Зарезом одвојена листа поверених модова којима је дозвољено да приступе "
"несигурним\n"
"функцијама чак и када је сигурност модова укључена (путем "
"request_insecure_environment())."
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Command key"
msgstr "Кључ за команду"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Connect glass"
msgstr "Споји стакло"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Connect to external media server"
msgstr "Споји са спољашњим медија сервером"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Connects glass if supported by node."
msgstr "Спаја стакло ако је то подржано од стране блока."
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Console alpha"
msgstr "Провидност козоле"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Console color"
msgstr "Боја конзоле"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console height"
msgstr "Висина конзоле"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Console key"
msgstr "Кључ за конзолу"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Continuous forward"
msgstr "Непрекидно напред"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
msgstr "Непрекидно кретање унапред (користи се само за тестирање)."
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Controls"
msgstr "Контроле"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"Controls length of day/night cycle.\n"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
"unchanged."
msgstr ""
"Контролна дужина трајања даноноћног циклуса.\n"
"Примери: 72 = 20 минута, 360 = 4 минута, 1 = 24 сата, 0 = дан/ноћ/штагод "
"остаје непромењено."
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr "Контролише стрмину/дубину језерских депресија."
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr "Контролише стрмину/висину брда."
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
msgstr ""
"Контролише густину планинског терена на лебдећим острвима.\n"
"Као одступање се додаје на вредност 'np_mountain' семена."
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
msgstr "Контролише ширину тунела, мања вредност ствара шире тунеле."
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Crash message"
msgstr "Порука после пада"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
"Ствара непредвидиве шеме лаве у пећинама.\n"
"Ове могу чинити копање тежим. Нула их онемогућава. (0-10)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Creates unpredictable water features in caves.\n"
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
"Ствара непредвидиве шеме воде у пећинама.\n"
"Ове могу чинити копање тежим. Нула их онемогућава. (0-10)"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Creative"
msgstr "Креативни мод"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Провидност нишана"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr "Провидност нишана (видљивост, између 0 и 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Crosshair color"
msgstr "Боја нишана"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
msgstr "Боја нишана (R,G,B)."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crouch speed"
msgstr "Брзина при чучању"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Damage"
msgstr "Штета"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Debug info toggle key"
msgstr "Кључ за укључивање debug информација"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Debug log level"
msgstr "Ниво записивања у debug"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dec. volume key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Dedicated server step"
msgstr "Корак на посвећеном серверу"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Default acceleration"
msgstr "Уобичајено убрзање"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Default game"
msgstr "Уобичајена игра"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"Default game when creating a new world.\n"
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
"Уобичајена игра при стварању новог света.\n"
"Ово се може премостити при стварању новог света из главног менија."
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Default password"
msgstr "Уобичајена лозинка"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Default privileges"
msgstr "Уобичајене привилегије"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default report format"
msgstr "Уобичајен формат рапорта"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid ""
"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
"Smooth floatlands occur when noise > 0."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid ""
"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Defines areas with sandy beaches."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Defines sampling step of texture.\n"
"A higher value results in smoother normal maps."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Depth below which you'll find large caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Depth below which you'll find massive caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Descending speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "Desert noise threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the new biome system is enabled, this is ignored."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Digging particles"
msgstr "Честице"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Disable anticheat"
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable escape sequences"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
"disable\n"
"the escape sequences generated by mods."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Double tap jump for fly"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Drop item key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Dump the mapgen debug infos."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Enable Joysticks"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable Lua modding support on client.\n"
"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Enable VBO"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable creative mode for new created maps."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Enable mod security"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Enable players getting damage and dying."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
"connecting\n"
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable view bobbing"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
"texture pack\n"
"or need to be auto-generated.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Enables filmic tone mapping"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Enables minimap."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid ""
"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
"Requires bumpmapping to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid ""
"Enables parallax occlusion mapping.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Enables view bobbing when walking."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Entity methods"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid ""
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
"when set to higher number than 0."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "FPS in pause menu"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "FSAA"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Factor noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Fall bobbing factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Fallback font"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Fallback font shadow"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Fallback font shadow alpha"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Fallback font size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Fast key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Fast mode acceleration"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Fast mode speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Fast movement"
msgstr "Брзо кретање"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid ""
"Fast movement (via use key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Field of view"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Field of view for zoom"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Field of view in degrees."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid ""
"Field of view while zooming in degrees.\n"
"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Видно поље за време увеличавања.\n"
"Ово захрева \"zoom\" привилегију на серверу."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the Multiplayer Tab."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Filler Depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Filler depth noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Filmic tone mapping"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Filtering"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Fixed map seed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Floatland base height noise"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Floatland base noise"
msgstr ""
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Floatland level"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Floatland mountain density"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Floatland mountain height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Fly key"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Flying"
msgstr "Летење"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Fog"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Fog Start"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Fog toggle key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Font path"
msgstr ""
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Font shadow"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Font shadow alpha"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Font size"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Format of screenshots."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Forward key"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Fractal type"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Freetype fonts"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Full screen"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Full screen BPP"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "GUI scaling"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "GUI scaling filter"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "GUI scaling filter txr2img"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Gamma"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "General"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Generate normalmaps"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Global callbacks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Graphics"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Gravity"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Ground level"
msgstr ""
2016-07-12 20:50:20 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "HTTP Mods"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "HUD scale factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "HUD toggle key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid ""
"Handling for deprecated lua api calls:\n"
"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Have the profiler instrument itself:\n"
"* Instrument an empty function.\n"
"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
"call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Heat blend noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Heat noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Height component of the initial window size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Height noise"
msgstr "Десни Windows"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Height on which clouds are appearing."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Height select noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "High-precision FPU"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Hill steepness"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Hill threshold"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Hotbar next key"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Hotbar previous key"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "How deep to make rivers"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
"mapblocks (16 nodes).\n"
"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "How wide to make rivers"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Humidity blend noise"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Humidity noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Humidity variation for biomes."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "IPv6"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "IPv6 server"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "IPv6 support."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid ""
"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
"enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid ""
"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
"invisible\n"
"so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
"nodes.\n"
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid ""
"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
"and descending."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Ако је укључено, можете стављати блокове унутар позиције где стојите.\n"
"Ово је корисно при раду са nodebox-евима у малим местима."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Ignore world errors"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "In-Game"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Inc. volume key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Instrument chatcommands on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Instrument global callback functions on registration.\n"
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Instrumentation"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Interval of sending time of day to clients."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Inventory image hack"
msgstr "Инвентар"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Inventory key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Invert mouse"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Item entity TTL"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Iterations"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Iterations of the recursive function.\n"
"Controls the amount of fine detail."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Joystick ID"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Joystick Type"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
"shape.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Julia w"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Julia x"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Julia y"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Julia z"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Jump key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Jumping speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Key for decreasing the viewing range.\n"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Key for decreasing the volume.\n"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Key for dropping the currently selected item.\n"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Key for increasing the viewing range.\n"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Key for increasing the volume.\n"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Key for jumping.\n"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Key for moving fast in fast mode.\n"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Key for moving the player backward.\n"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Key for moving the player forward.\n"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Key for moving the player left.\n"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Key for moving the player right.\n"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Key for muting the game.\n"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Key for opening the chat console.\n"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Key for opening the chat window to type commands.\n"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Key for opening the chat window.\n"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Key for opening the inventory.\n"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Key for sneaking.\n"
"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
"disabled.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Key for taking screenshots.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Key for toggling autorun.\n"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"Key for toggling cinematic mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Key for toggling display of minimap.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"Key for toggling fast mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Key for toggling flying.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Key for toggling noclip mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
2016-08-30 06:18:37 +02:00
"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Key for toggling the display of debug info.\n"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Key for toggling the display of the HUD.\n"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Key for toggling the display of the chat.\n"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Key for toggling the display of the fog.\n"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Key for toggling unlimited view range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key to use view zoom when possible.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Key use for climbing/descending"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake steepness"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Large cave depth"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large chat console key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Lava Features"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Leaves style"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Leaves style:\n"
"- Fancy: all faces visible\n"
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Left key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"updated over network."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Length of time between ABM execution cycles"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n"
"- none (messages with no level)\n"
"- error\n"
"- warning\n"
"- action\n"
"- info\n"
"- verbose"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Limit of emerge queues on disk"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Limit of emerge queues to generate"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
"- Serverlist download and server announcement.\n"
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "Liquid fluidity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "Liquid fluidity smoothing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "Liquid loop max"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "Liquid queue purge time"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Liquid sink"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "Liquid update interval in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "Liquid update tick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "Load the game profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid ""
"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "Loading Block Modifiers"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Main menu game manager"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Main menu mod manager"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Main menu script"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "Makes all liquids opaque"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "Map directory"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
"issues.\n"
"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
"would tend to pool,\n"
"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "Map generation limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "Map save interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "Mapblock limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Mapgen Valleys"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Mapgen debug"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Mapgen flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Mapgen flat"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Mapgen flat specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Mapgen fractal"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Mapgen name"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Mapgen v5"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Mapgen v5 specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Mapgen v6"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Mapgen v6 specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Mapgen v7"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Mapgen v7 specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Massive cave depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Massive cave noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Massive caves form here."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Max block generate distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Max block send distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Max liquids processed per step."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Max. packets per iteration"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Maximum FPS"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Maximum FPS when game is paused."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Maximum hotbar width"
msgstr ""
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr ""
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum objects per block"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Maximum simultaneous block sends total"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Maximum users"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Mesh cache"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Message of the day"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Minimap"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Minimap key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Minimap scan height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Minimum texture size for filters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Mipmapping"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Modstore details URL"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Modstore download URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Modstore mods list URL"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Monospace font path"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Monospace font size"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Mountain height noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Mountain noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Mouse sensitivity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mud noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "Mute key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Creating a world in the main menu will override this."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Name of the player.\n"
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "New users need to input this password."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Noclip"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Noclip key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Node highlighting"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "NodeTimer interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Noises"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Normalmaps sampling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Normalmaps strength"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Number of emerge threads"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
"number\n"
"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
"speed greatly\n"
"at the cost of slightly buggy caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Number of parallax occlusion iterations."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion Scale"
msgstr ""
2016-07-12 20:50:20 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion bias"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion iterations"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion mode"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Parallax occlusion strength"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Path to save screenshots at."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
"used."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Physics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"Играч је у могућности д лети без утицаја гравитације.\n"
"Ово захтева \"fly\" привилегију на серверима."
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Player name"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Player transfer distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Player versus Player"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Port to connect to (UDP).\n"
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
"disable. Useful for developers."
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgid "Profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Profiler toggle key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgid "Profiling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Random input"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Range select key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Remote media"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Remote port"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr ""
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Report path"
msgstr "Одабери локацију за пријаве"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge underwater noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Right key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Rightclick repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "River Depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "River Noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "River Size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Rollback recording"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Round minimap"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Saving map received from server"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Scale gui by a user specified value.\n"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Screen height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Screen width"
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Screenshot folder"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Screenshot format"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Screenshot quality"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
"Use 0 for default quality."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Selection box color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Selection box width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Server / Singleplayer"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Server URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Server address"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Server description"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Server name"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Server port"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server side occlusion culling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Serverlist URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Serverlist file"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"Set to true enables waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Set to true enables waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Set to true enables waving water.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Shader path"
msgstr "Шејдери"
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
2016-08-30 06:18:37 +02:00
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"video cards.\n"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Show debug info"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Shutdown message"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
"thread, thus reducing jitter."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Smooth lighting"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Sneak key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
"Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Status message on connection"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Steepness noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Support older servers"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Temperature variation for biomes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Terrain Height"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Terrain alt noise"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Terrain base noise"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain higher noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"Terrain noise threshold for hills.\n"
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Terrain noise threshold for lakes.\n"
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain persistence noise"
msgstr ""
2016-07-12 20:50:20 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Texture path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
msgstr ""
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "The depth of dirt or other filler"
msgstr ""
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The identifier of the joystick to use"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"ingame view frustum around."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
"set to the nearest valid value."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"right mouse button."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "This font will be used for certain languages."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Time in between active block management cycles"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Time send interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Time speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
"something.\n"
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Toggle camera mode key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Trilinear filtering"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"True = 256\n"
"False = 128\n"
"Useable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Trusted mods"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
"terrain."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Undersampling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
"image."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Unlimited player transfer distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Unload unused server data"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Use key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "V-Sync"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "VBO"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Valley Depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Valley Fill"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Valley Profile"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Valley Slope"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Valleys C Flags"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of biome filler depth."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of number of caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Variation of terrain vertical scale.\n"
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Varies roughness of terrain.\n"
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies steepness of cliffs."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Vertical screen synchronization."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Video driver"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "View bobbing factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid "View distance in nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "View range decrease key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "View range increase key"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View zoom key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Viewing range"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Volume"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Walking speed"
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water Features"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Water level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Water surface level of the world."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Waving Nodes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Waving leaves"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Waving plants"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Waving water"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Waving water height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Waving water length"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Waving water speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2016-07-12 20:50:20 +02:00
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
"Disabling this option will protect your password better."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Width component of the initial window size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "Y of flat ground."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of cavern upper limit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of seabed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "block send optimize distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "cURL file download timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "cURL parallel limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgid "cURL timeout"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#~ msgid "Hide mp content"
#~ msgstr "Сакриј садржину мод-паковања"
#~ msgid "Attn"
#~ msgstr "Аттн"
#~ msgid "Capital"
#~ msgstr "Главно"
#~ msgid "Comma"
#~ msgstr "Зарез"
#~ msgid "CrSel"
#~ msgstr "ЦрСел"
#~ msgid "ExSel"
#~ msgstr "ЕхСел"
#~ msgid "Final"
#~ msgstr "Крајњи"
#~ msgid "Minus"
#~ msgstr "Минус"
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Тачка"
#~ msgid "Plus"
#~ msgstr "Плус"