From 010694f64c164f444fc8d714ecf5eb2f98fe650a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: DeadManWalking Date: Fri, 18 Mar 2022 21:57:09 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 26.9% (381 of 1416 strings) --- po/el/minetest.po | 540 +++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 294 insertions(+), 246 deletions(-) diff --git a/po/el/minetest.po b/po/el/minetest.po index 38ad48a56..ba78192f7 100644 --- a/po/el/minetest.po +++ b/po/el/minetest.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Greek (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-11 03:36+0000\n" -"Last-Translator: THANOS SIOURDAKIS \n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-21 18:54+0000\n" +"Last-Translator: DeadManWalking \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -16,20 +16,19 @@ msgstr "" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή της ουράς συνομιλίας" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Empty command." -msgstr "" +msgstr "Κενή εντολή." #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Exit to main menu" -msgstr "Έξοδος στο Μενού" +msgstr "Έξοδος στο κεντρικό μενού" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Invalid command: " -msgstr "" +msgstr "Άκυρη εντολή: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Issued command: " @@ -37,23 +36,23 @@ msgstr "" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "List online players" -msgstr "" +msgstr "Λίστα συνδεδεμένων παικτών" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Online players: " -msgstr "" +msgstr "Συνδεδεμένοι παίκτες: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "The out chat queue is now empty." -msgstr "" +msgstr "Η ουρά συνομιλίας είναι τώρα κενή." #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "This command is disabled by server." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η εντολή είναι απενεργοποιημένη από τον διακομιστή." #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" -msgstr "" +msgstr "Επανεμφάνηση" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "You died" @@ -61,28 +60,30 @@ msgstr "Πέθανες" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Available commands:" -msgstr "" +msgstr "Διαθέσιμες εντολές:" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Available commands: " -msgstr "" +msgstr "Διαθέσιμες εντολές: " #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Command not available: " -msgstr "" +msgstr "Η εντολή δεν είναι διαθέσιμη: " #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Get help for commands" -msgstr "" +msgstr "Βοήθεια για τις εντολές" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "" "Use '.help ' to get more information, or '.help all' to list everything." msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε το '.help ' για να λάβετε περισσότερες πληροφορίες ή το " +"'.help all' για την λίστα των εντολών." #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "[all | ]" -msgstr "" +msgstr "[all | <εντολή>]" #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp msgid "OK" @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "Εντάξει" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "" -msgstr "" +msgstr "<κανένα διαθέσιμο>" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" @@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "Απενεργοποίηση όλων" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable modpack" -msgstr "" +msgstr "Απενεργοποίηση πακέτου τροποποιήσεων" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" @@ -162,21 +163,23 @@ msgstr "Ενεργοποίηση όλων" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable modpack" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση πακέτου τροποποιήσεων" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" +"Η ενεργοποίηση του mod \"$1\" απέτυχε καθώς περιέχει μη επιτρεπόμενους " +"χαρακτήρες. Επιτρέπονται μόνο χαρακτήρες [a-z0-9_]." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Find More Mods" -msgstr "" +msgstr "Εύρεση Περισσότερων Τροποποιήσεων" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" -msgstr "" +msgstr "Τροποποίηση:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No (optional) dependencies" @@ -188,19 +191,19 @@ msgstr "Δεν παρέχεται περιγραφή παιχνιδιού." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No hard dependencies" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχουν απαραίτητες εξαρτήσεις" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." -msgstr "" +msgstr "Δεν παρέχεται περιγραφή για το πακέτο τροποποιήσεων." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No optional dependencies" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχουν προαιρετικές εξαρτήσεις" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp @@ -221,17 +224,19 @@ msgstr "Το \"$1\" ήδη υπάρχει. Θέλετε να το αντικατ #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." -msgstr "" +msgstr "Οι εξαρτήσεις $1 και $2 θα εγκατασταθούν." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 by $2" -msgstr "" +msgstr "$1 με $2" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "" "$1 downloading,\n" "$2 queued" msgstr "" +"$1 σε λήψη,\n" +"$2 σε αναμονή" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 downloading..." @@ -239,11 +244,11 @@ msgstr "Λήψη ..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 required dependencies could not be found." -msgstr "" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση των απαιτούμενων εξαρτήσεων $1." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." -msgstr "" +msgstr "Θα εγκατασταθεί το $1 και οι εξαρτήσεις $2 θα παραβλεφθούν." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" @@ -259,11 +264,12 @@ msgstr "Πίσω στο Κύριο Μενού" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Base Game:" -msgstr "" +msgstr "Βασικό παιχνίδι:" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" msgstr "" +"Το ContentDB δεν είναι διαθέσιμο όταν το Minetest μεταγλωττίστηκε χωρίς cURL" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Downloading..." @@ -271,7 +277,7 @@ msgstr "Λήψη ..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" -msgstr "" +msgstr "Η λήψη του $1 απέτυχε" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -288,20 +294,20 @@ msgstr "Εγκατάσταση $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install missing dependencies" -msgstr "" +msgstr "Εγκατάσταση των εξαρτήσεων που λείπουν" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install: Unsupported file type or broken archive" -msgstr "" +msgstr "Εγκατάσταση: Μη υποστηριζόμενος τύπος αρχείου ή κατεστραμμένο αρχείο" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" -msgstr "" +msgstr "Τροποποιήσεις" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" -msgstr "" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση πακέτων" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" @@ -309,7 +315,7 @@ msgstr "Χωρίς αποτελέσματα" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No updates" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχουν ενημερώσεις" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Not found" @@ -317,19 +323,19 @@ msgstr "Δε βρέθηκε" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Αντικατάσταση" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Please check that the base game is correct." -msgstr "" +msgstr "Ελέγξτε ότι το βασικό παιχνίδι είναι σωστό." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Queued" -msgstr "" +msgstr "Σε αναμονή" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" -msgstr "" +msgstr "Πακέτα υφής" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Uninstall" @@ -345,23 +351,23 @@ msgstr "Ενημέρωση Όλων [$1]" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "View more information in a web browser" -msgstr "" +msgstr "Δείτε περισσότερες πληροφορίες σε ένα πρόγραμμα περιήγησης ιστού" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "" +msgstr "Υπάρχει ήδη ένας κόσμος με το όνομα \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Additional terrain" -msgstr "" +msgstr "Πρόσθετο έδαφος" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" -msgstr "" +msgstr "Κρύο υψομέτρου" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Altitude dry" -msgstr "" +msgstr "Ξηρασία υψομέτρου" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Biome blending" @@ -373,11 +379,11 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Caverns" -msgstr "" +msgstr "Σπήλαια" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Caves" -msgstr "" +msgstr "Σπηλιές" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" @@ -385,31 +391,31 @@ msgstr "Δημιουργία" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Decorations" -msgstr "" +msgstr "Διακοσμήσεις" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" -msgstr "" +msgstr "Κατέβασε ένα παιχνίδι, όπως το Minetest Game, από το minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "" +msgstr "Κατέβασε ένα από το minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Dungeons" -msgstr "" +msgstr "Μπουντρούμια" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Flat terrain" -msgstr "" +msgstr "Επίπεδο έδαφος" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floating landmasses in the sky" -msgstr "" +msgstr "Αιωρούμενες μάζες γης στον ουρανό" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floatlands (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Αιωρούμενες μάζες γης (πειραματικό)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" @@ -417,7 +423,7 @@ msgstr "Παιχνίδι" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία non-fractal εδάφους: ωκεανοί και υπόγεια" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Hills" @@ -425,11 +431,11 @@ msgstr "Λόφοι" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Humid rivers" -msgstr "" +msgstr "Υγρά ποτάμια" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Increases humidity around rivers" -msgstr "" +msgstr "Αύξηση της υγρασίας γύρω από τα ποτάμια" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Lakes" @@ -437,19 +443,19 @@ msgstr "Λίμνες" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" -msgstr "" +msgstr "Η χαμηλή υγρασία και η υψηλή ζέστη προκαλούν ρηχά ή ξηρά ποτάμια" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία χάρτη" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις δημιουργίας χάρτη" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mapgen-specific flags" -msgstr "" +msgstr "Ειδικές ρυθμίσεις δημιουργίας χάρτη" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mountains" @@ -457,11 +463,11 @@ msgstr "Βουνά" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mud flow" -msgstr "" +msgstr "Ροή λάσπης" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Network of tunnels and caves" -msgstr "" +msgstr "Δίκτυο σηράγγων και σπηλαίων" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" @@ -469,11 +475,11 @@ msgstr "Κανένα παιχνίδι επιλεγμένο" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces heat with altitude" -msgstr "" +msgstr "Μείωση της θερμότητας με το υψόμετρο" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces humidity with altitude" -msgstr "" +msgstr "Μείωση της υγρασίας με το υψόμετρο" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Rivers" @@ -481,7 +487,7 @@ msgstr "Ποτάμια" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Sea level rivers" -msgstr "" +msgstr "Ποτάμια στο επίπεδο της θάλασσας" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -497,42 +503,44 @@ msgid "" "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " "created by v6)" msgstr "" +"Κατασκευές που εμφανίζονται στο έδαφος (καμία επίδραση στα δέντρα και το " +"γρασίδι της ζούγκλας που δημιουργήθηκε από v6)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" -msgstr "" +msgstr "Δομές που εμφανίζονται στο έδαφος, συνήθως δέντρα και φυτά" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert" -msgstr "" +msgstr "Εύκρατο, Έρημος" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle" -msgstr "" +msgstr "Εύκρατο, Έρημος, Ζούγκλα" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" -msgstr "" +msgstr "Εύκρατο, Έρημος, Ζούγκλα, Τούντρα, Τάιγκα" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Terrain surface erosion" -msgstr "" +msgstr "Διάβρωση επιφάνειας εδάφους" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Trees and jungle grass" -msgstr "" +msgstr "Δέντρα και γρασίδι ζούγκλας" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Vary river depth" -msgstr "" +msgstr "Μεταβολή βάθους ποταμού" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Very large caverns deep in the underground" -msgstr "" +msgstr "Πολύ μεγάλα σπήλαια βαθιά στο υπέδαφος" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." -msgstr "" +msgstr "Προειδοποίηση: Τα Development Test προορίζονται για προγραμματιστές." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -540,11 +548,11 @@ msgstr "Όνομα κόσμου" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no games installed." -msgstr "" +msgstr "Δεν έχετε εγκαταστήσει παιχνίδια." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "" +msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το \\\"$1\\\";" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua @@ -554,15 +562,15 @@ msgstr "Διαγραφή" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "" +msgstr "pkgmgr: απέτυχε η διαγραφή του \\\"$1\\\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" -msgstr "" +msgstr "pkgmgr: μη έγκυρη διαδρομή \\\"$1\\\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή Κόσμου \\\"$1\\\";" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" @@ -570,25 +578,27 @@ msgstr "Αποδοχή" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" -msgstr "" +msgstr "Μετονομασία Modpack:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" +"Αυτό το modpack έχει ένα ρητό όνομα που δίνεται στο modpack.conf το οποίο θα " +"παρακάμψει οποιαδήποτε μετονομασία εδώ." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" -msgstr "" +msgstr "(Δεν δόθηκε περιγραφή της ρύθμισης)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "2D Noise" -msgstr "" +msgstr "2D θόρυβος" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" -msgstr "" +msgstr "< Επιστροφή στη σελίδα Ρυθμίσεις" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" @@ -604,7 +614,7 @@ msgstr "Επεξεργασία" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιημένο" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Lacunarity" @@ -612,11 +622,11 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" -msgstr "" +msgstr "Οκτάβες" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" -msgstr "" +msgstr "Αντιστάθμιση" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Persistence" @@ -624,19 +634,19 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "" +msgstr "Εισαγάγετε έναν έγκυρο ακέραιο αριθμό." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." -msgstr "" +msgstr "Εισαγάγετε έναν έγκυρο αριθμό." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" -msgstr "" +msgstr "Επαναφορά προεπιλογής" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Κλίμακα" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" @@ -652,15 +662,15 @@ msgstr "Επιλογή αρχείου" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση τεχνικών ονομάτων" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." -msgstr "" +msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι τουλάχιστον $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." -msgstr "" +msgstr "Η τιμή δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερη από $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" @@ -668,7 +678,7 @@ msgstr "X" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" -msgstr "" +msgstr "Χ εξάπλωση" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" @@ -676,7 +686,7 @@ msgstr "Y" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" -msgstr "" +msgstr "Υ εξάπλωση" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" @@ -684,7 +694,7 @@ msgstr "Z" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" -msgstr "" +msgstr "Ζ εξάπλωση" #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag. #. It is short for "absolute value". @@ -692,14 +702,14 @@ msgstr "" #. main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" -msgstr "" +msgstr "απόλυτη τιμή" #. ~ "defaults" is a noise parameter flag. #. It describes the default processing options #. for noise settings in main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "defaults" -msgstr "" +msgstr "προεπιλογή" #. ~ "eased" is a noise parameter flag. #. It is used to make the map smoother and @@ -707,47 +717,51 @@ msgstr "" #. main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" -msgstr "" +msgstr "Ομαλός Χάρτης" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" -msgstr "" +msgstr "$1 (Ενεργοποιημένο)" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 mods" -msgstr "" +msgstr "$1 Τροποποιήσεις" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης $1 έως $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "" +"Εγκατάσταση Τροποποίησης: Δεν είναι δυνατή η εύρεση του πραγματικού ονόματος " +"τροποποίησης για: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" +"Εγκατάσταση Τροποποίησης: Δεν είναι δυνατή η εύρεση του κατάλληλου ονόματος " +"φακέλου για την τροποποίηση $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod or modpack" -msgstr "" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση έγκυρης τροποποίησης ή πακέτου τροποποίησης" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" -msgstr "" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση $1 ως πακέτου υφής" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a game as a $1" -msgstr "" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση ενός παιχνιδιού ως $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a mod as a $1" -msgstr "" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση τροποποίησης ως $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a modpack as a $1" -msgstr "" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση πακέτου τροποποίησης ως $1" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." @@ -755,7 +769,7 @@ msgstr "Φόρτωση..." #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Public server list is disabled" -msgstr "" +msgstr "Η λίστα δημόσιων διακομιστών είναι απενεργοποιημένη" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." @@ -765,11 +779,11 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Σχετικά" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active Contributors" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοί Συντελεστές" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active renderer:" @@ -777,25 +791,28 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Core Developers" -msgstr "" +msgstr "Βασικοί Προγραμματιστές" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Open User Data Directory" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα Καταλόγου Δεδομένων Χρήστη" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "" "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" "and texture packs in a file manager / explorer." msgstr "" +"Ανοίγει τον κατάλογο που περιέχει κόσμους, παιχνίδια, τροποποιήσεις που " +"παρέχονται από τον χρήστη,\n" +"και πακέτα υφής σε έναν διαχειριστή αρχείων / εξερευνητή." #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Previous Contributors" -msgstr "" +msgstr "Προηγούμενοι Συντελεστές" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Previous Core Developers" -msgstr "" +msgstr "Προηγούμενοι Βασικοί Προγραμματιστές" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" @@ -807,7 +824,7 @@ msgstr "Περιεχόμενο" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" -msgstr "" +msgstr "Απενεργοποίηση πακέτου υφής" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Information:" @@ -819,11 +836,11 @@ msgstr "Εγκαταστημένα Πακέτα:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." -msgstr "" +msgstr "Χωρίς εξαρτήσεις." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No package description available" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή πακέτου" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" @@ -835,31 +852,31 @@ msgstr "Απεγκατάσταση πακέτου" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Use Texture Pack" -msgstr "" +msgstr "Χρήση Πακέτου Υφής" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" -msgstr "" +msgstr "Ανακοίνωση Διακομιστή" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" -msgstr "" +msgstr "Δεσμευμένη διεύθυνση" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Creative Mode" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία Δημιουργίας" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Enable Damage" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση Ζημίας" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" -msgstr "" +msgstr "Φιλοξενία Παιχνιδιού" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" -msgstr "" +msgstr "Διακομιστής Φιλοξενίας" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install games from ContentDB" @@ -875,7 +892,7 @@ msgstr "Νέο" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" -msgstr "" +msgstr "Κανένας κόσμος δεν δημιουργήθηκε ούτε επιλέχθηκε!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Password" @@ -883,7 +900,7 @@ msgstr "Κωδικός" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" -msgstr "" +msgstr "Εκκίνηση Παιχνιδιού" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Port" @@ -891,7 +908,7 @@ msgstr "Θήρα" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select Mods" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή Τροποποιήσεων" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" @@ -906,9 +923,8 @@ msgid "Start Game" msgstr "Εκκίνηση Παιχνιδιού" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Address" -msgstr "- Διεύθυνση: " +msgstr "Διεύθυνση" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp msgid "Clear" @@ -920,12 +936,12 @@ msgstr "Σύνδεση" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Creative mode" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία Δημιουργίας" #. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Damage / PvP" -msgstr "" +msgstr "Μάχες μεταξύ παιχτών" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Del. Favorite" @@ -933,15 +949,15 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Αγαπημένα" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Incompatible Servers" -msgstr "" +msgstr "Μη συμβατοί διακομιστές" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" -msgstr "" +msgstr "Συμμετοχή στο Παιχνίδι" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" @@ -949,16 +965,15 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Public Servers" -msgstr "" +msgstr "Δημόσιοι Διακομιστές" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Ανανέωση" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Server Description" -msgstr "Περιγραφή διακομιστή" +msgstr "Περιγραφή Διακομιστή" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" @@ -986,11 +1001,11 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave Screen Size" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη αποθήκευση Μεγέθους Οθόνης" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" -msgstr "" +msgstr "Διγραμμικό Φίλτρο" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" @@ -1002,27 +1017,27 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Dynamic shadows" -msgstr "" +msgstr "Δυναμικές σκιές" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Dynamic shadows: " -msgstr "" +msgstr "Δυναμικές σκιές: " #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" -msgstr "" +msgstr "Φανταχτερά Φύλλα" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Υψηλό" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Χαμηλό" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Μεσαίο" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" @@ -1034,7 +1049,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" -msgstr "" +msgstr "Χωρίς Φίλτρο" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" @@ -1042,11 +1057,11 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Επισήμανση Στοιχείων" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" -msgstr "" +msgstr "Περίγραμμα Στοιχείων" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" @@ -1054,15 +1069,15 @@ msgstr "Κανένα" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" -msgstr "" +msgstr "Αδιαφανή Φύλλα" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" -msgstr "" +msgstr "Αδιαφανές Νερό" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" -msgstr "" +msgstr "Σωματίδια" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" @@ -1086,51 +1101,51 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" -msgstr "" +msgstr "Απλά Φύλλα" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" -msgstr "" +msgstr "Απαλός Φωτισμός" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" -msgstr "" +msgstr "Υφή:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" -msgstr "" +msgstr "Χαρτογράφηση Τόνου" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold: (px)" -msgstr "" +msgstr "Όριο αφής: (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" -msgstr "" +msgstr "Τριγραμμικό Φίλτρο" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Ultra High" -msgstr "" +msgstr "Εξαιρετικά Υψηλό" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Πολύ Χαμηλό" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" -msgstr "" +msgstr "Κινούμενα Φύλλα" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Liquids" -msgstr "" +msgstr "Κυματιζόμενα Υγρά" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" -msgstr "" +msgstr "Κυματιζόμενα Φυτά" #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp msgid "Connection timed out." -msgstr "" +msgstr "Λήξη χρονικού ορίου σύνδεσης." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" @@ -1138,31 +1153,31 @@ msgstr "Έτοιμο!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" -msgstr "" +msgstr "Εκκίνηση στοιχείων" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." -msgstr "" +msgstr "Εκκίνηση στοιχείων..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." -msgstr "" +msgstr "Φόρτωση υφών..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "" +msgstr "Ανακατασκευή σκίαστρων..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα σύνδεσης (λήξη χρόνου;)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game: " -msgstr "" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ή η φόρτωση του παιχνιδιού: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρη προδιαγραφή παιχνιδιού." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" @@ -1170,11 +1185,11 @@ msgstr "Κύριο μενού" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "" +msgstr "Δεν έχει επιλεγεί κόσμος και δεν παρέχεται διεύθυνση." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." -msgstr "" +msgstr "Το όνομα παίκτη είναι πολύ μεγάλο." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" @@ -1182,17 +1197,19 @@ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " -msgstr "" +msgstr "Απέτυχε το άνοιγμα του παρεχόμενου αρχείου κωδικού πρόσβασης: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "" +msgstr "Το αρχείο του Κόσμου δεν υπάρχει: " #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" +"\n" +"Ελέγξτε το debug.txt για λεπτομέρειες." #: src/client/game.cpp msgid "- Address: " @@ -1200,7 +1217,7 @@ msgstr "- Διεύθυνση: " #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " -msgstr "" +msgstr "- Λειτουργία: " #: src/client/game.cpp msgid "- Port: " @@ -1227,43 +1244,45 @@ msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα:" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Access denied. Reason: %s" -msgstr "" +msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση. Αιτία: %s" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" -msgstr "" +msgstr "Η αυτόματη προώθηση είναι απενεργοποιημένη" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward enabled" -msgstr "" +msgstr "Η αυτόματη προώθηση είναι ενεργοποιημένη" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds hidden" -msgstr "" +msgstr "Αποκλεισμός ορίων κρυφά" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for all blocks" -msgstr "" +msgstr "Τα όρια μπλοκ εμφανίζονται για όλα τα μπλοκ" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for current block" -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζονται όρια αποκλεισμού για το τρέχον μπλοκ" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for nearby blocks" -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζονται όρια αποκλεισμού για κοντινά μπλοκ" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" -msgstr "" +msgstr "Η ενημέρωση κάμερας απενεργοποιήθηκε" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update enabled" -msgstr "" +msgstr "Η ενημέρωση κάμερας ενεργοποιήθηκε" #: src/client/game.cpp msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)" msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η εμφάνιση ορίων μπλοκ (χρειάζεται το δικαίωμα \"basic_debug" +"\")" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" @@ -1271,27 +1290,27 @@ msgstr "Αλλαγή Κωδικού" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Η κινηματογραφική λειτουργία απενεργοποιήθηκε" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Η κινηματογραφική λειτουργία ενεργοποιήθηκε" #: src/client/game.cpp msgid "Client disconnected" -msgstr "" +msgstr "Ο πελάτης αποσυνδέθηκε" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" -msgstr "" +msgstr "Η δέσμη ενεργειών από την πλευρά του πελάτη είναι απενεργοποιημένη" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση με διακομιστή..." #: src/client/game.cpp msgid "Connection failed for unknown reason" -msgstr "" +msgstr "Η σύνδεση απέτυχε για άγνωστο λόγο" #: src/client/game.cpp msgid "Continue" @@ -1315,31 +1334,47 @@ msgid "" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" +"Στοιχεία ελέγχου:\n" +"- %s: κίνηση προς τα εμπρός\n" +"- %s: κίνηση προς τα πίσω\n" +"- %s: κίνηση αριστερά\n" +"- %s: κίνηση δεξιά\n" +"- %s: άλμα/σκαρφάλωμα\n" +"- %s: σκάψιμο/διάτρηση\n" +"- %s: τοποθέτηση/χρήση\n" +"- %s: ολίσθηση/κατέβασμα\n" +"- %s: απόθεση αντικειμένου\n" +"- %s: αποθέματα\n" +"- Ποντίκι: στροφή/παρακολούθηση\n" +"- Τροχός ποντικιού: επιλογή στοιχείου\n" +"- %s: συνομιλία\n" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Couldn't resolve address: %s" -msgstr "" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επίλυση της διεύθυνσης: %s" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία πελάτη..." #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία διακομιστή..." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" -msgstr "" +msgstr "Κρυφές πληροφορίες εντοπισμού σφαλμάτων και γράφημα προφίλ" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info shown" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών εντοπισμού σφαλμάτων" #: src/client/game.cpp +#, fuzzy msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "" +"Απόκρυψη πληροφοριών εντοπισμού σφαλμάτων, γραφήματος προφίλ και wireframe" #: src/client/game.cpp msgid "" @@ -1356,14 +1391,26 @@ msgid "" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" +"Προεπιλεγμένα στοιχεία ελέγχου:\n" +"Δεν εμφανίζεται μενού:\n" +"- ένα πάτημα: κουμπί ενεργοποίησης\n" +"- διπλό πάτημα: θέση/χρήση\n" +"- σύρσιμο δαχτύλου: παρακολούθηση γύρω\n" +"Ορατό μενού/απόθεμα:\n" +"- διπλό πάτημα (εξωτερικό):\n" +" -->κλείσιμο\n" +"- στοίβα αφής, υποδοχή αφής:\n" +" --> μετακίνηση στοίβας\n" +"- άγγιγμα & σύρσιμο, πάτημα του 2ου δαχτύλου\n" +" --> τοποθέτηση μεμονωμένου αντικειμένου στην υποδοχή\n" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" -msgstr "" +msgstr "Απενεργοποιημένο το απεριόριστο εύρος προβολής" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιημένο το απεριόριστο εύρος προβολής" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" @@ -1375,35 +1422,37 @@ msgstr "Έξοδος στο ΛΣ" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Γρήγορη λειτουργία απενεργοποιημένη" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Γρήγορη λειτουργία ενεργοποιημένη" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "" +"Γρήγορη λειτουργία ενεργοποιημένη (σημείωση: δεν υπάρχει προνόμιο \"fast\")" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία πτήσης απενεργοποιημένη" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία πτήσης ενεργοποιημένη" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "" +"Λειτουργία πτήσης ενεργοποιημένη (σημείωση: δεν υπάρχει προνόμιο \"fly\")" #: src/client/game.cpp msgid "Fog disabled" -msgstr "" +msgstr "Η ομίχλη απενεργοποιήθηκε" #: src/client/game.cpp msgid "Fog enabled" -msgstr "" +msgstr "Η ομίχλη ενεργοποιήθηκε" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" @@ -1411,15 +1460,15 @@ msgstr "Πληροφορίες Παιχνιδιού:" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" -msgstr "" +msgstr "Το παιχνίδι διακόπηκε" #: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" -msgstr "" +msgstr "Διακομιστής Φιλοξενίας" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." -msgstr "" +msgstr "Ορισμοί στοιχείων..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" @@ -1439,7 +1488,7 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Multiplayer" -msgstr "" +msgstr "Πολλοί παίκτες" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" @@ -1479,15 +1528,15 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" -msgstr "" +msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." -msgstr "" +msgstr "Επίλυση διεύθυνσης..." #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." -msgstr "" +msgstr "Τερματισμός Λειτουργίας..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" @@ -1503,11 +1552,11 @@ msgstr "Σίγαση Ήχου" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is disabled" -msgstr "" +msgstr "Το Σύστημα Ήχου είναι απενεργοποιημένο" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is not supported on this build" -msgstr "" +msgstr "Το Σύστημα Ήχου δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση" #: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" @@ -1516,37 +1565,37 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "The server is probably running a different version of %s." -msgstr "" +msgstr "Ο διακομιστής πιθανότατα εκτελεί διαφορετική έκδοση του %s." #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled" -msgstr "" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στο %s επειδή το IPv6 είναι απενεργοποιημένο" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled" -msgstr "" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ακρόαση στο %s επειδή το IPv6 είναι απενεργοποιημένο" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range changed to %d" -msgstr "" +msgstr "Το εύρος προβολής άλλαξε σε %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" -msgstr "" +msgstr "Το εύρος προβολής πρέπει να είναι έως: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" -msgstr "" +msgstr "Το εύρος προβολής πρέπει να είναι τουλάχιστον: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" -msgstr "" +msgstr "Η ένταση άλλαξε σε %d%%" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" @@ -1554,7 +1603,7 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" -msgstr "" +msgstr "Το ζουμ είναι απενεργοποιημένο από το παιχνίδι ή την τροποποίηση" #: src/client/game.cpp msgid "ok" @@ -1562,11 +1611,11 @@ msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat hidden" -msgstr "" +msgstr "Συνομιλία κρυφή" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" -msgstr "" +msgstr "Συνομιλία εμφανής" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" @@ -1623,7 +1672,7 @@ msgstr "Βοήθεια" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Σπίτι" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" @@ -1688,63 +1737,63 @@ msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" -msgstr "Numpad *" +msgstr "Αριθμητικό Πληκτρολόγιο *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" -msgstr "Numpad +" +msgstr "Αριθμητικό Πληκτρολόγιο +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" -msgstr "Numpad -" +msgstr "Αριθμητικό Πληκτρολόγιο -" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." -msgstr "Numpad ." +msgstr "Αριθμητικό Πληκτρολόγιο ." #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" -msgstr "Numpad /" +msgstr "Αριθμητικό Πληκτρολόγιο /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" -msgstr "Numpad 0" +msgstr "Αριθμητικό Πληκτρολόγιο 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" -msgstr "Numpad 1" +msgstr "Αριθμητικό Πληκτρολόγιο 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" -msgstr "Numpad 2" +msgstr "Αριθμητικό Πληκτρολόγιο 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" -msgstr "Numpad 3" +msgstr "Αριθμητικό Πληκτρολόγιο 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" -msgstr "Numpad 4" +msgstr "Αριθμητικό Πληκτρολόγιο 4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" -msgstr "Numpad 5" +msgstr "Αριθμητικό Πληκτρολόγιο 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" -msgstr "Numpad 6" +msgstr "Αριθμητικό Πληκτρολόγιο 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" -msgstr "Numpad 7" +msgstr "Αριθμητικό Πληκτρολόγιο 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" -msgstr "Numpad 8" +msgstr "Αριθμητικό Πληκτρολόγιο 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" -msgstr "Numpad 9" +msgstr "Αριθμητικό Πληκτρολόγιο 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" @@ -2065,9 +2114,9 @@ msgid "Muted" msgstr "Σε σίγαση" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sound Volume: %d%%" -msgstr "Ένταση ήχου: " +msgstr "Sound Volume: %d%%" #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". #. Don't forget the space. @@ -2544,9 +2593,8 @@ msgid "Chat command time message threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat commands" -msgstr "Εντολή" +msgstr "Εντολές Συνομιλίας" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat font size" @@ -6640,7 +6688,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" -msgstr "" +msgstr "Παράλληλο όριο cURL" #~ msgid "Address / Port" #~ msgstr "Διεύθυνση / Θήρα"