diff --git a/po/zh_TW/minetest.po b/po/zh_TW/minetest.po index 804f663f4..b4e06327c 100644 --- a/po/zh_TW/minetest.po +++ b/po/zh_TW/minetest.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Traditional) (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-20 14:34+0000\n" -"Last-Translator: Yiu Man Ho \n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-24 07:50+0000\n" +"Last-Translator: pesder \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -12,48 +12,43 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" -msgstr "" +msgstr "清除聊天佇列" #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Empty command." -msgstr "聊天指令" +msgstr "清空指令。" #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Exit to main menu" -msgstr "離開,回到選單" +msgstr "離開並回到選單" #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Invalid command: " -msgstr "本機指令" +msgstr "無效的指令: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Issued command: " -msgstr "" +msgstr "發送的指令: " #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "List online players" -msgstr "單人遊戲" +msgstr "列出線上玩家" #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Online players: " -msgstr "單人遊戲" +msgstr "線上玩家: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "The out chat queue is now empty." -msgstr "" +msgstr "對外聊天佇列現在為空。" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "This command is disabled by server." -msgstr "" +msgstr "這個指令被伺服器停用。" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" @@ -64,31 +59,29 @@ msgid "You died" msgstr "您已死亡" #: builtin/common/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Available commands:" -msgstr "本機指令" +msgstr "可用的指令:" #: builtin/common/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Available commands: " -msgstr "本機指令" +msgstr "可用的指令: " #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Command not available: " -msgstr "" +msgstr "指令無法使用: " #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Get help for commands" -msgstr "" +msgstr "取得指令的說明" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "" "Use '.help ' to get more information, or '.help all' to list everything." -msgstr "" +msgstr "使用「.help 」來取得更多資訊,或使用「.help all」來列出所有指令。" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "[all | ]" -msgstr "" +msgstr "[all | ]" #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp msgid "OK" @@ -96,7 +89,7 @@ msgstr "OK" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "" -msgstr "" +msgstr "<沒有可用的>" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" @@ -258,23 +251,20 @@ msgid "All packages" msgstr "所有套件" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Already installed" -msgstr "已使用此按鍵" +msgstr "已安裝" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "返回主選單" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Base Game:" -msgstr "主持遊戲" +msgstr "主遊戲:" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" -msgstr "在沒有cURL的情況下編譯Minetest時,ContentDB不可用" +msgstr "在沒有 cURL 的情況下編譯 Minetest 時,ContentDB 不可用" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Downloading..." @@ -302,9 +292,8 @@ msgid "Install missing dependencies" msgstr "安裝缺少的依賴" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Install: Unsupported file type or broken archive" -msgstr "安裝:「%1」檔案類型不支援,或是封存檔損壞" +msgstr "安裝:檔案類型不支援,或是封存檔損壞" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -440,12 +429,10 @@ msgid "Hills" msgstr "山" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Humid rivers" -msgstr "顯示卡驅動程式" +msgstr "潮濕的河流" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Increases humidity around rivers" msgstr "增加河流周圍的濕度" @@ -454,9 +441,8 @@ msgid "Lakes" msgstr "河流" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" -msgstr "因低濕度和高熱量而導致河流淺或乾燥" +msgstr "因低濕度和高熱度而導致河流淺或乾燥" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" @@ -479,7 +465,6 @@ msgid "Mud flow" msgstr "泥石流" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Network of tunnels and caves" msgstr "隧道和洞穴網絡" @@ -489,11 +474,11 @@ msgstr "未選擇遊戲" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces heat with altitude" -msgstr "" +msgstr "隨海拔降低熱度" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces humidity with altitude" -msgstr "" +msgstr "濕度隨海拔升高而降低" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Rivers" @@ -523,31 +508,28 @@ msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" msgstr "出現在世界上的結構,通常是樹木和植物" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Temperate, Desert" msgstr "溫帶沙漠" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle" -msgstr "" +msgstr "溫帶、沙漠、叢林" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" -msgstr "" +msgstr "溫帶,沙漠,叢林,苔原,針葉林" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Terrain surface erosion" -msgstr "地形基礎高度" +msgstr "地形表面侵蝕" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Trees and jungle grass" msgstr "樹木和叢林草" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Vary river depth" -msgstr "河流深度" +msgstr "變化的河流深度" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Very large caverns deep in the underground" @@ -630,9 +612,8 @@ msgid "Enabled" msgstr "已啟用" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Lacunarity" -msgstr "Lacunarity" +msgstr "空隙" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy @@ -644,9 +625,8 @@ msgid "Offset" msgstr "補償" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Persistence" -msgstr "暫留" +msgstr "持續性" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." @@ -789,7 +769,7 @@ msgstr "請嘗試重新啟用公共伺服器清單並檢查您的網際網路連 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "About" -msgstr "" +msgstr "關於" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active Contributors" @@ -889,13 +869,12 @@ msgid "Host Server" msgstr "主機伺服器" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Install games from ContentDB" -msgstr "從ContentDB安裝遊戲" +msgstr "從 ContentDB 安裝遊戲" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "名稱" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" @@ -934,9 +913,8 @@ msgid "Start Game" msgstr "開始遊戲" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Address" -msgstr "- 地址: " +msgstr "地址" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp msgid "Clear" @@ -952,22 +930,20 @@ msgstr "創造模式" #. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Damage / PvP" -msgstr "傷害" +msgstr "傷害 / PvP" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "刪除收藏" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Favorites" msgstr "收藏" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Incompatible Servers" -msgstr "" +msgstr "不相容的伺服器" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" @@ -978,16 +954,14 @@ msgid "Ping" msgstr "Ping" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Public Servers" -msgstr "公佈伺服器" +msgstr "公開伺服器" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "重新整理" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Server Description" msgstr "伺服器描述" @@ -1032,13 +1006,12 @@ msgid "Connected Glass" msgstr "連接玻璃" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Dynamic shadows" -msgstr "字型陰影" +msgstr "動態陰影" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Dynamic shadows: " -msgstr "" +msgstr "動態陰影: " #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" @@ -1046,23 +1019,21 @@ msgstr "華麗葉子" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "High" -msgstr "" +msgstr "高" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "低" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "中" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Mipmap" msgstr "Mip 貼圖" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Mip 貼圖 + Aniso. 過濾器" @@ -1071,7 +1042,6 @@ msgid "No Filter" msgstr "沒有過濾器" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "No Mipmap" msgstr "沒有 Mip 貼圖" @@ -1145,11 +1115,11 @@ msgstr "三線性過濾器" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Ultra High" -msgstr "" +msgstr "超高" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "很低" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" @@ -1192,9 +1162,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "連線錯誤(逾時?)" #: src/client/clientlauncher.cpp -#, fuzzy msgid "Could not find or load game: " -msgstr "找不到或無法載入遊戲 \"" +msgstr "找不到或無法載入遊戲: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." @@ -1266,14 +1235,13 @@ msgid "- Server Name: " msgstr "- 伺服器名稱: " #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "A serialization error occurred:" -msgstr "發生錯誤:" +msgstr "序列化時發生錯誤:" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Access denied. Reason: %s" -msgstr "" +msgstr "存取被拒絕。原因︰%s" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" @@ -1285,19 +1253,19 @@ msgstr "已啟用自動前進" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds hidden" -msgstr "" +msgstr "區塊邊界隱藏" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for all blocks" -msgstr "" +msgstr "區塊邊界顯示所有區塊" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for current block" -msgstr "" +msgstr "區塊邊界顯示目前區塊" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for nearby blocks" -msgstr "" +msgstr "區塊邊界顯示鄰接區塊" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" @@ -1309,7 +1277,7 @@ msgstr "已啟用相機更新" #: src/client/game.cpp msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)" -msgstr "" +msgstr "不能顯示區塊邊界 (需要「basic_debug」權限)" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" @@ -1324,9 +1292,8 @@ msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "已啟用電影模式" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Client disconnected" -msgstr "用戶端修改" +msgstr "用戶端已斷線" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" @@ -1338,14 +1305,14 @@ msgstr "正在連線至伺服器..." #: src/client/game.cpp msgid "Connection failed for unknown reason" -msgstr "" +msgstr "連線失敗,原因不明" #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "繼續" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" @@ -1367,20 +1334,20 @@ msgstr "" "- %s:向後移動\n" "- %s:向左移動\n" "- %s:向右移動\n" -"- %s:跳躍/攀爬\n" -"- %s:潛行/往下\n" +"- %s:跳躍/向上攀爬\n" +"- %s:挖/打\n" +"- %s:放置/使用\n" +"- %s:潛行/向下攀爬\n" "- %s:丟棄物品\n" "- %s:物品欄\n" "- 滑鼠:旋轉/觀看\n" -"- 滑鼠左鍵:挖/推擠\n" -"- 滑鼠右鍵:放置/使用\n" "- 滑鼠滾輪:選取物品\n" "- %s:聊天\n" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Couldn't resolve address: %s" -msgstr "" +msgstr "無法解析位址︰%s" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." @@ -1511,9 +1478,8 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "迷你地圖目前已被遊戲或 Mod 停用" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Multiplayer" -msgstr "單人遊戲" +msgstr "多人遊戲" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" @@ -1576,7 +1542,6 @@ msgid "Sound muted" msgstr "已靜音" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Sound system is disabled" msgstr "聲音系統已被禁用" @@ -1591,17 +1556,17 @@ msgstr "已取消靜音" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "The server is probably running a different version of %s." -msgstr "" +msgstr "此伺服器可能執行的是不同版本的 %s。" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled" -msgstr "" +msgstr "無法連線至 %s 因為 IPv6 已停用" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled" -msgstr "" +msgstr "無法聽取 %s 因為 IPv6 已停用" #: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp #, c-format @@ -1924,28 +1889,26 @@ msgid "Minimap hidden" msgstr "已隱藏迷你地圖" #: src/client/minimap.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d" -msgstr "雷達模式的迷你地圖,放大 1 倍" +msgstr "雷達模式的迷你地圖,放大 %d 倍" #: src/client/minimap.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d" -msgstr "表面模式的迷你地圖,放大 1 倍" +msgstr "表面模式的迷你地圖,放大 %d 倍" #: src/client/minimap.cpp -#, fuzzy msgid "Minimap in texture mode" -msgstr "過濾器的最大材質大小" +msgstr "材質模式的迷你地圖" #: src/gui/guiChatConsole.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to open webpage" -msgstr "無法下載 $1" +msgstr "無法開啟網頁" #: src/gui/guiChatConsole.cpp msgid "Opening webpage" -msgstr "" +msgstr "正在開啟網頁" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" @@ -1973,9 +1936,8 @@ msgid "Proceed" msgstr "繼續" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "\"Aux1\" = climb down" -msgstr "\"Special\" = 向下攀爬" +msgstr "\"Aux1\" = 向下攀爬" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Autoforward" @@ -1987,7 +1949,7 @@ msgstr "自動跳躍" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Aux1" -msgstr "" +msgstr "Aux1" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" @@ -1995,7 +1957,7 @@ msgstr "後退" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Block bounds" -msgstr "" +msgstr "區塊邊界" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Change camera" @@ -2146,9 +2108,9 @@ msgid "Muted" msgstr "已靜音" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sound Volume: %d%%" -msgstr "音量: " +msgstr "音量:%d%%" #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". #. Don't forget the space. @@ -2172,12 +2134,13 @@ msgstr "" "如停用,虛擬搖桿將會置中於第一個觸碰的位置。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main " "circle." -msgstr "(Android) 使用虛擬搖桿觸發 \"aux\" 按鍵。\n" +msgstr "" +"(Android) 使用虛擬搖桿觸發 \"Aux1\" 按鍵。\n" +"如果啟用,虛擬搖桿在離開主圓圈時也會觸發 \"Aux1\" 按鍵。" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -2216,9 +2179,8 @@ msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "控制波狀丘陵地之形狀或大小的 2D 雜訊值。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." -msgstr "控制 Step mountains 之形狀或大小的 2D 雜訊值。" +msgstr "控制階梯山脈之形狀或大小的 2D 雜訊值。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." @@ -2332,7 +2294,7 @@ msgstr "ABM 間隔" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM time budget" -msgstr "" +msgstr "ABM 時間預算" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -2385,7 +2347,7 @@ msgstr "調整您螢幕的 DPI 設定(並不只有 X11/Android)例如 4K 螢 #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements." -msgstr "" +msgstr "調整偵測到的顯示密度,用來縮放 UI 元件。" #: src/settings_translation_file.cpp #, c-format @@ -2451,16 +2413,16 @@ msgid "Apple trees noise" msgstr "蘋果樹雜訊" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Arm inertia" msgstr "慣性手臂" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." -msgstr "慣性手臂,當相機移動時提供更加真實的手臂運動。" +msgstr "" +"慣性手臂,當相機移動時提供\n" +"更加真實的手臂運動。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" @@ -2488,16 +2450,14 @@ msgstr "" "在地圖區塊中顯示(16 個節點)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Automatic forward key" -msgstr "前進鍵" +msgstr "自動前進鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." -msgstr "" +msgstr "自動跳過單個障礙物。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "自動回報到伺服器列表。" @@ -2507,38 +2467,33 @@ msgstr "自動儲存視窗大小" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" -msgstr "" +msgstr "自動縮放模式" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Aux1 key" -msgstr "跳躍鍵" +msgstr "Aux1 鍵" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Aux1 key for climbing/descending" -msgstr "用於攀爬/下降的按鍵" +msgstr "用於攀爬/下降的 Aux1 按鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "後退鍵" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Base ground level" -msgstr "地面高度" +msgstr "基礎地平面" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Base terrain height." -msgstr "基礎地形高度" +msgstr "基礎地形高度。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "基礎" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Basic privileges" msgstr "基礎特權" @@ -2567,29 +2522,24 @@ msgid "Biome noise" msgstr "生物雜訊" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Block send optimize distance" msgstr "區塊傳送最佳化距離" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Bold and italic font path" -msgstr "等寬字型路徑" +msgstr "粗體與斜體字型路徑" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Bold and italic monospace font path" -msgstr "等寬字型路徑" +msgstr "粗體與斜體等寬字型路徑" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Bold font path" -msgstr "字型路徑" +msgstr "粗體字型路徑" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Bold monospace font path" -msgstr "等寬字型路徑" +msgstr "粗體等寬字型路徑" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" @@ -2660,9 +2610,8 @@ msgid "Cavern threshold" msgstr "洞穴閾值" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Cavern upper limit" -msgstr "洞穴極限" +msgstr "洞穴上層極限" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2676,23 +2625,20 @@ msgid "Chat command time message threshold" msgstr "聊天訊息踢出閾值" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat commands" msgstr "聊天指令" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat font size" -msgstr "字型大小" +msgstr "聊天字型大小" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "聊天按鍵" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat log level" -msgstr "除錯記錄等級" +msgstr "聊天記錄等級" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" @@ -2715,9 +2661,8 @@ msgid "Chat toggle key" msgstr "聊天切換按鍵" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat weblinks" -msgstr "顯示聊天室" +msgstr "顯示網頁連結" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" @@ -2739,7 +2684,7 @@ msgstr "清除透明材質" msgid "" "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console " "output." -msgstr "" +msgstr "在聊天室主控台輸出中可以點選網頁連結 (滑鼠中鍵或 Ctrl+left-單擊)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" @@ -2754,13 +2699,12 @@ msgid "Client modding" msgstr "用戶端修改" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Client side modding restrictions" -msgstr "用戶端修改" +msgstr "用戶端修改限制" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" -msgstr "" +msgstr "用戶端節點查詢範圍限制" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" @@ -2787,9 +2731,8 @@ msgid "Colored fog" msgstr "彩色迷霧" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Colored shadows" -msgstr "彩色迷霧" +msgstr "彩色陰影" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2864,16 +2807,15 @@ msgstr "終端機高度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" -msgstr "" +msgstr "ContentDB 旗標黑名單列表" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" -msgstr "" +msgstr "ContentDB 最大並行下載數" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "ContentDB URL" -msgstr "繼續" +msgstr "ContentDB URL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" @@ -2884,24 +2826,26 @@ msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" +"連續前進,通過自動前進鍵切換。\n" +"再次按自動前進鍵或向後移動即可禁用。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "控制" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "控制日/夜循環的長度。\n" -"範例:72 = 20分鐘,360 = 4分鐘,1 = 24小時,0 = 日/夜/一切保持不變。" +"範例:\n" +"72 = 20分鐘,360 = 4分鐘,1 = 24小時,0 = 日/夜/一切保持不變。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls sinking speed in liquid." -msgstr "" +msgstr "控制在液體中的下沉速度。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." @@ -2917,6 +2861,9 @@ msgid "" "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n" "intensive noise calculations." msgstr "" +"控制隧道的寬度,較小的值將創建較寬的隧道。\n" +"數值 > = 10.0 完全禁用了隧道的生成,並避免了\n" +"密集的噪聲計算。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" @@ -2931,11 +2878,12 @@ msgid "Crosshair alpha" msgstr "十字 alpha 值" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" "This also applies to the object crosshair." -msgstr "十字 alpha 值(不透明,0 至 255間)。" +msgstr "" +"十字 alpha 值(不透明,0 至 255間)。\n" +"這也會套用到物件十字。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" @@ -2946,6 +2894,8 @@ msgid "" "Crosshair color (R,G,B).\n" "Also controls the object crosshair color" msgstr "" +"十字準線顏色(R,G,B)。\n" +"還控制物件的十字線顏色" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" @@ -2960,9 +2910,8 @@ msgid "Debug info toggle key" msgstr "除錯資訊切換按鍵" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Debug log file size threshold" -msgstr "沙漠雜訊閾值" +msgstr "除錯紀錄檔案大小閾值" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" @@ -2974,7 +2923,7 @@ msgstr "音量減少鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement." -msgstr "" +msgstr "減少此值可增加液體的運動阻力。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" @@ -3009,9 +2958,8 @@ msgid "Default report format" msgstr "缺省報告格式" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Default stack size" -msgstr "預設遊戲" +msgstr "預設堆疊大小" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3051,28 +2999,24 @@ msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "定義可選的山丘與湖泊的位置與地形。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Defines the base ground level." -msgstr "定義樹木區與樹木密度。" +msgstr "定義基礎地面高度。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Defines the depth of the river channel." -msgstr "定義樹木區與樹木密度。" +msgstr "定義河道的深度。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "定義玩家最大可傳送的距離,以方塊計(0 = 不限制)。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Defines the width of the river channel." -msgstr "定義大型河道結構。" +msgstr "定義河道寬度。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Defines the width of the river valley." -msgstr "定義樹上有蘋果的區域。" +msgstr "定義河谷的寬度。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." @@ -3118,22 +3062,20 @@ msgid "Desert noise threshold" msgstr "沙漠雜訊閾值" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." msgstr "" "當 np_biome 超過此值時,會產生沙漠。\n" -"當啟用新的生物群系統時,這個將會被忽略。" +"當啟用新的生物群系統'snowbiomes'時,這個將會被忽略。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "異步化方塊動畫" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Dig key" -msgstr "右鍵" +msgstr "挖掘鍵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" @@ -3149,7 +3091,7 @@ msgstr "不允許空密碼" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Display Density Scaling Factor" -msgstr "" +msgstr "顯示密度縮放因子" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." @@ -3174,11 +3116,11 @@ msgstr "轉儲 mapgen 的除錯資訊。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" -msgstr "" +msgstr "地城最大 X" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" -msgstr "" +msgstr "地城最大 Y" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon noise" @@ -3189,6 +3131,8 @@ msgid "" "Enable IPv6 support (for both client and server).\n" "Required for IPv6 connections to work at all." msgstr "" +"啟用 IPv6 支援(針對客戶端和伺服器)。\n" +"IPv6 連線需要它才能運作。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3216,19 +3160,16 @@ msgid "Enable console window" msgstr "啟用終端機視窗" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable creative mode for all players" -msgstr "為新建立的地圖啟用創造模式。" +msgstr "為所有的玩家啟用創造模式" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable joysticks" msgstr "啟用搖桿" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable mod channels support." -msgstr "啟用 mod 安全性" +msgstr "啟用 mod 頻道支援。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" @@ -3244,13 +3185,15 @@ msgstr "啟用隨機使用者輸入(僅供測試使用)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" -msgstr "" +msgstr "啟用註冊確認" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" +"連線到伺服器時啟用註冊確認。\n" +"如果停用,會自動註冊新的帳號。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3298,15 +3241,14 @@ msgstr "" "舉例來說:設為 0 就不會有視野晃動;1.0 是一般情況;2.0 為雙倍。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set.\n" "Needs enable_ipv6 to be enabled." msgstr "" -"啟用/停用執行 IPv6 伺服器。IPv6 伺服器可能會限制只有\n" -"IPv6 用戶端才能連線,取決於系統設定。\n" -"當 bind_address 被設定時將會被忽略。" +"啟用/停用執行 IPv6 伺服器。\n" +"當 bind_address 被設定時將會被忽略。\n" +"需要啟用 enable_ipv6。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid ""