Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 70.3% (982 of 1396 strings)
This commit is contained in:
Mateusz Mendel 2021-06-30 17:23:12 +00:00 committed by sfan5
parent f5ab059c0f
commit 1556e7eb09
1 changed files with 121 additions and 68 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-30 17:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-30 17:24+0000\n"
"Last-Translator: ResuUman <aparat2@wp.pl>\n" "Last-Translator: Mateusz Mendel <mendelm9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"pl/>\n" "pl/>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -18,40 +18,36 @@ msgstr ""
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear the out chat queue" msgid "Clear the out chat queue"
msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki wiadomości czatu" msgstr "Wyczyść kolejkę wiadomości czatu"
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Empty command." msgid "Empty command."
msgstr "Komenda" msgstr "Puste komenda."
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Exit to main menu" msgid "Exit to main menu"
msgstr "Wyjście do menu" msgstr "Wyjście do menu"
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Invalid command: " msgid "Invalid command: "
msgstr "Lokalne polecenie" msgstr "Błędna komenda: "
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Issued command: " msgid "Issued command: "
msgstr "Wydane komenda: " msgstr "Wydana komenda: "
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "List online players" msgid "List online players"
msgstr "Pojedynczy gracz" msgstr "Lista graczy sieciowych"
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Online players: " msgid "Online players: "
msgstr "Pojedynczy gracz" msgstr "Gracze sieciowi: "
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "The out chat queue is now empty." msgid "The out chat queue is now empty."
msgstr "Kolejka czatu jest teraz pusta." msgstr "Kolejka czatu jest teraz pusta."
@ -69,19 +65,18 @@ msgid "You died"
msgstr "Umarłeś" msgstr "Umarłeś"
#: builtin/client/death_formspec.lua #: builtin/client/death_formspec.lua
#, fuzzy
msgid "You died." msgid "You died."
msgstr "Umarłeś" msgstr "Umarłeś."
#: builtin/common/chatcommands.lua #: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Available commands:" msgid "Available commands:"
msgstr "Lokalne polecenie" msgstr "Dostępne komendy:"
#: builtin/common/chatcommands.lua #: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Available commands: " msgid "Available commands: "
msgstr "Lokalne polecenie" msgstr "Dostępne komendy: "
#: builtin/common/chatcommands.lua #: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy #, fuzzy
@ -260,14 +255,12 @@ msgstr ""
"$2 w kolejce" "$2 w kolejce"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "$1 downloading..." msgid "$1 downloading..."
msgstr "Ładowanie..." msgstr "Pobieranie $1..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "$1 required dependencies could not be found." msgid "$1 required dependencies could not be found."
msgstr "$1 wymaga zależności, których nie można znaleźć." msgstr "$1 wymaga zależności, które nie zostały znalezione."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
@ -278,9 +271,8 @@ msgid "All packages"
msgstr "Wszystkie zasoby" msgstr "Wszystkie zasoby"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Already installed" msgid "Already installed"
msgstr "Klawisz już zdefiniowany" msgstr "Już zainstalowany"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu" msgid "Back to Main Menu"
@ -295,9 +287,8 @@ msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr "ContentDB nie jest dostępne gdy Minetest był zbudowany bez cURL" msgstr "ContentDB nie jest dostępne gdy Minetest był zbudowany bez cURL"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Downloading..." msgid "Downloading..."
msgstr "Ładowanie..." msgstr "Pobieranie..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1" msgid "Failed to download $1"
@ -313,9 +304,8 @@ msgid "Install"
msgstr "Instaluj" msgstr "Instaluj"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Install $1" msgid "Install $1"
msgstr "Instaluj" msgstr "Zainstaluj $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Install missing dependencies" msgid "Install missing dependencies"
@ -335,14 +325,12 @@ msgid "No results"
msgstr "Brak Wyników" msgstr "Brak Wyników"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "No updates" msgid "No updates"
msgstr "Aktualizacja" msgstr "Brak aktualizacji"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Not found" msgid "Not found"
msgstr "Wycisz dźwięk" msgstr "Nie znaleziono"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
@ -385,7 +373,6 @@ msgid "Additional terrain"
msgstr "Dodatkowy teren" msgstr "Dodatkowy teren"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Altitude chill" msgid "Altitude chill"
msgstr "Wysokość mrozu" msgstr "Wysokość mrozu"
@ -394,24 +381,20 @@ msgid "Altitude dry"
msgstr "Wysokość suchości" msgstr "Wysokość suchości"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Biome blending" msgid "Biome blending"
msgstr "Szum biomu" msgstr "Mieszanie biomów"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Biomes" msgid "Biomes"
msgstr "Szum biomu" msgstr "Biomy"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Caverns" msgid "Caverns"
msgstr "Szum jaskini #1" msgstr "jaskinie"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Caves" msgid "Caves"
msgstr "Oktawy" msgstr "Jaskinie"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create" msgid "Create"
@ -438,9 +421,8 @@ msgid "Flat terrain"
msgstr "Płaski teren" msgstr "Płaski teren"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Floating landmasses in the sky" msgid "Floating landmasses in the sky"
msgstr "Gęstość gór na latających wyspach" msgstr "Masywy lądowe unoszące się na niebie"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floatlands (experimental)" msgid "Floatlands (experimental)"
@ -459,9 +441,8 @@ msgid "Hills"
msgstr "Wzgórza" msgstr "Wzgórza"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Humid rivers" msgid "Humid rivers"
msgstr "Sterownik graficzny" msgstr "Wilgotne rzeki"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers" msgid "Increases humidity around rivers"
@ -486,9 +467,8 @@ msgid "Mapgen flags"
msgstr "Flagi generatora mapy" msgstr "Flagi generatora mapy"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Mapgen-specific flags" msgid "Mapgen-specific flags"
msgstr "Generator mapy flat flagi" msgstr "Flagi specyficzne dla Mapgena"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mountains" msgid "Mountains"
@ -516,12 +496,10 @@ msgid "Reduces humidity with altitude"
msgstr "Spadek wilgotności wraz ze wzrostem wysokości" msgstr "Spadek wilgotności wraz ze wzrostem wysokości"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Rivers" msgid "Rivers"
msgstr "Rozmiar rzeki" msgstr "Rzeki"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Sea level rivers" msgid "Sea level rivers"
msgstr "Rzeki na poziomie morza" msgstr "Rzeki na poziomie morza"
@ -577,8 +555,9 @@ msgid "Vary river depth"
msgstr "Głębokość rzeki" msgstr "Głębokość rzeki"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Very large caverns deep in the underground" msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr "Ogromne jaskinie na dużych głębokościach." msgstr "Ogromne jaskinie na dużych głębokościach"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy #, fuzzy
@ -828,8 +807,9 @@ msgstr ""
"z siecią Internet." "z siecią Internet."
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
#, fuzzy
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr "O grze"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active Contributors" msgid "Active Contributors"
@ -850,10 +830,14 @@ msgid "Open User Data Directory"
msgstr "Wybierz katalog" msgstr "Wybierz katalog"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer." "and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr "" msgstr ""
"Otwiera katalog, który zawiera światy, gry, mody i tekstury dostarczone "
"przez użytkownika \n"
"oraz pakiety tekstur w menedżerze plików / eksploratorze."
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Contributors" msgid "Previous Contributors"
@ -928,12 +912,14 @@ msgid "Host Server"
msgstr "Udostępnij serwer" msgstr "Udostępnij serwer"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Install games from ContentDB" msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "" msgstr "Instaluj gry z ContentDB"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Nazwa"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New" msgid "New"
@ -1005,8 +991,9 @@ msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione" msgstr "Ulubione"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Incompatible Servers" msgid "Incompatible Servers"
msgstr "" msgstr "Niekompatybilne serwery"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game" msgid "Join Game"
@ -1022,8 +1009,9 @@ msgid "Public Servers"
msgstr "Rozgłoś serwer" msgstr "Rozgłoś serwer"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "" msgstr "Odśwież"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1076,24 +1064,28 @@ msgid "Dynamic shadows"
msgstr "Cień czcionki" msgstr "Cień czcionki"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Dynamic shadows: " msgid "Dynamic shadows: "
msgstr "" msgstr "Cienie dynamiczne: "
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves" msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Ozdobne liście" msgstr "Ozdobne liście"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "High" msgid "High"
msgstr "" msgstr "Wysokie"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "" msgstr "Niskie"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "" msgstr "Średnie"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap" msgid "Mipmap"
@ -1185,12 +1177,14 @@ msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Filtrowanie trójliniowe" msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Ultra High" msgid "Ultra High"
msgstr "" msgstr "Bardzo wysokie"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Very Low" msgid "Very Low"
msgstr "" msgstr "Bardzo niskie"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves" msgid "Waving Leaves"
@ -1572,12 +1566,14 @@ msgid "Sound muted"
msgstr "Głośność wyciszona" msgstr "Głośność wyciszona"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Sound system is disabled" msgid "Sound system is disabled"
msgstr "" msgstr "System dźwiękowy jest wyłączony"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Sound system is not supported on this build" msgid "Sound system is not supported on this build"
msgstr "" msgstr "System dźwiękowy nie jest obsługiwany w tej kompilacji"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted" msgid "Sound unmuted"
@ -1959,16 +1955,18 @@ msgid "Automatic jumping"
msgstr "Automatyczne skoki" msgstr "Automatyczne skoki"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Aux1" msgid "Aux1"
msgstr "" msgstr "Aux1"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward" msgid "Backward"
msgstr "Tył" msgstr "Tył"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Block bounds" msgid "Block bounds"
msgstr "" msgstr "Granice bloków"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera" msgid "Change camera"
@ -2251,12 +2249,18 @@ msgstr ""
"Określa również strukturę wznoszącego się terenu górzystego." "Określa również strukturę wznoszącego się terenu górzystego."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"3D noise defining structure of floatlands.\n" "3D noise defining structure of floatlands.\n"
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n" "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0." "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr "" msgstr ""
"Szum 3D określający strukturę terenów pływających.\n"
"Jeśli wartość domyślna zostanie zmieniona, konieczne będzie dostosowanie "
"\"skali\" szumu (domyślnie 0,7), \n"
"ponieważ zwężanie terenów pływających działa najlepiej, \n"
"gdy wartość szumu jest z zakresu od około -2,0 do 2,0."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
@ -2324,8 +2328,9 @@ msgid "ABM interval"
msgstr "Interwał zapisu mapy" msgstr "Interwał zapisu mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "ABM time budget" msgid "ABM time budget"
msgstr "" msgstr "Budżet czasowy ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2379,7 +2384,7 @@ msgstr ""
"ekranów 4k." "ekranów 4k."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Adjusts the density of the floatland layer.\n" "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n" "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
@ -2387,6 +2392,12 @@ msgid ""
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer." "to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr "" msgstr ""
"Dostosowuje gęstość warstwy pływających wysp.\n"
"Aby zwiększyć gęstość, ustaw wyższą wartość. Może być dodatnia lub ujemna.\n"
"Wartość = 0,0: 50% objętości to pływająca wyspa.\n"
"Wartość = 2,0 (może być wyższa w zależności od 'mgv7_np_floatland', aby mieć "
"pewność,\n"
"zawsze sprawdzaj) tworzy stałą warstwę pływającej wyspy."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
@ -2665,10 +2676,13 @@ msgid "Cavern upper limit"
msgstr "Szerokość jaskini" msgstr "Szerokość jaskini"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Center of light curve boost range.\n" "Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level." "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr "" msgstr ""
"Środek zakresu wzmocnienia krzywej światła.\n"
"0,0 to minimalny poziom światła, 1,0 to maksymalny poziom światła."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2783,6 +2797,7 @@ msgid "Colored shadows"
msgstr "Kolorowa mgła" msgstr "Kolorowa mgła"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
@ -2792,6 +2807,13 @@ msgid ""
"These flags are independent from Minetest versions,\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n"
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr "" msgstr ""
"Oddzielona przecinkami lista flag do ukrycia w repozytorium zawartości.\n"
"\"nonfree\" mogą być używane do ukrywania pakietów, które nie kwalifikują "
"się jako \"wolne oprogramowanie\",\n"
"zgodnie z definicją Fundacji Wolnego Oprogramowania.\n"
"Można również określić klasyfikacje zawartości.\n"
"Flagi te są niezależne od wersji Minetesta zobacz, więc pełną listę na "
"stronie https://content.minetest.net/help/content_flags/"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2842,8 +2864,9 @@ msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr "Flaga czarnej listy ContentDB" msgstr "Flaga czarnej listy ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
msgstr "" msgstr "Maksymalna liczba jednoczesnych pobrań ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2892,11 +2915,15 @@ msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór." msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n" "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n" "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
"intensive noise calculations." "intensive noise calculations."
msgstr "" msgstr ""
"Wpływa na szerokość tuneli, mniejsza wartość tworzy szersze tunele.\n"
"Wartość >= 10,0 całkowicie wyłącza tworzenie tuneli i pozwala na uniknięcie\n"
"intensywnych obliczeń hałasu."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message" msgid "Crash message"
@ -2924,10 +2951,13 @@ msgid "Crosshair color"
msgstr "Kolor celownika" msgstr "Kolor celownika"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Crosshair color (R,G,B).\n" "Crosshair color (R,G,B).\n"
"Also controls the object crosshair color" "Also controls the object crosshair color"
msgstr "" msgstr ""
"Kolor celownika (R, G,B).\n"
"Wpływa również na kolor celownika"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI" msgid "DPI"
@ -2997,11 +3027,15 @@ msgid "Default stack size"
msgstr "Domyślna gra" msgstr "Domyślna gra"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Define shadow filtering quality\n" "Define shadow filtering quality\n"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n" "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
"but also uses more resources." "but also uses more resources."
msgstr "" msgstr ""
"Określa jakość filtrowania cieni\n"
"Symuluje to efekt miękkich cieni, stosując dysk PCF lub poisson\n"
"ale także zużywa więcej zasobów."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples." msgid "Defines areas where trees have apples."
@ -3034,8 +3068,9 @@ msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr "Określa położenie oraz teren z dodatkowymi górami i jeziorami." msgstr "Określa położenie oraz teren z dodatkowymi górami i jeziorami."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Defines the base ground level." msgid "Defines the base ground level."
msgstr "" msgstr "Określa podstawowy poziom podłoża."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3162,8 +3197,9 @@ msgid "Dungeon minimum Y"
msgstr "Minimalna wartość Y lochu" msgstr "Minimalna wartość Y lochu"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Dungeon noise" msgid "Dungeon noise"
msgstr "" msgstr "Hałas lochu"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3182,10 +3218,14 @@ msgstr ""
"To wsparcie jest eksperymentalne i API może ulec zmianie." "To wsparcie jest eksperymentalne i API może ulec zmianie."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enable colored shadows. \n" "Enable colored shadows. \n"
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive." "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr "" msgstr ""
"Włącza kolorowe cienie. \n"
"Na rzeczywistych półprzezroczystych węzłach rzuca kolorowe cienie. To "
"kosztowne."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window" msgid "Enable console window"
@ -3213,11 +3253,15 @@ msgid "Enable players getting damage and dying."
msgstr "Włącz obrażenia i umieranie graczy." msgstr "Włącz obrażenia i umieranie graczy."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enable poisson disk filtering.\n" "Enable poisson disk filtering.\n"
"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF " "On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
"filtering." "filtering."
msgstr "" msgstr ""
"Włącz filtrowanie dysku poisson.\n"
"Jeśli włączone, to używa dysku poisson do \"miękkich cieni\". W przeciwnym "
"razie używa filtrowania PCF."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgid "Enable random user input (only used for testing)."
@ -3229,10 +3273,13 @@ msgid "Enable register confirmation"
msgstr "Włącz potwierdzanie rejestracji" msgstr "Włącz potwierdzanie rejestracji"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enable register confirmation when connecting to server.\n" "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
"If disabled, new account will be registered automatically." "If disabled, new account will be registered automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Włącz potwierdzanie rejestracji podczas łączenia się z serwerem.\n"
"Jeśli wyłączone, to nowe konto zostanie zarejestrowane automatycznie."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3317,12 +3364,18 @@ msgid "Enables minimap."
msgstr "Włącz minimapę." msgstr "Włącz minimapę."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enables the sound system.\n" "Enables the sound system.\n"
"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n" "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
"sound controls will be non-functional.\n" "sound controls will be non-functional.\n"
"Changing this setting requires a restart." "Changing this setting requires a restart."
msgstr "" msgstr ""
"Włącza dźwięk.\n"
"Jeśli wyłączone, całkowicie wyłącza wszystkie dźwięki wszędzie oraz "
"sterowanie dźwiękiem \n"
"w grze nie będzie działać.\n"
"Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval" msgid "Engine profiling data print interval"