Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 99.0% (1340 of 1353 strings)
This commit is contained in:
Nikita Epifanov 2021-02-03 14:23:44 +00:00 committed by sfan5
parent 609eca5b81
commit 19d3ce7609
1 changed files with 68 additions and 52 deletions

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 04:32+0000\n"
"Last-Translator: eugenefil <fil.eugene@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 09:40+0000\n"
"Last-Translator: Nikita Epifanov <nikgreens@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -162,44 +162,43 @@ msgstr "Зависимости $1 и $2 будут установлены."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 by $2"
msgstr ""
msgstr "$1 из $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid ""
"$1 downloading,\n"
"$2 queued"
msgstr ""
"$1 скачивается,\n"
"$2 в очереди"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "$1 downloading..."
msgstr "Загрузка..."
msgstr "$1 скачивается…"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found."
msgstr ""
msgstr "Не удалось найти требуемые зависимости $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
msgstr ""
msgstr "Будет установлен $1, а зависимости $2 будут пропущены."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
msgstr "Все дополнения"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Already installed"
msgstr "Клавиша уже используется"
msgstr "Уже установлено"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Назад в главное меню"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Base Game:"
msgstr "Играть (хост)"
msgstr "Базовая игра:"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
@ -223,14 +222,12 @@ msgid "Install"
msgstr "Установить"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Install $1"
msgstr "Установить"
msgstr "Установить $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Install missing dependencies"
msgstr "Необязательные зависимости:"
msgstr "Установить недостающие зависимости"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@ -246,26 +243,25 @@ msgid "No results"
msgstr "Ничего не найдено"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "No updates"
msgstr "Обновить"
msgstr "Нет обновлений"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Not found"
msgstr "Заглушить звук"
msgstr "Не найдено"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Overwrite"
msgstr ""
msgstr "Перезаписать"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Please check that the base game is correct."
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что базовая игра верна."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Queued"
msgstr ""
msgstr "В очереди"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
@ -281,11 +277,11 @@ msgstr "Обновить"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update All [$1]"
msgstr ""
msgstr "Обновить все [$1]"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View more information in a web browser"
msgstr ""
msgstr "Посмотреть дополнительную информацию в веб-браузере"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
@ -767,15 +763,16 @@ msgid "Credits"
msgstr "Благодарности"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
#, fuzzy
msgid "Open User Data Directory"
msgstr "Выбрать каталог"
msgstr "Открыть каталог данных пользователя"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr ""
"Открывает каталог, содержащий пользовательские миры, игры, моды,\n"
"и пакеты текстур в файловом менеджере / проводнике."
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
@ -815,7 +812,7 @@ msgstr "Установить игры из ContentDB"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Имя"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
@ -826,9 +823,8 @@ msgid "No world created or selected!"
msgstr "Мир не создан или не выбран!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Новый пароль"
msgstr "Пароль"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
@ -839,9 +835,8 @@ msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Select Mods"
msgstr "Выберите мир:"
msgstr "Выберите моды"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
@ -993,9 +988,8 @@ msgid "Shaders"
msgstr "Шейдеры"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Shaders (experimental)"
msgstr "Парящие острова (экспериментальный)"
msgstr "Шейдеры (экспериментально)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
@ -1195,7 +1189,7 @@ msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
@ -1753,14 +1747,14 @@ msgid "Minimap hidden"
msgstr "Миникарта скрыта"
#: src/client/minimap.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x1"
msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x%d"
#: src/client/minimap.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x1"
msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x%d"
#: src/client/minimap.cpp
#, fuzzy
@ -2678,7 +2672,7 @@ msgstr "Чёрный список флагов ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
msgstr ""
msgstr "Максимальное количество одновременных загрузок ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB URL"
@ -2747,11 +2741,12 @@ msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Прозрачность перекрестия"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"Also controls the object crosshair color"
msgstr "Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно))."
msgstr ""
"Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно)).\n"
"Также контролирует цвет перекрестия объекта"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
@ -2762,6 +2757,8 @@ msgid ""
"Crosshair color (R,G,B).\n"
"Also controls the object crosshair color"
msgstr ""
"Цвет прицела (R, G, B).\n"
"Также контролирует цвет перекрестия объекта"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
@ -3557,7 +3554,6 @@ msgid "HUD toggle key"
msgstr "Клавиша переключения игрового интерфейса"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- none: Do not log deprecated calls\n"
@ -3565,8 +3561,7 @@ msgid ""
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
"Обработка устаревших вызовов Lua API:\n"
"- legacy: (пытаться) имитировать прежнее поведение (по умолчанию для "
"релиза).\n"
"- none: не записывать устаревшие вызовы\n"
"- log: имитировать и журналировать устаревшие вызовы (по умолчанию для "
"отладки).\n"
"- error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано "
@ -4086,9 +4081,8 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Интервал повторного клика кнопкой джойстика"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Joystick deadzone"
msgstr "Тип джойстика"
msgstr "Мертвая зона джойстика"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
@ -5124,11 +5118,11 @@ msgstr "Сделать все жидкости непрозрачными"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
msgstr ""
msgstr "Уровень сжатия карты для дискового хранилища"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
msgstr ""
msgstr "Уровень сжатия карты для передачи по сети"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
@ -5313,9 +5307,9 @@ msgid "Maximum FPS"
msgstr "Максимум кадровой частоты (FPS)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
msgstr "Максимум кадровой частоты при паузе."
msgstr ""
"Максимальный FPS, когда окно не сфокусировано, или когда игра приостановлена."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
@ -5382,6 +5376,9 @@ msgid ""
"be queued.\n"
"This should be lower than curl_parallel_limit."
msgstr ""
"Максимальное количество одновременных загрузок. Загрузки, превышающие этот "
"лимит, будут поставлены в очередь.\n"
"Это должно быть меньше curl_parallel_limit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
@ -6574,9 +6571,8 @@ msgid "The URL for the content repository"
msgstr "Адрес сетевого репозитория"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "The deadzone of the joystick"
msgstr "Идентификатор используемого джойстика"
msgstr "Мертвая зона джойстика"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6890,6 +6886,15 @@ msgid ""
"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
"A restart is required after changing this option."
msgstr ""
"Используйте многовыборочное сглаживание (MSAA) для сглаживания краев блоков."
"\n"
"Этот алгоритм сглаживает область просмотра 3D, сохраняя резкость изображения,"
"\n"
"но это не влияет на внутренности текстур\n"
"(что особенно заметно на прозрачных текстурах).\n"
"Когда шейдеры отключены, между узлами появляются видимые пробелы.\n"
"Если установлено значение 0, MSAA отключено.\n"
"После изменения этой опции требуется перезагрузка."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
@ -7286,6 +7291,12 @@ msgid ""
"9 - best compression, slowest\n"
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
msgstr ""
"Уровень сжатия ZLib для использования при сохранении картографических блоков "
"на диске.\n"
"-1 - уровень сжатия Zlib по умолчанию\n"
"0 - без компрессора, самый быстрый\n"
"9 - лучшее сжатие, самое медленное\n"
"(уровни 1-3 используют \"быстрый\" метод Zlib, 4-9 используют обычный метод)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -7295,6 +7306,11 @@ msgid ""
"9 - best compression, slowest\n"
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
msgstr ""
"Уровень сжатия ZLib для использования при отправке блоков карты клиенту.\n"
"-1 - уровень сжатия Zlib по умолчанию\n"
"0 - без компрессора, самый быстрый\n"
"9 - лучшее сжатие, самое медленное\n"
"(уровни 1-3 используют \"быстрый\" метод Zlib, 4-9 используют обычный метод)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"