From 1fb1a9e2118f95fad8477dbb0a930d672ff54ef7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Kisjuh=C3=A1sz=20Attila?= Date: Mon, 24 Oct 2022 19:02:01 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Hungarian) Currently translated at 100.0% (1462 of 1462 strings) --- po/hu/minetest.po | 171 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 86 insertions(+), 85 deletions(-) diff --git a/po/hu/minetest.po b/po/hu/minetest.po index db92fc478..4334ca966 100644 --- a/po/hu/minetest.po +++ b/po/hu/minetest.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-18 20:16+0000\n" -"Last-Translator: Ács Zoltán \n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-25 20:07+0000\n" +"Last-Translator: Kisjuhász Attila \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Beállítások" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" -msgstr "Árnyalók" +msgstr "Árnyékolók" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (experimental)" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Ringatózó növények" #: src/client/client.cpp msgid "Connection aborted (protocol error?)." -msgstr "Kapcsolódási hiba (protokollhiba?)" +msgstr "A kapcsolat megszakadt (protokollhiba?)." #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp msgid "Connection timed out." @@ -1351,9 +1351,9 @@ msgid "Camera update enabled" msgstr "Kamera frissítés engedélyezve" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)" -msgstr "Blokkhatárok mutatása nem lehetséges (szerver, vagy mod által letiltva)" +msgstr "" +"Nem lehet megjeleníteni a blokkhatárokat (mod vagy játék által letiltva)" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" @@ -1809,39 +1809,39 @@ msgstr "Num Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" -msgstr "Numpad *" +msgstr "Számbillentyűzet *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" -msgstr "Numpad +" +msgstr "Számbillentyűzet +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" -msgstr "Numpad -" +msgstr "Számbillentyűzet -" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." -msgstr "Numpad ." +msgstr "Számbillentyűzet ." #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" -msgstr "Numpad /" +msgstr "Számbillentyűzet /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" -msgstr "Numpad 0" +msgstr "Számbillentyűzet 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" -msgstr "Numpad 1" +msgstr "Számbillentyűzet 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" -msgstr "Numpad 2" +msgstr "Számbillentyűzet 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" -msgstr "Numpad 3" +msgstr "Számbillentyűzet 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" @@ -1849,27 +1849,27 @@ msgstr "Numpad 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" -msgstr "Numpad 5" +msgstr "Számbillentyűzet 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" -msgstr "Numpad 6" +msgstr "Számbillentyűzet 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" -msgstr "Numpad 7" +msgstr "Számbillentyűzet 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" -msgstr "Numpad 8" +msgstr "Számbillentyűzet 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" -msgstr "Numpad 9" +msgstr "Számbillentyűzet 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" -msgstr "OEM Clear" +msgstr "OEM Tisztítás" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "A gomb már használatban van" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings." -msgstr "" +msgstr "Kulcstartók." #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" @@ -2448,13 +2448,13 @@ msgid "" "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" "to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" -"A lebegő föld réteg sűrűségét szabályozza.\n" -"Nagyobb sűrűséghez használjon nagyobb értéket. Lehet pozitív vagy negatív " -"is.\n" -"Érték = 0,0: a térfogat 50%-a lebegő föld.\n" -"Érték = 2,0 (magasabb is lehet az 'mgv7_np_floatland'-től függően, a " -"biztonság\n" -"kedvéért mindig próbálja ki) egybefüggő lebegő föld réteget eredményez." +"Beállítja az úszó réteg sűrűségét\n" +"Növelje az értéket a sűrűség növelése érdekében. Lehet pozitív vagy negatív." +"\n" +"Érték = 0,0: 50%-a térfogata a lebegő földnek\n" +"Érték = 2,0 (magasabb is lehet az 'mgv7_np_floatland'-től függően', mindig " +"teszteljen\n" +"hogy biztos legyen benne) szilárd úszó réteget hoz létre." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Admin name" @@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "ContentDB egyidejű letöltések maximális száma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB URL" -msgstr "ContentDB URL" +msgstr "TartalomDB URL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" @@ -3268,6 +3268,10 @@ msgid "" "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n" "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting" msgstr "" +"Távolság azokban a csomópontokban, amelyeknél az átlátszósági mélység " +"szerinti rendezés engedélyezve van\n" +"Ezzel korlátozhatja az átlátszósági mélységrendezés teljesítményre gyakorolt " +"hatását" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." @@ -3351,6 +3355,7 @@ msgstr "Joystick engedélyezése" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect" msgstr "" +"Engedélyezi a joystickokat. Újraindítást igényel az érvénybe léptetéshez" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod channels support." @@ -3379,7 +3384,6 @@ msgstr "" "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable split login/register" msgstr "Osztott bejelentkezés/regisztráció engedélyezése" @@ -3607,7 +3611,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering and Antialiasing" -msgstr "Szűrés és élsimítás:" +msgstr "Szűrés és Élsimítás" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." @@ -3862,14 +3866,12 @@ msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "GUIs" -msgstr "GUI-k" +msgstr "Grafikus felhasználói felületek" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Gamepads" -msgstr "Játékok" +msgstr "Gampadok" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "General" @@ -3940,9 +3942,8 @@ msgid "HUD" msgstr "HUD" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "HUD scaling" -msgstr "HUD méretaránya" +msgstr "HUD (fej feletti kijelző) méretaránya" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" @@ -4210,13 +4211,12 @@ msgstr "" "A magasabb érték stabilabb, de több RAM-ot használ." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n" "Decrease this to increase liquid resistance to movement." msgstr "" -"Mennyire lassulsz le, amikor egy folyadékban mozogsz.\n" -"Ha ezt csökkented, a folyadék mozgással szembeni ellenállása növekszik." +"Mennyire lassul le, amikor folyadékban mozogsz.\n" +"Ha ezt csökkentik, a folyadék mozgással szembeni ellenállása növekszik." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." @@ -4255,8 +4255,8 @@ msgid "" "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n" "enabled." msgstr "" -"Ha le van tiltva, az \"Aux1\" gombbal lehet gyorsan repülni, ha a repülés és " -"a gyors mód is engedélyezve van." +"Ha le van tiltva, az \"Aux1\" billentyű a gyors repüléshez használható, \n" +"ha a repülés és a gyors mód is engedélyezett." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4286,18 +4286,19 @@ msgid "" "and\n" "descending." msgstr "" -"Ha engedélyezve van, az \"Aux1\" gombbal lehet lefelé mászni vagy " -"leereszkedni a \"Lopakodás\" gomb helyett." +"Ha engedélyezve van, a \"Sneak\" billentyű helyett az \"Aux1\" billentyű " +"kerül\n" +"felhasználásra a lemászáshoz, és felmászáshoz." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n" "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in." msgstr "" -"Ha be van kapcsolva, a regisztráció megerősítését kéri, amikor csatlakozik " -"egy szerverhez.\n" -"Ha ki van kapcsolva, az új fiók automatikusan regisztrálásra kerül." +"Ha engedélyezve van, a fiókregisztráció elkülönül a felhasználói felületen " +"való bejelentkezéstől.\n" +"Ha le van tiltva, az új fiókok automatikusan regisztrálva lesznek a " +"bejelentkezéskor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4504,7 +4505,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" -msgstr "Joystick ID" +msgstr "Botkormány ID" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" @@ -5381,9 +5382,9 @@ msgid "" "updated over\n" "network, stated in seconds." msgstr "" -"A szerver órajelének hossza és az az intervallum, amely alatt az " -"objektumokat általánosan\n" -"frissíti a hálózaton, másodpercben megadva." +"A szerver jelölés hossza és az időköz, amelyen az objektumokat általában " +"frissíti\n" +"a hálózat, másodpercben megadva." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5407,13 +5408,12 @@ msgstr "" "Két NodeTimer végrehajtás között eltelt idő hossza, másodpercben megadva." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Length of time between active block management cycles, stated in seconds." -msgstr "Két aktív blokk kezelési fázis között eltelt idő" +msgstr "" +"Az aktív blokk kezelési ciklusok közötti időtartam, másodpercben megadva." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- (no logging)\n" @@ -5425,14 +5425,15 @@ msgid "" "- verbose\n" "- trace" msgstr "" -"A debug.txt fájlba írandó naplózási szint:\n" -"-semmi (nincs naplózás)\n" -"-minimális (szint nélküli üzenetek)\n" -"-hiba\n" -"-figyelmeztetés\n" -"-művelet\n" -"-információ\n" -"-fecsegő" +"A hibakereséshez írandó naplózási szint. debug.txt:\n" +"- (nincs naplózás)\n" +"- egyik sem (szint nélküli üzenetek)\n" +"- hiba\n" +"- figyelmeztetés\n" +"- akció\n" +"- információ\n" +"- csevegés\n" +"- követés" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve boost" @@ -6322,7 +6323,7 @@ msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" -msgstr "Profiler" +msgstr "Profilozó" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" @@ -6638,9 +6639,8 @@ msgid "Server" msgstr "Szerver" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server Gameplay" -msgstr "Szerver játékmenet" +msgstr "Szerver Játékmenet" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server Security" @@ -6671,18 +6671,16 @@ msgid "Server side occlusion culling" msgstr "Takarásban lévő térképblokkok szerveroldali kiválogatása" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server/Env Performance" -msgstr "Szerver/környezet teljesítménye" +msgstr "Szerver/Környezet Teljesítménye" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "Szerverlista URL" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Serverlist and MOTD" -msgstr "Szerverlista és a nap üzenete" +msgstr "Szerverlista és nap üzenete" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" @@ -6704,25 +6702,24 @@ msgstr "" "küldhetnek." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set the shadow strength gamma.\n" "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n" "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." msgstr "" -"Az árnyékok kivehetőségét szabályozza.\n" +"Az árnyékerősség gamma beállítása\n" +"A játékon belüli dinamikus árnyékok intenzitásának beállítása.\n" "Kisebb érték világosabb, magasabb érték sötétebb árnyékokat jelent." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set the soft shadow radius size.\n" "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n" "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0" msgstr "" -"Az árnyékok lágy szélének kiterjedését szabályozza.\n" +"A lágy árnyék sugarának méreti beállítása\n" "Kisebb érték élesebb, nagyobb érték lágyabb árnyékokat jelent.\n" -"Minimális érték: 1,0; maximális érték: 10,0" +"Minimális érték: 1.0; maximális érték: 15.0" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6815,9 +6812,8 @@ msgid "" msgstr "Betűtípus árnyékának eltolása. Ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow strength gamma" -msgstr "Árnyék kivehetősége" +msgstr "Árnyékerősség gamma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." @@ -7259,8 +7255,8 @@ msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "in-game view frustum around." msgstr "" -"A jostick tengelyeinek érzékenysége, amely a játékbeli látómező mozgatását " -"befolyásolja." +"A joystick tengelyek érzékenysége a\n" +"játékon belüli látótérben." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7300,16 +7296,16 @@ msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" -"Ennyi másodperc szükséges az esemény megismétléséhez a joystick gombok " -"nyomva tartásakor." +"Ismétlődő események között eltelt idő másodpercben\n" +"ha lenyomva tartja a joystick gombkombinációját." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" "the place button." msgstr "" -"Ennyi másodperc szükséges az ismételt kockalehelyezéshez a lehelyezés gomb " -"nyomva tartásakor." +"Az az idő másodpercben kifejezve, amely a csomópontok ismételt elhelyezése\n" +"között telik el, amikor lenyomva tartja az elhelyezés gombot." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" @@ -7791,6 +7787,11 @@ msgid "" "setting names in All Settings.\n" "Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu." msgstr "" +"Megjelenítse-e a technikai neveket.\n" +"Hatással van a modokra és a textúracsomagokra a Tartalom és a Modok " +"kiválasztása menüben, valamint\n" +"a nevek beállítására Minden Beállításban.\n" +"Az \"Összes beállítás\" menü jelölőnégyzetével vezérelhető." #: src/settings_translation_file.cpp msgid ""