Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

This commit is contained in:
Frederico Guimarães 2013-04-23 17:34:50 +02:00 committed by Weblate
parent 97790c7711
commit 289c4a7776
1 changed files with 132 additions and 129 deletions

View File

@ -8,43 +8,43 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 19:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 17:06-0300\n"
"Last-Translator: Eduardo Junio <contato@ejweb.com.br>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-23 17:34+0200\n"
"Last-Translator: Frederico Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <contato@ejweb.com.br>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:125
msgid ""
"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
"They will be enabled by default when you save the configuration. "
msgstr ""
"Alerta: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
"Eles vão ser ativos por predefinição quando salvar a configuração. "
"Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n"
"E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração."
#: src/guiConfigureWorld.cpp:144
msgid ""
"Warning: Some configured mods are missing.\n"
"Their setting will be removed when you save the configuration. "
msgstr ""
"Alerta: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
"As definições vão ser removidas quando salvar a configuração. "
"Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n"
"Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração."
#: src/guiConfigureWorld.cpp:208
msgid "enabled"
msgstr "ativo"
msgstr "habilitado"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:215
msgid "Enable All"
msgstr "Ativar Tudo"
msgstr "Habilitar tudo"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:222
msgid "Disable All"
msgstr "Desativar Tudo"
msgstr "Desabilitar tudo"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:228
msgid "depends on:"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "depende de:"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:240
msgid "is required by:"
msgstr "é necessário pelo:"
msgstr "é necessário para:"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "Salvar"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:394
msgid "Configuration saved. "
msgstr "Configuração salva. "
msgstr "A configuração foi salva. "
#: src/guiConfigureWorld.cpp:402
msgid "Warning: Configuration not consistent. "
msgstr "Alerta: Configuração não compativel. "
msgstr "Atenção: A configuração não está consistente."
#: src/guiConfirmMenu.cpp:120
msgid "Yes"
@ -97,11 +97,12 @@ msgstr "Você morreu."
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
msgstr "Renascer"
msgstr "Reviver"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr "Botão esq.: Mover todos os items, Botão dir.: Mover um item"
msgstr ""
"Botão esquerdo: Move todos os items, Botão direito: Move somente um item"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:607 src/guiMessageMenu.cpp:109
#: src/guiTextInputMenu.cpp:131
@ -110,19 +111,20 @@ msgstr "Continuar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr "Teclas. (Se este menu estragar-se, remova as linhas do minetest.conf)"
msgstr ""
"Teclas. (Se este menu estiver com problema, remova itens do minetest.conf)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Use\" = ir para baixo"
msgstr "\"Usar\" = desce"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "\"saltar\" duas vezes para voar"
msgstr "Aperte duas vezes \"saltar\" para ativar o voo"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
msgid "Key already in use"
msgstr "Tecla já em uso"
msgstr "Essa tecla já está em uso"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
msgid "press key"
@ -154,11 +156,11 @@ msgstr "Saltar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378
msgid "Sneak"
msgstr "Agachar"
msgstr "Esgueirar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379
msgid "Drop"
msgstr "Dropar"
msgstr "Soltar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380
msgid "Inventory"
@ -166,7 +168,7 @@ msgstr "Inventário"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
msgstr "Bate-papo"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382
msgid "Command"
@ -178,39 +180,39 @@ msgstr "Console"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384
msgid "Toggle fly"
msgstr "Ativar vôo"
msgstr "Alternar voo"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385
msgid "Toggle fast"
msgstr "Ativar correr"
msgstr "Alternar corrida"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Ativar noclip"
msgstr "Alternar mov.livre"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387
msgid "Range select"
msgstr "Selecionar Distância"
msgstr "Selecionar distância"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388
msgid "Print stacks"
msgstr "Imprimir stacks"
msgstr "Imprimir pilha (log)"
#: src/guiMainMenu.cpp:92
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
msgstr "Não foi possível criar o mundo: Nome com caracteres inválidos"
msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos"
#: src/guiMainMenu.cpp:101
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Esse nome já existe"
msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Já existe um mundo com esse nome"
#: src/guiMainMenu.cpp:283
msgid "Singleplayer"
msgstr "Um Jogador"
msgstr "Um jogador"
#: src/guiMainMenu.cpp:284
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multijogador"
msgstr "Vários jogadores"
#: src/guiMainMenu.cpp:285
msgid "Advanced"
@ -226,7 +228,7 @@ msgstr "Créditos"
#: src/guiMainMenu.cpp:317
msgid "Select World:"
msgstr "Selecionar Mundo:"
msgstr "Selecione um mundo:"
#: src/guiMainMenu.cpp:339 src/guiMainMenu.cpp:511 src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
@ -246,11 +248,11 @@ msgstr "Jogar"
#: src/guiMainMenu.cpp:380 src/guiMainMenu.cpp:619
msgid "Creative Mode"
msgstr "Modo Criativo"
msgstr "Modo criativo"
#: src/guiMainMenu.cpp:386 src/guiMainMenu.cpp:625
msgid "Enable Damage"
msgstr "Ativar Dano"
msgstr "Habilitar dano"
#: src/guiMainMenu.cpp:406 src/guiMainMenu.cpp:541
msgid "Name/Password"
@ -262,7 +264,7 @@ msgstr "Favoritos:"
#: src/guiMainMenu.cpp:450 src/guiMainMenu.cpp:1194
msgid "Public Server List:"
msgstr "Lista de servidor públicos:"
msgstr "Lista de servidores públicos:"
#: src/guiMainMenu.cpp:470 src/guiMainMenu.cpp:568
msgid "Address/Port"
@ -270,11 +272,11 @@ msgstr "Endereço/Porta"
#: src/guiMainMenu.cpp:497 src/guiMainMenu.cpp:1183
msgid "Show Public"
msgstr "Mostrar Públicos"
msgstr "Exibir públicos"
#: src/guiMainMenu.cpp:501 src/guiMainMenu.cpp:1193
msgid "Show Favorites"
msgstr "Mostrar Favoritos"
msgstr "Exibir favoritos"
#: src/guiMainMenu.cpp:521
msgid "Connect"
@ -282,11 +284,11 @@ msgstr "Conectar"
#: src/guiMainMenu.cpp:591
msgid "Leave address blank to start a local server."
msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar o servidor local."
msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local."
#: src/guiMainMenu.cpp:600
msgid "Start Game / Connect"
msgstr "Iniciar Jogo / Conectar"
msgstr "Iniciar o jogo/Conectar"
#: src/guiMainMenu.cpp:632
msgid "Public"
@ -294,19 +296,19 @@ msgstr "Público"
#: src/guiMainMenu.cpp:640 src/guiMainMenu.cpp:1113
msgid "Delete world"
msgstr "Eliminar mundo"
msgstr "Excluir o mundo"
#: src/guiMainMenu.cpp:647
msgid "Create world"
msgstr "Criar mundo"
msgstr "Criar o mundo"
#: src/guiMainMenu.cpp:681
msgid "Fancy trees"
msgstr "Árvores Melhoradas"
msgstr "Árvores mais detalhadas"
#: src/guiMainMenu.cpp:687
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Iluminação Suave"
msgstr "Iluminação suave"
#: src/guiMainMenu.cpp:693
msgid "3D Clouds"
@ -314,7 +316,7 @@ msgstr "Nuvens 3D"
#: src/guiMainMenu.cpp:699
msgid "Opaque water"
msgstr "Água Opaca"
msgstr "Água opaca"
#: src/guiMainMenu.cpp:709
msgid "Mip-Mapping"
@ -322,27 +324,27 @@ msgstr "Mip-Mapping"
#: src/guiMainMenu.cpp:716
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Filtro Anisotropico"
msgstr "Filtragem anisotrópica"
#: src/guiMainMenu.cpp:723
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Filtro Bi-Linear"
msgstr "Filtragem bi-linear"
#: src/guiMainMenu.cpp:730
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Filtro Tri-Linear"
msgstr "Filtragem tri-linear"
#: src/guiMainMenu.cpp:738
msgid "Shaders"
msgstr "Sombras"
msgstr "Sombreadores"
#: src/guiMainMenu.cpp:745
msgid "Preload item visuals"
msgstr "Precarregamento dos items"
msgstr "Precarga dos elementos visuais"
#: src/guiMainMenu.cpp:752
msgid "Enable Particles"
msgstr "Ativar Particulas"
msgstr "Habilitar partículas"
#: src/guiMainMenu.cpp:759
msgid "Finite liquid"
@ -354,27 +356,27 @@ msgstr "Mudar teclas"
#: src/guiMainMenu.cpp:1084
msgid "Address required."
msgstr "Endereço necessário."
msgstr "É necessário um endereço."
#: src/guiMainMenu.cpp:1102
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado"
msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado"
#: src/guiMainMenu.cpp:1117
msgid "Files to be deleted"
msgstr "Arquivos para excluir"
msgstr "Arquivos a serem excluídos"
#: src/guiMainMenu.cpp:1133
msgid "Cannot create world: No games found"
msgstr "Não foi possivel criar mundo: Jogos não detectados"
msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo"
#: src/guiMainMenu.cpp:1149
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
msgstr "Não foi possivel configurar mundo: Nada selecionado"
msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado"
#: src/guiMainMenu.cpp:1256
msgid "Failed to delete all world files"
msgstr "Erro ao remover arquivos do mundo"
msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo"
#: src/guiPasswordChange.cpp:108
msgid "Old Password"
@ -382,19 +384,19 @@ msgstr "Senha antiga"
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
msgid "New Password"
msgstr "Senha Nova"
msgstr "Nova senha"
#: src/guiPasswordChange.cpp:141
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar Senha"
msgstr "Confirmar a senha"
#: src/guiPasswordChange.cpp:158
msgid "Change"
msgstr "Mudar"
msgstr "Alterar"
#: src/guiPasswordChange.cpp:167
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Senhas não correspondem!"
msgstr "As senhas não correspondem!"
#: src/guiPauseMenu.cpp:123
msgid "Continue"
@ -402,7 +404,7 @@ msgstr "Continuar"
#: src/guiPauseMenu.cpp:132
msgid "Change Password"
msgstr "Mudar Senha"
msgstr "Alterar a senha"
#: src/guiPauseMenu.cpp:140
msgid "Sound Volume"
@ -410,11 +412,11 @@ msgstr "Volume do som"
#: src/guiPauseMenu.cpp:147
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Voltar para o Menu"
msgstr "Sair para o menu"
#: src/guiPauseMenu.cpp:154
msgid "Exit to OS"
msgstr "Sair do Jogo"
msgstr "Sair do Minetest"
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid ""
@ -430,17 +432,17 @@ msgid ""
"- ESC: This menu\n"
"- T: Chat\n"
msgstr ""
"Controles Normais:\n"
"- WASD: Andar\n"
"- Botão esq.: partir/atacar\n"
"- Botão dir.: colocar/usar\n"
"- Scroll do Mouse: seleccionar item\n"
"- 0...9: seleccionar item\n"
"- Shift: agachar\n"
"- R: Mudar visualização de todos os chunks\n"
"- I: Inventário\n"
"- ESC: Este menu\n"
"- T: Chat\n"
"Controles padrão:\n"
"- WASD: andar\n"
"- Botão esquerdo: cavar/golpear\n"
"- Botão direito: colocar/usar\n"
"- Roda do mouse: selecionar item\n"
"- 0...9: selecionar item\n"
"- Shift: esgueirar\n"
"- R: alternar a distância de visualização\n"
"- I: inventário\n"
"- ESC: este menu\n"
"- T: bate-papo\n"
#: src/guiVolumeChange.cpp:108
msgid "Sound Volume: "
@ -452,15 +454,15 @@ msgstr "Sair"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr "Botão Esquerdo"
msgstr "Botão esquerdo"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr "Scroll do Mouse"
msgstr "Roda do mouse"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr "Botão Direito"
msgstr "Botão direito"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
@ -468,7 +470,7 @@ msgstr "Botão X 1"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
msgstr "Backspace"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
@ -476,11 +478,11 @@ msgstr "Limpar"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr "Voltar"
msgstr "Enter"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr "Tabulação"
msgstr "Tab"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
@ -488,11 +490,11 @@ msgstr "Botão X 2"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
msgstr "Capital"
msgstr "Caps Lock"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr "Controle"
msgstr "Ctrl"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
@ -504,7 +506,7 @@ msgstr "Menu"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
msgstr "Pause"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
@ -512,11 +514,11 @@ msgstr "Shift"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
msgstr "Converter"
msgstr "Convert"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr "ESC"
msgstr "Esc"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
@ -532,7 +534,7 @@ msgstr "Kanji"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nãoconverter"
msgstr "Nonconvert"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
@ -540,23 +542,23 @@ msgstr "Aceitar"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr "Fim"
msgstr "End"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr "Início"
msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr "Alterar o modo"
msgstr "Mode Change"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
msgstr "Page Down"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
msgstr "Prévio"
msgstr "Page Up"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
@ -564,7 +566,7 @@ msgstr "Espaço"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr "Baixo"
msgstr "Abaixo"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
@ -572,15 +574,15 @@ msgstr "Executar"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr "Print"
msgstr "Print Screen"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
msgstr "Select"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr "Cima"
msgstr "Acima"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
@ -592,11 +594,11 @@ msgstr "Insert"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
msgstr "Screenshot"
msgstr "Captura de tela"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr "Windows Esq."
msgstr "Windows esq."
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
@ -604,67 +606,67 @@ msgstr "Apps"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
msgstr "Tecl.num.0"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
msgstr "Tecl.num.1"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr "Windows Dir."
msgstr "Windows dir."
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr "Suspender"
msgstr "Sleep"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
msgstr "Tecl.num.2"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
msgstr "Tecl.num.3"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 4"
msgstr "Tecl.num.4"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
msgstr "Tecl.num.5"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
msgstr "Tecl.num.6"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
msgstr "Tecl.num.7"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr "Numpad *"
msgstr "Tecl.num.*"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr "Numpad +"
msgstr "Tecl.num.+"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr "Numpad -"
msgstr "Tecl.num.-"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr "Numpad /"
msgstr "Tecl.num./"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
msgstr "Tecl.num.8"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
msgstr "Tecl.num.9"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
@ -676,27 +678,27 @@ msgstr "Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift Esquerdo"
msgstr "Shift esq."
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift Direito"
msgstr "Shift dir."
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
msgstr "Controle Esquerdo"
msgstr "Ctrl esq."
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
msgstr "Menu Esquerdo"
msgstr "Menu esq."
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
msgstr "Controle Direito"
msgstr "Ctrl dir."
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
msgstr "Menu Direito"
msgstr "Menu dir."
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
@ -708,7 +710,7 @@ msgstr "Menos"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
msgstr "Período"
msgstr "Ponto"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
@ -736,7 +738,7 @@ msgstr "Limpar OEM"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
msgstr "PAL"
msgstr "PA1"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
@ -744,28 +746,29 @@ msgstr "Zoom"
#: src/main.cpp:1506
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Principal"
msgstr "Menu principal"
#: src/main.cpp:1830
msgid "Failed to initialize world"
msgstr "Falha ao iniciar mundo"
msgstr "Não foi possível iniciar o mundo"
#: src/main.cpp:1842
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
"Nenhum mundo selecionado e nenhum endereço providenciado. Nada para fazer."
"Nenhum mundo foi selecionado e nenhum endereço fornecido. Não existe nada a "
"ser feito."
#: src/main.cpp:1850
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo \""
#: src/main.cpp:1864
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "gamespec inválido."
msgstr "Especificação do jogo inválida."
#: src/main.cpp:1904
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Erro de conexão (excedeu o tempo?)"
msgstr "Erro de conexão (tempo excedido?)"
#: src/main.cpp:1915
msgid ""
@ -773,4 +776,4 @@ msgid ""
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Verifique debug.txt para mais detalhes."
"Verifique o debug.txt para mais detalhes."