From 2aab9ea17f0ac583ab883c46eee70b05ee062d7d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Liudas=20Ali=C5=A1auskas?= Date: Sat, 17 Oct 2015 07:08:06 +0300 Subject: [PATCH] Updated Lithuanian translation --- po/lt/minetest.po | 383 ++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 196 insertions(+), 187 deletions(-) diff --git a/po/lt/minetest.po b/po/lt/minetest.po index 6e813342b..fc359b5f9 100644 --- a/po/lt/minetest.po +++ b/po/lt/minetest.po @@ -8,27 +8,27 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-11 19:23+0200\n" -"Last-Translator: Jonas Kriaučiūnas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-17 06:59+0300\n" +"Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"Language-Team: akmc.lt \n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" -msgstr "" +msgstr "Klaida įvyko Lua scenarijuje, tokiame kaip papildinys:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured:" -msgstr "" +msgstr "Įvyko klaida:" #: builtin/fstk/ui.lua -#, fuzzy msgid "Main menu" msgstr "Pagrindinis meniu" @@ -37,13 +37,12 @@ msgid "Ok" msgstr "Gerai" #: builtin/fstk/ui.lua -#, fuzzy msgid "Reconnect" -msgstr "Jungtis" +msgstr "Prisijungti iš naujo" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "" +msgstr "Serveris paprašė prisijungti iš naujo:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp msgid "Loading..." @@ -51,11 +50,13 @@ msgstr "Įkeliama..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch, server " -msgstr "" +msgstr "Nesutampa protokolo versija, serveris " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" +"Pabandykite dar kart įjungti viešą serverių sąrašą ir patikrinkite savo " +"interneto ryšį." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp @@ -84,6 +85,8 @@ msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "chararacters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" +"Nepavyko įjungti papildinio „$1“, nes jis turi neleistų rašmenų. Tik " +"rašmenys [a-z0-9_] yra leidžiami." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide Game" @@ -119,11 +122,11 @@ msgstr "Sukurti" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" -msgstr "" +msgstr "Atsisiųskite sub žaidimą, tokį kaip minetest_game, iš minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "" +msgstr "Atsisiųsti vieną iš minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Game" @@ -131,20 +134,19 @@ msgstr "Žaidimas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mapgen" -msgstr "" +msgstr "Žemėlapių generavimas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No worldname given or no game selected" -msgstr "" +msgstr "Nepateiktas joks pasaulio pavadinimas, arba nepasirinktas žaidimas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Seed" msgstr "Sėkla" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." -msgstr "" +msgstr "Dėmesio: Minimalus kūrimo bandymas yra skirtas vystytojams." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -152,23 +154,23 @@ msgstr "Pasaulio pavadinimas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no subgames installed." -msgstr "" +msgstr "Neturite įdiegę sub žaidimų." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „$1“?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "" +msgstr "Papildtvrk: nepavyko ištrinti „$1“" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" -msgstr "" +msgstr "Papildtvrk: netinkamas papildinio kelias „$1“" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "No of course not!" -msgstr "" +msgstr "Ne, tikrai ne!" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -184,7 +186,6 @@ msgid "No" msgstr "Ne" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Accept" msgstr "Priimti" @@ -197,6 +198,8 @@ msgid "" "\n" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" msgstr "" +"\n" +"Papildinio diegimas: nepalaikomas failo tipas „$1“, arba sugadintas archyvas" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" @@ -204,23 +207,25 @@ msgstr "Nepavyko įdiegti $1 į $2" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: file: \"$1\"" -msgstr "" +msgstr "Įdiegti papildinį: failas: „$1“" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" -msgstr "" +msgstr "Papildinio diegimas: nepavyksta rasti tikro pavadinimo skirto: $1" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" msgstr "" +"Papildinio diegimas: nepavyksta rasti tinkamo aplanko pavadinimo papildinio " +"paketui $1" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Close store" -msgstr "" +msgstr "Užverti parduotuvę" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Downloading $1, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Atsiunčiama $1, prašome palaukti..." #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Install" @@ -228,28 +233,27 @@ msgstr "Įdiegti" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Page $1 of $2" -msgstr "" +msgstr "Puslapis $1 iš $2" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Įvertinimas" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti" #: builtin/mainmenu/store.lua -#, fuzzy msgid "Shortname:" -msgstr "Pasaulio pavadinimas" +msgstr "Trumpas pavadinimas:" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Successfully installed:" -msgstr "" +msgstr "Sėkmingai įdiegta:" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Unsorted" -msgstr "" +msgstr "Nerikiuota" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "re-Install" @@ -269,12 +273,11 @@ msgstr "Padėkos" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" -msgstr "" +msgstr "Ankstesni bendradarbiai" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -#, fuzzy msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Pagrindiniai kūrėjai" +msgstr "Ankstesni pagrindiniai kūrėjai" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Installed Mods:" @@ -309,9 +312,8 @@ msgid "Uninstall selected modpack" msgstr "Pašalinti pasirinktą papildinį" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua -#, fuzzy msgid "Address / Port :" -msgstr "Adresas/Prievadas" +msgstr "Adresas / Prievadas :" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua msgid "Client" @@ -322,14 +324,12 @@ msgid "Connect" msgstr "Jungtis" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#, fuzzy msgid "Creative mode" msgstr "Kūrybinė veiksena" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#, fuzzy msgid "Damage enabled" -msgstr "įjungtas" +msgstr "Žalojimas įjungtas" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp @@ -337,22 +337,20 @@ msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua -#, fuzzy msgid "Name / Password :" -msgstr "Vardas/slaptažodis" +msgstr "Vardas / Slaptažodis :" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Public Serverlist" msgstr "Viešų serverių sąrašas" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#, fuzzy msgid "PvP enabled" -msgstr "įjungtas" +msgstr "PvP įjungtas" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Bind Address" -msgstr "" +msgstr "Susieti adresą" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Configure" @@ -360,7 +358,6 @@ msgstr "Konfigūruoti" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -#, fuzzy msgid "Creative Mode" msgstr "Kūrybinė veiksena" @@ -379,11 +376,11 @@ msgstr "Naujas" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "No world created or selected!" -msgstr "" +msgstr "Nesukurtas ar pasirinktas joks pasaulis!" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Prievadas" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Public" @@ -407,7 +404,7 @@ msgstr "Pradėti žaidimą" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" -msgstr "" +msgstr "2x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" @@ -415,23 +412,23 @@ msgstr "Trimačiai debesys" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" -msgstr "" +msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" -msgstr "" +msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" -msgstr "" +msgstr "Glodinimas:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "" +msgstr "Ar tikrai norite atstatyti vieno žaidėjo pasaulį?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" -msgstr "" +msgstr "Bilinijinis filtras" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bumpmapping" @@ -442,58 +439,56 @@ msgid "Change keys" msgstr "Nustatyti klavišus" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Connected Glass" -msgstr "Jungtis" +msgstr "Sujungtas stiklas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Enable Particles" -msgstr "" +msgstr "Įjungti daleles" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" -msgstr "" +msgstr "Gražūs lapai" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "GUI scale factor" -msgstr "" +msgstr "GVS ištempimo koeficientas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Generate Normalmaps" -msgstr "" +msgstr "Generuoti normalius žemėlapius" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" -msgstr "" +msgstr "Mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" -msgstr "" +msgstr "Mipmap + Aniso. Filtras" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" -msgstr "" +msgstr "Be filtro" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" -msgstr "" +msgstr "Be Mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No!!!" -msgstr "" +msgstr "Ne!!!" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Mazgo paryškinimas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Joks" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Opaque Leaves" -msgstr "Nepermatomas vanduo" +msgstr "Nepermatomi lapai" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" @@ -501,81 +496,75 @@ msgstr "Nepermatomas vanduo" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "" +msgstr "Paralaksinė okliuzija" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Žaisti vienam" +msgstr "Atstatyti vieno žaidėjo pasaulį" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Scaling factor applied to menu elements: " -msgstr "" +msgstr "Didinimo faktorius pritaikytas meniu elementams: " #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Shaders" -msgstr "Šešėliai" +msgstr "Šešėliavimai" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" -msgstr "" +msgstr "paprasti lapai" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Apšvietimo efektai" +msgstr "Glotnus apšvietimas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" -msgstr "" +msgstr "Tekstūros:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "" +msgstr "OpenGL tvarkyklė turi būti naudojama, kad įjungti šešėliavimą." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touch free target" -msgstr "" +msgstr "Paliesti laisvą taikinį" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold (px)" -msgstr "" +msgstr "Lietimo riba (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" -msgstr "" +msgstr "Trilinijinis filtras" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" -msgstr "" +msgstr "Judantys lapai" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" -msgstr "" +msgstr "Judantys augalai" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" -msgstr "" +msgstr "Judantis vanduo" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#, fuzzy msgid "Config mods" -msgstr "Konfigūruoti" +msgstr "Konfigūruoti papildinius" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#, fuzzy msgid "Main" -msgstr "Pagrindinis meniu" +msgstr "Pagrindinis" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#, fuzzy msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Žaisti vienam" +msgstr "Atstatyti vieno žaidėjo pasaulį" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp msgid "Play" @@ -587,57 +576,55 @@ msgstr "Žaisti vienam" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "No information available" -msgstr "" +msgstr "Nėra pasiekiamos informacijos" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Select texture pack:" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite tekstūros paketą:" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Texturepacks" -msgstr "" +msgstr "Tekstūrų paketai" #: src/client.cpp msgid "Connection timed out." -msgstr "" +msgstr "Baigėsi prijungimo laikas." #: src/client.cpp msgid "Done!" -msgstr "" +msgstr "Atlikta!" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes" -msgstr "" +msgstr "Inicijuojami mazgai" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes..." -msgstr "" +msgstr "Inicijuojami mazgai..." #: src/client.cpp msgid "Item textures..." -msgstr "" +msgstr "Elemento tekstūros..." #: src/client.cpp -#, fuzzy msgid "Loading textures..." -msgstr "Įkeliama..." +msgstr "Įkeliamos tekstūros..." #: src/client.cpp -#, fuzzy msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Ieškoma adreso..." +msgstr "Perstatomi šešėliavimai..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "" +msgstr "Ryšio klaida (baigėsi prijungimo laikas?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko rasti ar įkelti žaidimo „" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." -msgstr "" +msgstr "Klaidingi žaidimo nustatymai." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" @@ -646,27 +633,29 @@ msgstr "Pagrindinis meniu" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" +"Nepasirinktas joks pasaulis ir nepateiktas joks adresas. Nėra ką daryti." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." -msgstr "" +msgstr "Žaidėjo vardas per ilgas." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "" +msgstr "Pateiktas pasaulio kelias neegzistuoja: " #: src/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" -msgstr "" +msgstr "reikia_atsarginio_šrifto" #: src/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" +"\n" +"Patikrinkite debug.txt dėl papildomos informacijos." #: src/game.cpp -#, fuzzy msgid "Change Keys" msgstr "Nustatyti klavišus" @@ -683,12 +672,10 @@ msgid "Continue" msgstr "Tęsti" #: src/game.cpp -#, fuzzy msgid "Creating client..." msgstr "Kuriamas klientas..." #: src/game.cpp -#, fuzzy msgid "Creating server..." msgstr "Kuriamas serveris...." @@ -706,6 +693,17 @@ msgid "" "- Mouse wheel: select item\n" "- T: chat\n" msgstr "" +"Numatytas valdymas:\n" +"- WASD: judėti\n" +"- Tarpas: šokti/lipti\n" +"- Lyg2: leistis/eiti žemyn\n" +"- Q: išmesti elementą\n" +"- I: inventorius\n" +"- Pelė: sukti/žiūrėti\n" +"- Pelės kairys: kasti/smugiuoti\n" +"- Pelės dešinys: padėti/naudoti\n" +"- Pelės ratukas: pasirinkti elementą\n" +"- T: kalbėtis\n" #: src/game.cpp msgid "" @@ -722,6 +720,18 @@ msgid "" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" +"Numatytas valdymas:\n" +"Nematomi meniu:\n" +"- vienas palietimas: mygtukas aktyvuoti\n" +"- dvigubas palietimas: padėti/naudoti\n" +"- slinkti pirštu: žvalgytis aplink\n" +"Meniu/Inventorius matomi:\n" +"- dvigubas palietimas (išorėje):\n" +" -->uždaryti\n" +"- liesti rietuvę, liesti angą:\n" +" --> judinti rietuvę\n" +"- liesti&tempti, liesti antru pirštu\n" +" --> padėti vieną elementą į angą\n" #: src/game.cpp msgid "Exit to Menu" @@ -733,28 +743,27 @@ msgstr "Išeiti iš žaidimo" #: src/game.cpp msgid "Item definitions..." -msgstr "" +msgstr "Elemento apibrėžimai..." #: src/game.cpp msgid "KiB/s" -msgstr "" +msgstr "KiB/s" #: src/game.cpp msgid "Media..." -msgstr "" +msgstr "Medija..." #: src/game.cpp msgid "MiB/s" -msgstr "" +msgstr "MiB/s" #: src/game.cpp msgid "Node definitions..." -msgstr "" +msgstr "Mazgo apibrėžimai..." #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Proceed" -msgstr "Tęsti" +msgstr "Vykdyti" #: src/game.cpp msgid "Resolving address..." @@ -766,11 +775,11 @@ msgstr "Prisikelti" #: src/game.cpp msgid "Shutting down..." -msgstr "" +msgstr "Išjungiama..." #: src/game.cpp msgid "Sound Volume" -msgstr "" +msgstr "Garso lygis" #: src/game.cpp msgid "You died." @@ -778,15 +787,15 @@ msgstr "Jūs numirėte." #: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Enter " -msgstr "" +msgstr "Įvesti" #: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "ok" -msgstr "" +msgstr "gerai" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Use\" = climb down" -msgstr "" +msgstr "„Naudoti“ = kopti žemyn" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" @@ -802,11 +811,11 @@ msgstr "Komanda" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Pultas" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "" +msgstr "Du kart paliesti „šokti“, kad įjungti skrydį" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" @@ -831,6 +840,7 @@ msgstr "Klavišas jau naudojamas" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" +"Klavišai. (Jei šis meniu sugenda, pašalinkite įrašus iš minetest.conf)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Left" @@ -838,11 +848,11 @@ msgstr "Kairėn" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Print stacks" -msgstr "" +msgstr "Spausdinti rietuves" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" -msgstr "" +msgstr "Intervalo pasirinkimas" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Right" @@ -850,23 +860,23 @@ msgstr "Dešinėn" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" -msgstr "" +msgstr "Sėlinti" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "" +msgstr "Įjungti kinematografinį" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" -msgstr "" +msgstr "Įjungti greitą" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" -msgstr "" +msgstr "Įjungti skrydį" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" -msgstr "" +msgstr "Įjungti noclip" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Use" @@ -902,11 +912,11 @@ msgstr "Išeiti" #: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " -msgstr "" +msgstr "Garso lygis: " #: src/keycode.cpp msgid "Apps" -msgstr "" +msgstr "Programos" #: src/keycode.cpp msgid "Attn" @@ -914,15 +924,15 @@ msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Atgal" #: src/keycode.cpp msgid "Capital" -msgstr "" +msgstr "Sostinė" #: src/keycode.cpp msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Išvalyti" #: src/keycode.cpp msgid "Comma" @@ -930,11 +940,11 @@ msgstr "Kablelis" #: src/keycode.cpp msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "Valdymas" #: src/keycode.cpp msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Konvertuoti" #: src/keycode.cpp msgid "CrSel" @@ -946,15 +956,15 @@ msgstr "Žemyn" #: src/keycode.cpp msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Baigti" #: src/keycode.cpp msgid "Erase OEF" -msgstr "" +msgstr "Ištrinti OEF" #: src/keycode.cpp msgid "Escape" -msgstr "" +msgstr "Atšaukti" #: src/keycode.cpp msgid "ExSel" @@ -966,7 +976,7 @@ msgstr "Vykdyti" #: src/keycode.cpp msgid "Final" -msgstr "" +msgstr "Galutinis" #: src/keycode.cpp msgid "Help" @@ -974,7 +984,7 @@ msgstr "Pagalba" #: src/keycode.cpp msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Pradžia" #: src/keycode.cpp msgid "Insert" @@ -982,15 +992,15 @@ msgstr "Įterpti" #: src/keycode.cpp msgid "Junja" -msgstr "" +msgstr "Junja" #: src/keycode.cpp msgid "Kana" -msgstr "" +msgstr "Kana" #: src/keycode.cpp msgid "Kanji" -msgstr "" +msgstr "Kanji" #: src/keycode.cpp msgid "Left Button" @@ -1002,7 +1012,7 @@ msgstr "Kairysis Control" #: src/keycode.cpp msgid "Left Menu" -msgstr "" +msgstr "Kairysis meniu" #: src/keycode.cpp msgid "Left Shift" @@ -1010,7 +1020,7 @@ msgstr "Kairysis Shift" #: src/keycode.cpp msgid "Left Windows" -msgstr "" +msgstr "Kairieji langai" #: src/keycode.cpp msgid "Menu" @@ -1022,15 +1032,15 @@ msgstr "Vidurinis mygtukas" #: src/keycode.cpp msgid "Minus" -msgstr "" +msgstr "Minus" #: src/keycode.cpp msgid "Mode Change" -msgstr "" +msgstr "Būsenos keitimas" #: src/keycode.cpp msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Kitas" #: src/keycode.cpp msgid "Nonconvert" @@ -1038,67 +1048,67 @@ msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Num Lock" -msgstr "" +msgstr "Num Lock" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad *" -msgstr "" +msgstr "SkaitKlav *" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad +" -msgstr "" +msgstr "SkaitKlav +" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad -" -msgstr "" +msgstr "SkaitKlav -" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad /" -msgstr "" +msgstr "SkaitKlav /" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 0" -msgstr "" +msgstr "SkaitKlav 0" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 1" -msgstr "" +msgstr "SkaitKlav 1" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 2" -msgstr "" +msgstr "SkaitKlav 2" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 3" -msgstr "" +msgstr "SkaitKlav 3" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 4" -msgstr "" +msgstr "SkaitKlav 4" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 5" -msgstr "" +msgstr "SkaitKlav 5" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 6" -msgstr "" +msgstr "SkaitKlav 6" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 7" -msgstr "" +msgstr "SkaitKlav 7" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 8" -msgstr "" +msgstr "SkaitKlav 8" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 9" -msgstr "" +msgstr "SkaitKlav 9" #: src/keycode.cpp msgid "OEM Clear" -msgstr "" +msgstr "OEM valymas" #: src/keycode.cpp msgid "PA1" @@ -1106,11 +1116,11 @@ msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Pause" #: src/keycode.cpp msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periodas" #: src/keycode.cpp msgid "Plus" @@ -1118,15 +1128,15 @@ msgstr "Plius" #: src/keycode.cpp msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Spausdinti" #: src/keycode.cpp msgid "Prior" -msgstr "" +msgstr "Ankstesnis" #: src/keycode.cpp msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "Grįžti" #: src/keycode.cpp msgid "Right Button" @@ -1138,7 +1148,7 @@ msgstr "Dešinysis Control" #: src/keycode.cpp msgid "Right Menu" -msgstr "" +msgstr "Dešinysis meniu" #: src/keycode.cpp msgid "Right Shift" @@ -1146,15 +1156,15 @@ msgstr "Dešinysis Shift" #: src/keycode.cpp msgid "Right Windows" -msgstr "" +msgstr "Dešinieji langai" #: src/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" -msgstr "" +msgstr "Scroll Lock" #: src/keycode.cpp msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti" #: src/keycode.cpp msgid "Shift" @@ -1162,11 +1172,11 @@ msgstr "Shift (Lyg2)" #: src/keycode.cpp msgid "Sleep" -msgstr "" +msgstr "Užmigdyti" #: src/keycode.cpp msgid "Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Užlaikymas" #: src/keycode.cpp msgid "Space" @@ -1174,7 +1184,7 @@ msgstr "Tarpas" #: src/keycode.cpp msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tabuliacija" #: src/keycode.cpp msgid "Up" @@ -1182,14 +1192,13 @@ msgstr "Aukštyn" #: src/keycode.cpp msgid "X Button 1" -msgstr "" +msgstr "X mygtukas 1" #: src/keycode.cpp msgid "X Button 2" -msgstr "" +msgstr "X mygtukas 2" #: src/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Pritraukti"