Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 12.8% (174 of 1350 strings)
This commit is contained in:
daretmavi 2020-07-08 20:47:28 +00:00 committed by sfan5
parent 3c175707eb
commit 352529e749
1 changed files with 185 additions and 169 deletions

View File

@ -8,114 +8,119 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-08 20:47+0000\n"
"Last-Translator: daretmavi <marian.virec@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "You died"
msgstr ""
msgstr "Zomrel si"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr ""
msgstr "Oživiť"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr ""
msgstr "Server požadoval obnovu spojenia:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr ""
msgstr "Znova pripojiť"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
msgstr ""
msgstr "Hlavné menu"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr ""
msgstr "Chyba v lua skripte:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
msgstr ""
msgstr "Chyba:"
#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgstr "Nahrávam..."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
"Skús znova povoliť verejný zoznam serverov a skontroluj internetové "
"pripojenie."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr ""
msgstr "Server podporuje verzie protokolov: $1 - $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr ""
msgstr "Server vyžaduje protokol verzie $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr ""
msgstr "Podporujeme verzie protokolov: $1 - $2."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr ""
msgstr "Podporujeme len protokol verzie $1."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr ""
msgstr "Nesúhlas verzií protokolov. "
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
msgstr ""
msgstr "Svet:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
msgstr ""
msgstr "Popis balíka rozšírení nie je k dispozícií."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
msgstr ""
msgstr "Popis hry nie je k dispozícií."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr ""
msgstr "Rozšírenie:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No (optional) dependencies"
msgstr ""
msgstr "Bez (voliteľných) závislostí"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No hard dependencies"
msgstr ""
msgstr "Bez povinných závislostí"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
msgstr ""
msgstr "Voliteľné závislosti:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr ""
msgstr "Závislosti:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
msgstr ""
msgstr "Bez voliteľných závislostí"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Ulož"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
@ -125,386 +130,394 @@ msgstr ""
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Zruš"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
msgstr ""
msgstr "Nájdi viac rozšírení"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack"
msgstr ""
msgstr "Deaktivuj rozšírenie"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack"
msgstr ""
msgstr "Povoľ rozšírenie"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr ""
msgstr "povolené"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
msgstr ""
msgstr "Deaktivuj všetko"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr ""
msgstr "Povoľ všetko"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Nepodarilo sa aktivovať rozšírenie \"$1\" lebo obsahuje nepovolené znaky. "
"Povolené sú len znaky [a-z0-9_]."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr ""
msgstr "ContentDB nie je k dispozícií ak bol Minetest skompilovaný bez cURL"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
msgstr ""
msgstr "Všetky balíčky"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Games"
msgstr ""
msgstr "Hry"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr ""
msgstr "Rozšírenia"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
msgstr ""
msgstr "Balíčky textúr"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr ""
msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Hľadaj"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr ""
msgstr "Naspäť do hlavného menu"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
msgstr ""
msgstr "Bez výsledku"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
msgstr ""
msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť žiadne balíčky"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Downloading..."
msgstr ""
msgstr "Sťahujem..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Install"
msgstr ""
msgstr "Inštaluj"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "Aktualizuj"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Uninstall"
msgstr ""
msgstr "Odinštaluj"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Zobraziť"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Caverns"
msgstr ""
msgstr "Jaskyne"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr ""
msgstr "Obrovské jaskyne hlboko v podzemí"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
msgstr ""
msgstr "Rieky na úrovni hladiny mora"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Rivers"
msgstr ""
msgstr "Rieky"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mountains"
msgstr ""
msgstr "Hory"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr ""
msgstr "Lietajúce krajiny (experimentálne)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floating landmasses in the sky"
msgstr ""
msgstr "Poletujúce pevniny na oblohe"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr ""
msgstr "Ochladenie s nadmorskou výškou"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
msgstr ""
msgstr "Znižuje teplotu s nadmorskou výškou"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Altitude dry"
msgstr ""
msgstr "Sucho v nadmorskej výške"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
msgstr ""
msgstr "Znižuje vlhkosť s nadmorskou výškou"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Humid rivers"
msgstr ""
msgstr "Vlhkosť riek"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr ""
msgstr "Zvyšuje vlhkosť v okolí riek"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Vary river depth"
msgstr ""
msgstr "Premenlivá hĺbka riek"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr ""
"Nízka vlhkosť a vysoké teploty spôsobujú znižovanie hladín, alebo vysychanie "
"riek"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
msgstr ""
msgstr "Kopce"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr ""
msgstr "Jazerá"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
msgstr ""
msgstr "Dodatočný terén"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr ""
msgstr "Generuj nefragmentovaný terén: oceány a podzemie"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
msgstr ""
msgstr "Stromy a vysoká tráva"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Flat terrain"
msgstr ""
msgstr "Rovný terén"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
msgstr ""
msgstr "Prúd bahna"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr ""
msgstr "Erózia terénu"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
msgstr ""
msgstr "Mierne pásmo, Púšť, Džungľa, Tundra, Tajga"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
msgstr ""
msgstr "Mierne pásmo, Púšť, Džungľa"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
msgstr ""
msgstr "Mierne pásmo, Púšť"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no games installed."
msgstr ""
msgstr "Nie je nainštalovaná žiadna hra."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr ""
msgstr "Stiahni jednu z minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Caves"
msgstr ""
msgstr "Jaskyne"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
msgstr ""
msgstr "Kobky"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Decorations"
msgstr ""
msgstr "Dekorácie"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
"Štruktúry objavujúce sa na povrchu (nemá vplyv na stromy a vysokú trávu "
"vytvorenú verziou v6)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr ""
msgstr "Štruktúry objavujúce sa na povrchu, typicky stromy a rastliny"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
msgstr ""
msgstr "Sieť tunelov a jaskýň"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Biomes"
msgstr ""
msgstr "Ekosystémy"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Biome blending"
msgstr ""
msgstr "Miešanie ekosystémov"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Smooth transition between biomes"
msgstr ""
msgstr "Plynulý prechod medzi ekosystémami"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr ""
msgstr "Príznaky generátora máp"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mapgen-specific flags"
msgstr ""
msgstr "Špecifické príznaky generátora máp"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
msgstr ""
msgstr "Varovanie: Vývojarský Test je určený vývojárom."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
msgstr ""
msgstr "Stiahni si hru, ako napr. Minetest Game z minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr ""
msgstr "Meno sveta"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
msgstr ""
msgstr "Semienko"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr ""
msgstr "Generátor mapy"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
msgstr ""
msgstr "Hra"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Vytvor"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr ""
msgstr "Svet menom \"$1\" už existuje"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr ""
msgstr "Nie je zvolená hra"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr ""
msgstr "Si si istý, že chceš zmazať \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Zmaž"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr ""
msgstr "pkgmgr: neúspech pri mazaní \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
msgstr ""
msgstr "pkgmgr: nesprávna cesta \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr ""
msgstr "Zmazať svet \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "Prijať"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
"Tento balíček rozšírení má vo svojom modpack.conf explicitne zadané meno, "
"ktoré prepíše akékoľvek tunajšie premenovanie."
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr ""
msgstr "Premenuj balíček rozšírení:"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Zablokované"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Povolené"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "Prehliadaj"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
msgstr ""
msgstr "Ofset"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
msgstr ""
msgstr "Mierka"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X spread"
msgstr ""
msgstr "Rozptyl X"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Y spread"
msgstr ""
msgstr "Rozptyl Y"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "2D Noise"
msgstr ""
msgstr "2D šum"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Z spread"
msgstr ""
msgstr "Rozptyl Z"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Octaves"
msgstr ""
msgstr "Oktávy"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Persistance"
msgstr ""
msgstr "Vytrvalosť"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Lacunarity"
msgstr ""
msgstr "Lakunarita"
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
#. It describes the default processing options
#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "defaults"
msgstr ""
msgstr "štandardné hodnoty (defaults)"
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
#. It is used to make the map smoother and
@ -512,7 +525,7 @@ msgstr ""
#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "eased"
msgstr ""
msgstr "zjemnené (eased)"
#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
#. It is short for "absolute value".
@ -520,223 +533,226 @@ msgstr ""
#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "absvalue"
msgstr ""
msgstr "Absolútna hodnota (absvalue)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X"
msgstr ""
msgstr "X"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Y"
msgstr ""
msgstr "Y"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Z"
msgstr ""
msgstr "Z"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr ""
msgstr "(Nie je zadaný popis nastavenia)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr ""
msgstr "Prosím zadaj platné celé číslo."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must be at least $1."
msgstr ""
msgstr "Hodnota musí byť najmenej $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must not be larger than $1."
msgstr ""
msgstr "Hodnota nesmie byť vyššia ako $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid number."
msgstr ""
msgstr "Prosím vlož platné číslo."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
msgstr ""
msgstr "Zvoľ adresár"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select file"
msgstr ""
msgstr "Zvoľ súbor"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
msgstr ""
msgstr "< Späť na nastavenia"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Upraviť"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
msgstr ""
msgstr "Obnov štandardné hodnoty"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
msgstr ""
msgstr "Zobraz technické názvy"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
msgstr ""
msgstr "$1 (povolený)"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
msgstr ""
msgstr "Nie je možné nainštalovať $1 ako balíček textúr"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr ""
msgstr "Zlyhala inštalácia $1 na $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
msgstr ""
msgstr "Nie je možné nájsť platné rozšírenie, alebo balíček rozšírení"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
msgstr ""
msgstr "Nie je možné nainštalovať balíček rozšírení $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr ""
"Inštalácia rozšírenia: Nie je možné nájsť vhodný adresár pre balíček "
"rozšírení $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a mod as a $1"
msgstr ""
msgstr "Nie je možné nainštalovať rozšírenie $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
msgstr ""
"Inštalácia rozšírenia: Nie je možné nájsť skutočné meno rozšírenia pre: $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a game as a $1"
msgstr ""
msgstr "Nie je možné nainštalovať hru $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install: file: \"$1\""
msgstr ""
msgstr "Inštalácia: súbor: \"$1\""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
msgstr "Inštalácia: Nepodporovaný typ súboru \"$1\", alebo poškodený archív"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 mods"
msgstr ""
msgstr "$1 rozšírenia"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Installed Packages:"
msgstr ""
msgstr "Nainštalované balíčky:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr ""
msgstr "Prehliadaj online obsah"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No package description available"
msgstr ""
msgstr "Nie je k dispozícií popis balíčka"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
msgstr ""
msgstr "Premenuj"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
msgstr ""
msgstr "Bez závislostí."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Disable Texture Pack"
msgstr ""
msgstr "Deaktivuj balíček textúr"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Use Texture Pack"
msgstr ""
msgstr "Použi balíček textúr"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Information:"
msgstr ""
msgstr "Informácie:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Uninstall Package"
msgstr ""
msgstr "Odinštaluj balíček"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Content"
msgstr ""
msgstr "Obsah"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Credits"
msgstr ""
msgstr "Uznanie"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Core Developers"
msgstr ""
msgstr "Hlavný vývojari"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr ""
msgstr "Aktívny prispievatelia"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Core Developers"
msgstr ""
msgstr "Predchádzajúci hlavný vývojári"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr ""
msgstr "Predchádzajúci prispievatelia"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr ""
msgstr "Inštaluj hru z ContentDB"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Konfigurácia"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nový"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr ""
msgstr "Zvoľ si svet:"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr ""
msgstr "Kreatívny mód"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr ""
msgstr "Povoľ poškodenie"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Server"
msgstr ""
msgstr "Hosťuj server"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Game"
msgstr ""
msgstr "Hosťuj hru"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr ""
msgstr "Zverejni server"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
msgstr ""
msgstr "Meno/Heslo"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
msgstr ""
msgstr "Priraď adresu"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Port"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Server Port"
msgstr ""
msgstr "Port servera"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"