From 356ee9d2a91b28ceee0cfd60d3911138e98b4739 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Skrripy Date: Sun, 6 Aug 2023 13:22:55 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 55.2% (749 of 1355 strings) --- po/uk/minetest.po | 129 ++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 66 insertions(+), 63 deletions(-) diff --git a/po/uk/minetest.po b/po/uk/minetest.po index c6d17aa5e..e79606158 100644 --- a/po/uk/minetest.po +++ b/po/uk/minetest.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-28 20:39+0000\n" -"Last-Translator: Денис Савченко \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-09 16:48+0000\n" +"Last-Translator: Skrripy \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Порожня команда." #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Exit to main menu" -msgstr "Вихід в основне меню" +msgstr "Вихід в головне меню" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Invalid command: " @@ -41,19 +41,19 @@ msgstr "Список гравців у мережі" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Online players: " -msgstr "Гравці в мережі: " +msgstr "Гравці у мережі: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "The out chat queue is now empty." -msgstr "" +msgstr "Черга чату зараз порожня." #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "This command is disabled by server." -msgstr "Ця команда вимкнена на сервері." +msgstr "Ця команда вимкнена сервером." #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" -msgstr "Переродитися" +msgstr "Відродитися" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "You died" @@ -69,20 +69,22 @@ msgstr "Доступні команди: " #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Command not available: " -msgstr "Команда не доступна: " +msgstr "Команда недоступна: " #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Get help for commands" -msgstr "Отримати довідку для команд" +msgstr "Отримати довідку щодо команд" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "" "Use '.help ' to get more information, or '.help all' to list everything." msgstr "" +"Використовуйте '.help ', щоб отримати більше інформації або '.help " +"all', щоб перелічити все." #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "[all | ]" -msgstr "" +msgstr "[all | ]" #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp msgid "OK" @@ -90,35 +92,35 @@ msgstr "Добре" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "" -msgstr "" +msgstr "<немає доступних>" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" -msgstr "Трапилася помилка в скрипті Lua:" +msgstr "Виникла помилка в Lua скрипті:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred:" -msgstr "Трапилася помилка:" +msgstr "Виникла помилка:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" -msgstr "Основне меню" +msgstr "Головне меню" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" -msgstr "Перезʼєднання" +msgstr "Перепідключення" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "Сервер запросив перезʼєднання:" +msgstr "Сервер запросив перепідключення:" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " -msgstr "Версія протоколу не співпадає. " +msgstr "Невідповідність версії протоколу. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "Сервер працює за протоколом версії $1. " +msgstr "Сервер використовує протокол версії $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " @@ -126,7 +128,7 @@ msgstr "Сервер підтримує версії протоколу між $ #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." -msgstr "Ми підтримуємо тільки протокол версії $1." +msgstr "Ми підтримуємо лише протокол версії $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." @@ -134,11 +136,11 @@ msgstr "Ми підтримуємо протокол між версіями $1 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Enabled, has error)" -msgstr "" +msgstr "(Увімкнено, є помилка)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Unsatisfied)" -msgstr "" +msgstr "(Незадоволений)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua @@ -165,19 +167,19 @@ msgstr "Вимкнути пакмод" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" -msgstr "Дозволити все" +msgstr "Увімкнути все" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable modpack" -msgstr "Дозволити пакмод" +msgstr "Увімкнути пакмод" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" -"Не вдалося ввімкнути мод \"$1\", тому що він містить не дозволені знаки. " -"Дозволяються такі знаки: [a-z0-9_]." +"Не вдалося увімкнути мод \"$1\", оскільки він містить заборонені символи. " +"Дозволяються лише символи [a-z0-9_]." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Find More Mods" @@ -222,7 +224,7 @@ msgstr "Світ:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" -msgstr "дозволено" +msgstr "увімкнено" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" @@ -230,11 +232,11 @@ msgstr "\"$1\" вже існує. Бажаєте перезаписати?" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." -msgstr "Встановиться $1 і $2 залежностей." +msgstr "Будуть встановлені залежності $1 та $2." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 by $2" -msgstr "$1 від $2" +msgstr "$1 з $2" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "" @@ -254,7 +256,7 @@ msgstr "$1 необхідних залежностей не знайдено." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." -msgstr "$1 встановиться, і $2 залежностей буде пропущено." +msgstr "$1 буде встановлено, а $2 залежностей буде пропущено." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" @@ -270,11 +272,11 @@ msgstr "Назад до головного меню" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Base Game:" -msgstr "Базова гра:" +msgstr "Основна гра:" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" -msgstr "ContentDB недоступний, коли Minetest скомпільований без CURL" +msgstr "ContentDB недоступний, якщо Minetest було скомпільовано без cURL" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Downloading..." @@ -282,21 +284,20 @@ msgstr "Завантаження..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Error installing \"$1\": $2" -msgstr "" +msgstr "Помилка встановлення \"$1\": $2" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Failed to download \"$1\"" -msgstr "Не вдалося завантажити $1" +msgstr "Не вдалося завантажити \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" msgstr "Не вдалося завантажити $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)" -msgstr "Установлення: Непідтримуваний тип файлу або пошкоджений архів" +msgstr "" +"Не вдалося витягти \"$1\" (непідтримуваний тип файлу або пошкоджений архів)" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Games" @@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "Нічого не знайдено" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No updates" -msgstr "Нема оновлень" +msgstr "Оновлення відсутні" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Not found" @@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "Перезаписати" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Please check that the base game is correct." -msgstr "Перевірте чи основна гра є правильною." +msgstr "Будь ласка, перевірте коректність основної гри." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Queued" @@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "Оновити все [$1]" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "View more information in a web browser" -msgstr "Переглянути більше інформації у вебоглядачі" +msgstr "Переглянути більше інформації у веб-браузері" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" @@ -375,10 +376,12 @@ msgid "Additional terrain" msgstr "Додаткова місцевість" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Altitude chill" msgstr "Висота снігового поясу" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy msgid "Altitude dry" msgstr "Пояс посухи" @@ -392,7 +395,7 @@ msgstr "Біоми" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Caverns" -msgstr "Печери" +msgstr "Каверни" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Caves" @@ -408,7 +411,7 @@ msgstr "Декорації" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Development Test is meant for developers." -msgstr "Увага: тестова розробка призначена для розробників." +msgstr "Тестова розробка призначена для розробників." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Dungeons" @@ -420,15 +423,15 @@ msgstr "Рівнина" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floating landmasses in the sky" -msgstr "Плаваючі земельні масиви в небі" +msgstr "Летючі острови в небі" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floatlands (experimental)" -msgstr "Висячі острови (експериментальне)" +msgstr "Летючі острови (експериментальні)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" -msgstr "Ґенерувати нефрактальну місцевість: океани і підземелля" +msgstr "Створювати не фрактальну місцевість: океани й підземелля" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Hills" @@ -436,7 +439,7 @@ msgstr "Пагорби" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Humid rivers" -msgstr "Вологі ріки" +msgstr "Вологість річок" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Increases humidity around rivers" @@ -448,7 +451,7 @@ msgstr "Встановити гру" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Install another game" -msgstr "" +msgstr "Встановити іншу гру" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Lakes" @@ -456,19 +459,19 @@ msgstr "Озера" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" -msgstr "Низька вологість і велика спека спричиняють мілководні або сухі річки" +msgstr "Низька вологість і спека спричиняють обміління або пересихання річок" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" -msgstr "Ґенератор світу" +msgstr "Генератор світу" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" -msgstr "Мітки ґенератора світу" +msgstr "Мітки генератора світу" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mapgen-specific flags" -msgstr "Мітки для ґенератора світу" +msgstr "Специфічні мітки для генератора світу" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mountains" @@ -476,7 +479,7 @@ msgstr "Гори" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mud flow" -msgstr "Болотяний потік" +msgstr "Селевий потік" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Network of tunnels and caves" @@ -484,7 +487,7 @@ msgstr "Мережа тунелів і печер" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" -msgstr "Не вибрано гру" +msgstr "Гра не вибрана" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces heat with altitude" @@ -525,15 +528,15 @@ msgstr "Споруди, що з’являються на місцевості, #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert" -msgstr "Помірний, пустеля" +msgstr "Помірний клімат, пустеля" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle" -msgstr "Помірний, пустелі, джунглі" +msgstr "Помірний клімат, пустелі, джунглі" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" -msgstr "Помірний, пустеля, джунглі, тундра, тайга" +msgstr "Помірний клімат, пустеля, джунглі, тундра, тайга" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Terrain surface erosion" @@ -549,7 +552,7 @@ msgstr "Змінювати глибину річок" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Very large caverns deep in the underground" -msgstr "Дуже великі печери глибоко під землею" +msgstr "Дуже великі каверни глибоко під землею" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -587,16 +590,16 @@ msgstr "Підтвердіть пароль" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua msgid "Joining $1" -msgstr "" +msgstr "Приєднання до $1" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua msgid "Missing name" -msgstr "Недоступна назва" +msgstr "Назва відсутня" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Name" -msgstr "Назва" +msgstr "Ім'я" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua @@ -656,7 +659,7 @@ msgstr "Вміст: Моди" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Disabled" -msgstr "Заборонено" +msgstr "Вимкнено" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" @@ -664,7 +667,7 @@ msgstr "Редагувати" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" -msgstr "Дозволено" +msgstr "Увімкнено" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Lacunarity" @@ -6343,7 +6346,7 @@ msgstr "Y-Рівень морського дна." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL" -msgstr "" +msgstr "cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout"