Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 66.2% (894 of 1350 strings)
This commit is contained in:
ROllerozxa 2023-01-12 18:36:35 +00:00 committed by sfan5
parent cd0801a4fa
commit 36c5ea2d5d
1 changed files with 58 additions and 34 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Swedish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-24 09:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-15 19:51+0000\n"
"Last-Translator: ROllerozxa <temporaryemail4meh+github@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/sv/>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -283,21 +283,21 @@ msgstr "Laddar ner..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Error installing \"$1\": $2"
msgstr ""
msgstr "Fel vid installation av \"$1\": $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Failed to download \"$1\""
msgstr "Misslyckades ladda ner $1"
msgstr "Misslyckades att ladda ner \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr "Misslyckades ladda ner $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
msgstr "Installation: Filtyp stöds inte eller trasigt arkiv"
msgstr ""
"Misslyckades med att extrahera \"$1\" (filtyp som inte stöds eller trasigt "
"arkiv)"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Games"
@ -812,19 +812,16 @@ msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Misslyckades installera $1 till $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
msgstr "Moddinstallation: lyckas ej hitta lämpligt mappnamn för moddpaket $1"
msgstr "Installation: Kan inte hitta ett lämpligt mappnamn för $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
msgstr "Lyckades ej hitta lämplig modd eller moddpaket"
msgstr "Kunde inte hitta en giltig modd, moddpack eller spel"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
msgstr "Misslyckades installera en modd som en $1"
msgstr "Kunde inte installera en $1 som en $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
@ -861,7 +858,7 @@ msgstr "Huvudutvecklare"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Team"
msgstr ""
msgstr "Huvudlaget"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory"
@ -1986,23 +1983,26 @@ msgstr "Minimapp i texturläge"
#: src/content/mod_configuration.cpp
#, c-format
msgid "%s is missing:"
msgstr ""
msgstr "%s saknas:"
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid ""
"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
msgstr ""
"Installera och aktivera de moddar som krävs eller inaktivera de moddar som "
"orsakar fel."
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid ""
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
"the mods."
msgstr ""
"Observera: Detta kan bero på en beroendecykel, i så fall försök då att "
"uppdatera moddarna."
#: src/content/mod_configuration.cpp
#, fuzzy
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
msgstr "Inga hårda beroenden"
msgstr "Vissa moddar har otillfredsställda beroenden:"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Failed to open webpage"
@ -2657,20 +2657,19 @@ msgstr "Distans för optimering av blockskickning"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom"
msgstr ""
msgstr "Bloom"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Intensity"
msgstr ""
msgstr "Bloomintensitet"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bloom Radius"
msgstr "Molnradie"
msgstr "Bloomradie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Strength Factor"
msgstr ""
msgstr "Bloomstyrkefaktor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bobbing"
@ -3117,6 +3116,8 @@ msgid ""
"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
"Set this to -1 to disable the limit."
msgstr ""
"Maximalt antal mappblock som tvångsladdas.\n"
"Ställ in -1 för att inaktivera gränsen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
@ -3172,6 +3173,9 @@ msgid ""
"Smaller values make bloom more subtle\n"
"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
msgstr ""
"Definierar hur mycket bloom som appliceras på den återgivna bilden.\n"
"Mindre värden gör bloomningen mindre stark.\n"
"Intervall: från 0,01 till 1,0, standard: 0,05"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
@ -3194,6 +3198,8 @@ msgid ""
"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
msgstr ""
"Definierar storleken på överexponeringen av bloomningen.\n"
"Intervall: från 0,1 till 10,0, standard: 1,0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
@ -3290,6 +3296,9 @@ msgid ""
"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
msgstr ""
"Avstånd i noder vid vilket sortering av transparensdjup aktiveras.\n"
"Använd detta för att begränsa prestandapåverkan av sortering av "
"transparensdjup"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
@ -3320,13 +3329,12 @@ msgid "Dungeon noise"
msgstr "Grottbrus"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Bloom"
msgstr "Aktivera allt"
msgstr "Aktivera bloom"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom Debug"
msgstr ""
msgstr "Aktivera bloomavlusning"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3376,7 +3384,7 @@ msgstr "Aktivera joysticks"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
msgstr ""
msgstr "Aktivera joysticks. Kräver en omstart för att fungera"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod channels support."
@ -3404,7 +3412,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable split login/register"
msgstr ""
msgstr "Aktivera splittrad inloggning/registrering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3504,7 +3512,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiler"
msgstr ""
msgstr "Motorprofilerare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
@ -3526,11 +3534,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Exposure Factor"
msgstr ""
msgstr "Exponeringsfaktor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS"
msgstr ""
msgstr "Bildrutefrekvens"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS when unfocused or paused"
@ -3608,6 +3616,12 @@ msgid ""
"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
msgstr ""
"Filtrerade texturer kan blanda RGB-värden med helt genomskinliga grannar,\n"
"som PNG-optimerare vanligtvis kastar bort, vilket ofta resulterar i mörka "
"eller\n"
"ljusa kanter på genomskinliga texturer. Använd ett filter för att rensa upp "
"det\n"
"vid texturladdning. Detta aktiveras automatiskt om mipmapping är aktiverat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering and Antialiasing"
@ -3725,6 +3739,13 @@ msgid ""
"be\n"
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
msgstr ""
"För pixeltypsnitt som inte skalar särskilt väl, säkerställer detta att de "
"storlekar som används\n"
"med det här teckensnittet alltid kommer att vara delbara med det här värdet, "
"i pixlar. Till exempel,\n"
"ett pixelteckensnitt med en höjd på 16 pixlar ska ha värdet 16, så att det "
"alltid bara kommer att vara\n"
"storlek 16, 32, 48, etc., så att en modd som begär en storlek på 25 får 32."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3829,7 +3850,7 @@ msgstr "Filter för Gränssnittsskalning txr2img"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUIs"
msgstr ""
msgstr "GUIs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamepads"
@ -3837,7 +3858,7 @@ msgstr "Gamepads"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Generellt"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
@ -3900,7 +3921,7 @@ msgstr "HTTP-moddar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD"
msgstr ""
msgstr "HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scaling"
@ -4084,6 +4105,9 @@ msgid ""
"nodes.\n"
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
"Om denna är aktiverad tillsammans med flygläge kan spelaren flyga genom "
"fasta noder.\n"
"Detta kräver privilegiet \"noclip\" på servern."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6490,7 +6514,7 @@ msgstr "Y-nivå av sjöbotten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL"
msgstr ""
msgstr "cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"