From 387a3493c5f30d1f9441885636064861d37c522a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: GunChleoc Date: Sun, 21 Jun 2020 08:17:18 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Gaelic) Currently translated at 18.1% (245 of 1350 strings) --- po/gd/minetest.po | 658 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 484 insertions(+), 174 deletions(-) diff --git a/po/gd/minetest.po b/po/gd/minetest.po index 839161a6c..c3347ecda 100644 --- a/po/gd/minetest.po +++ b/po/gd/minetest.po @@ -8,13 +8,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-22 17:56+0000\n" +"Last-Translator: GunChleoc \n" +"Language-Team: Gaelic \n" "Language: gd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " +"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "You died" @@ -38,7 +42,7 @@ msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" -msgstr "" +msgstr "Prìomh chlàr-taice" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" @@ -57,12 +61,14 @@ msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua +#, fuzzy msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "" +msgstr " " #: builtin/mainmenu/common.lua +#, fuzzy msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "" +msgstr " " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." @@ -73,8 +79,9 @@ msgid "We only support protocol version $1." msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua +#, fuzzy msgid "Protocol version mismatch. " -msgstr "" +msgstr " " #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" @@ -98,7 +105,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No hard dependencies" -msgstr "" +msgstr "Gun eisimeileachd chruaidh" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" @@ -230,11 +237,11 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Sea level rivers" -msgstr "" +msgstr "Aibhnean air àirde na mara" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Rivers" -msgstr "" +msgstr "Aibhnean" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mountains" @@ -246,7 +253,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floating landmasses in the sky" -msgstr "" +msgstr "Tìr air fhleòd san speur" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" @@ -266,19 +273,19 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Humid rivers" -msgstr "" +msgstr "Aibhnean boga" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Increases humidity around rivers" -msgstr "" +msgstr "Nì seo an tìr nas buige faisg air aibhnean" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Vary river depth" -msgstr "" +msgstr "Caochail doimhne nan aibhnean" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" -msgstr "" +msgstr "Adhbharaichidh saoghal tioram is teth aibhnean tana no tioram" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Hills" @@ -372,11 +379,11 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" -msgstr "" +msgstr "Brataich gineadair nam mapa" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mapgen-specific flags" -msgstr "" +msgstr "Brataich shònraichte do ghineadair nam mapa" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." @@ -397,7 +404,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" -msgstr "" +msgstr "Gineadair nam mapa" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" @@ -621,6 +628,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" +"Stàladh: Faidhle dhen t-seòrsa “$1” ris nach eil taic no tasglann bhriste" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 mods" @@ -628,7 +636,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Installed Packages:" -msgstr "" +msgstr "Pacaidean air an stàladh:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" @@ -688,7 +696,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install games from ContentDB" -msgstr "" +msgstr "Stàlaich geamannan o ContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" @@ -752,7 +760,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" -msgstr "" +msgstr "Seòladh / Port" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" @@ -893,7 +901,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" -msgstr "" +msgstr "Sgrìn:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave Screen Size" @@ -954,6 +962,8 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "" +"Airson sgàileadairean a chur an comas, feumaidh tu draibhear OpenGL a " +"chleachdadh." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" @@ -1008,8 +1018,9 @@ msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp +#, fuzzy msgid "Provided password file failed to open: " -msgstr "" +msgstr " " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" @@ -1020,8 +1031,9 @@ msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp +#, fuzzy msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "" +msgstr " " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" @@ -1041,7 +1053,7 @@ msgstr "" #. When in doubt, test your translation. #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" -msgstr "" +msgstr "no" #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." @@ -1114,15 +1126,15 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Tha am modh sgiathaidh an comas" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" -msgstr "" +msgstr "Tha am modh sgiathaidh an comas (an aire: gun sochair “fly”)" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Tha am modh sgiathaidh à comas" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" @@ -1138,7 +1150,7 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" -msgstr "" +msgstr "Tha am modh luath an comas (an aire: gun sochair “fast”)" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode disabled" @@ -1146,19 +1158,19 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Tha am modh gun bhearradh an comas" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" -msgstr "" +msgstr "Tha am modh gun bhearradh an comas (an aire: gun sochair “noclip”)" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Tha am modh gun bhearradh à comas" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Tha am modh film an comas" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode disabled" @@ -1243,7 +1255,7 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" -msgstr "" +msgstr "Tha astar na faicsinn cho mòr sa ghabhas: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -1301,6 +1313,20 @@ msgid "" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" +"Stiùireadh:\n" +"- %s: gluais an comhair a’ bheòil\n" +"- %s: gluais an comhair a’ chùil\n" +"- %s: gluais dhan taobh clì\n" +"- %s: gluais dhan taobh deas\n" +"- %s: leum/sreap\n" +"- %s: tàislich/dìrich\n" +"- %s: leig às nì\n" +"- %s: an tasgadh\n" +"- Luchag: tionndaidh/coimhead\n" +"- Putan clì na luchaige: geàrr/buail\n" +"- Putan deas na luchaige: cuir ann/cleachd\n" +"- Cuibhle na luchaige: tagh nì\n" +"- %s: cabadaich\n" #: src/client/game.cpp msgid "Continue" @@ -1328,27 +1354,30 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" -msgstr "" +msgstr "Fiosrachadh mun gheama:" #: src/client/game.cpp +#, fuzzy msgid "- Mode: " -msgstr "" +msgstr " " #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "" #: src/client/game.cpp +#, fuzzy msgid "- Address: " -msgstr "" +msgstr " " #: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" msgstr "" #: src/client/game.cpp +#, fuzzy msgid "- Port: " -msgstr "" +msgstr " " #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" @@ -1364,24 +1393,28 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " -msgstr "" +msgstr "– Dochann: " #: src/client/game.cpp +#, fuzzy msgid "- Creative Mode: " -msgstr "" +msgstr " " #. ~ PvP = Player versus Player #: src/client/game.cpp +#, fuzzy msgid "- PvP: " -msgstr "" +msgstr " " #: src/client/game.cpp +#, fuzzy msgid "- Public: " -msgstr "" +msgstr " " #: src/client/game.cpp +#, fuzzy msgid "- Server Name: " -msgstr "" +msgstr " " #: src/client/game.cpp msgid "" @@ -1391,7 +1424,7 @@ msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" -msgstr "" +msgstr "Tha a’ chabadaich ’ga shealltainn" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat hidden" @@ -1436,7 +1469,7 @@ msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Backspace" -msgstr "" +msgstr "Backspace" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" @@ -1559,7 +1592,7 @@ msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" -msgstr "" +msgstr "4 air pada nan àireamhan" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" @@ -1575,7 +1608,7 @@ msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" -msgstr "" +msgstr "8 air pada nan àireamhan" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" @@ -1619,7 +1652,7 @@ msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" -msgstr "" +msgstr "Control clì" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" @@ -1709,7 +1742,7 @@ msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "" +msgstr "Thoir gnogag dhùbailte air “leum” airson sgiathadh a thoglachadh" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" @@ -1721,7 +1754,7 @@ msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" -msgstr "" +msgstr "brùth air iuchair" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" @@ -1741,7 +1774,7 @@ msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" -msgstr "" +msgstr "Tàislich" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" @@ -1769,7 +1802,7 @@ msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" -msgstr "" +msgstr "Toglaich sgiathadh" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle pitchmove" @@ -1781,7 +1814,7 @@ msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" -msgstr "" +msgstr "Toglaich am modh gun bhearradh" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" @@ -1817,7 +1850,7 @@ msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. range" -msgstr "" +msgstr "Meudaich an t-astar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" @@ -1860,8 +1893,9 @@ msgid "Change" msgstr "" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp +#, fuzzy msgid "Sound Volume: " -msgstr "" +msgstr " " #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" @@ -1875,14 +1909,14 @@ msgstr "" #. Don't forget the space. #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach " #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! #. This is a special string which needs to contain the translation's #. language code (e.g. "de" for German). #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp msgid "LANG_CODE" -msgstr "" +msgstr "gd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" @@ -1898,16 +1932,22 @@ msgid "" "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" +"Ma tha seo an comas, ’s urrainn dhut blocaichean a chur ann far a bheil thu ’" +"nad sheasamh (co chois + àirde do shùil).\n" +"Bidh seo feumail nuair a bhios tu ag obair le bogsaichean nòd ann an " +"raointean beaga." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" -msgstr "" +msgstr "Sgiathadh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" +"’S urrainn dhan chluicheadair sgiathadh gun bhuaidh na iom-tharraing air.\n" +"Bidh feum air sochair “fly” air an fhrithealaiche." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" @@ -1918,6 +1958,8 @@ msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" +"Ma tha seo an comas, bidh an gluasad a-rèir pids a’ chluicheadair rè " +"sgiathaidh no snàimh." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" @@ -1928,10 +1970,12 @@ msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" +"Gluasad luath (leis an iuchair “shònraichte”).\n" +"Bidh feum air sochair “fast” air an fhrithealaiche." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" -msgstr "" +msgstr "Gun bhearradh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1939,6 +1983,9 @@ msgid "" "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" +"Ma tha seo an comas còmhla ris a’ mhodh sgiathaidh, ’s urrainn dhan " +"chluicheadair sgiathadh tro nòdan soladach.\n" +"Bidh feum air sochair “noclip” on fhrithealaiche." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" @@ -1992,18 +2039,21 @@ msgid "" "down and\n" "descending." msgstr "" +"Ma tha seo an comas, thèid iuchair “shònraichte” seach “tàisleachaidh” a " +"chleachdadh\n" +"airson dìreadh." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" -msgstr "" +msgstr "Thoir gnogag dhùbailte airson leum no sgiathadh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." -msgstr "" +msgstr "Toglaichidh gnogag dhùbailte air iuchair an leuma am modh sgiathaidh." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" -msgstr "" +msgstr "Sgiathaich an-còmhnaidh ’s gu luath" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2011,6 +2061,9 @@ msgid "" "are\n" "enabled." msgstr "" +"Ma tha seo à comas, thèid iuchair “shònraichte” a chleachdadh airson " +"sgiathadh\n" +"ma tha an dà chuid am modh sgiathaidh ’s am modh luadh an comas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" @@ -2157,6 +2210,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a ghluaiseas an cluicheadair dhan taobh chlì.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" @@ -2168,6 +2224,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a ghluaiseas an cluicheadair dhan taobh deas.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" @@ -2182,7 +2241,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair an tàisleachaidh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2192,6 +2251,11 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair airson tàisleachadh.\n" +"Tha i ‘ga cleachdadh airson dìreadh agus dìreadh san uisge ma bhios " +"aux1_descends à comas.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" @@ -2214,6 +2278,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a ghluaiseas gu luath sa mhodh luath.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" @@ -2257,7 +2324,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair an sgiathaidh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2265,6 +2332,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thoglaicheas an sgiathadh.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move key" @@ -2290,7 +2360,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair modha gun bhearradh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2298,10 +2368,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thoglaicheas am modh gun bhearradh.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air adhart a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2309,10 +2382,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas an ath-nì air a’ ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air ais a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2320,6 +2396,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas an nì roimhe air a’ ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute key" @@ -2418,7 +2497,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 1 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2426,10 +2505,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas a’ chiad slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 2 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2437,10 +2519,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas an dàrna slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 3 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2448,10 +2533,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas an treas slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 4 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2459,10 +2547,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas an ceathramh slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 5 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2470,10 +2561,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas an còigeamh slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 6 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2481,10 +2575,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas an siathamh slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 7 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2492,10 +2589,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas an seachdamh slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 8 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2503,10 +2603,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas an t-ochdamh slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 9 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2514,10 +2617,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas an naoidheamh slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 10 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2525,10 +2631,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas an deicheamh slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 11 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2536,10 +2645,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas an 11mh slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 12 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2547,10 +2659,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas an 12mh slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 13 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2558,10 +2673,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas an 13mh slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 14 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2569,10 +2687,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas an 14mh slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 15 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2580,10 +2701,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas an 15mh slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 16 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2591,10 +2715,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas an 16mh slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 17 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2602,10 +2729,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas an 17mh slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 18 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2613,10 +2743,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas an 18mh slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 19 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2624,10 +2757,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas an 19mh slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 20 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2635,10 +2771,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas am 20mh slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 21 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2646,10 +2785,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas am 21mh slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 22 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2657,10 +2799,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas am 22mh slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 23 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2668,10 +2813,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas am 23mh slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 24 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2679,10 +2827,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas am 24mh slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 25 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2690,10 +2841,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas am 25mh slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 26 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2701,10 +2855,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas am 26mh slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 27 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2712,10 +2869,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas am 27mh slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 28 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2723,10 +2883,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas am 28mh slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 29 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2734,10 +2897,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas am 29mh slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 30 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2745,10 +2911,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas am 30mh slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 31 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2756,10 +2925,13 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas am 31mh slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair air slot 32 a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2767,6 +2939,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"An iuchair a thaghas am 32mh slot dhen ghrad-bhàr.\n" +"Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" @@ -2825,7 +3000,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" -msgstr "" +msgstr "Iuchair toglachadh an fhiosrachaidh dì-bhugachaidh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3081,7 +3256,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapadh tòna film" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3174,6 +3349,8 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" +"Claonadh na h-èifeachd occlusion na paraileig air fheadh, seo sgèile/2 mar " +"as àbhaist." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" @@ -3225,7 +3402,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" -msgstr "" +msgstr "Crathadh duillich" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3285,6 +3462,8 @@ msgid "" "formspec is\n" "open." msgstr "" +"Fosgail clàr-taice a’ chuir ’na stad nuair a chailleas an uinneag am fòcas.\n" +"Cha dèid a chur ’na stad nuair a bhios formspec fosgailte." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" @@ -3374,6 +3553,11 @@ msgid "" "This only has significant effect on daylight and artificial\n" "light, it has very little effect on natural night light." msgstr "" +"Atharraichidh seo lùb an t-solais a’ cur “gamma correction” air.\n" +"Nì luachan nas àirde an solas meadhanach no fann nas soilleire.\n" +"Fàgaidh luach “1.0” lùb an t-solais mar a tha i.\n" +"Chan eil buaidh mhòr aige ach air solas an latha is na h-oidhche fuadaine,\n" +"agus cha mhòr nach bi buaidh air solas oidhche nàdarra idir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve low gradient" @@ -3384,6 +3568,8 @@ msgid "" "Gradient of light curve at minimum light level.\n" "Controls the contrast of the lowest light levels." msgstr "" +"Caisead lùb an t-solais aig an ìre as fainne.\n" +"Stiùirichidh seo iomsgaradh an t-solais fhainn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve high gradient" @@ -3394,6 +3580,8 @@ msgid "" "Gradient of light curve at maximum light level.\n" "Controls the contrast of the highest light levels." msgstr "" +"Caisead lùb an t-solais aig an ìre as soilleire.\n" +"Stiùirichidh seo iomsgaradh an t-solais shoilleir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve boost" @@ -3415,6 +3603,8 @@ msgid "" "Center of light curve boost range.\n" "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level." msgstr "" +"Meadhan rainse meudachadh lùb an t-solais.\n" +"Is 0.0 an ìre as fhainne agus 1.0 an ìre as soilleire air an solas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve boost spread" @@ -3437,7 +3627,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" -msgstr "" +msgstr "Dràibhear video" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3472,7 +3662,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" -msgstr "" +msgstr "Factar bogadaich an tuiteim" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3612,13 +3802,17 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "" +msgstr "Leud as motha a’ ghrad-bhàr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" +"A’ chuid as motha dhen uinneag làithreach a thèid a chleachdadh airson a’ " +"ghrad-bhàr.\n" +"Tha seo feumail ma dh’fheumas tu rudeigin a shealltainn taobh deas no clì " +"air a’ ghrad-bhàr." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" @@ -3683,6 +3877,10 @@ msgid "" "False = 128\n" "Usable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Gabhaidh a chleachdadh airson am meanbh-mhapa a dhèanamh nas rèidhe air " +"uidheaman slaodach." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" @@ -3727,7 +3925,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" -msgstr "" +msgstr "Dèan gach lionn trìd-dhoilleir" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" @@ -3905,7 +4103,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" -msgstr "" +msgstr "Slighe dhan chlò aon-leud" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4235,7 +4433,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" -msgstr "" +msgstr "Ainmich am frithealaiche" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically report to the serverlist." @@ -4436,25 +4634,28 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" -msgstr "" +msgstr "Sochairean tùsail" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" +"Na sochairean a gheibh cleachdaichean ùra gu fèin-obrachail.\n" +"Faic /privs sa gheama airson liosta slàn air rèiteachadh an fhrithealaiche ’" +"s nan tuilleadan agad." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" -msgstr "" +msgstr "Sochairean bunasach" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" -msgstr "" +msgstr "Sochairean as urrainn do chluicheadairean le basic_privs a cheadachadh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "" +msgstr "Astar tar-chur nan cluicheadairean gun chuingeachadh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4469,6 +4670,8 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" +"Mìnichidh seo an t-astar as motha airson tar-chur chluicheadairean ann am " +"bloca (0 = gun chuingeachadh)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus player" @@ -4477,6 +4680,8 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "" +"Co-dhiù am faod cluicheadairean càch a chèile a leòn ’s a mharbhadh gus nach " +"fhaod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" @@ -4701,15 +4906,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgstr "Luaths na coiseachd is sgiathaidh, ann an nòd gach diog." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed" -msgstr "" +msgstr "Luaths an tàisleachaidh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgstr "Luaths an tàisleachaidh ann an nòd gach diog." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" @@ -4718,6 +4923,8 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." msgstr "" +"Luaths na coiseachd, sgiathaidh is sreap sa mhodh luath, ann an nòd gach " +"diog." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" @@ -4855,7 +5062,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" -msgstr "" +msgstr "Leig seachad mearachdan an t-saoghail" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4888,7 +5095,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." -msgstr "" +msgstr "Eadaramh nan ùrachaidhean air an lionn ann an diog." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" @@ -4924,7 +5131,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side modding restrictions" -msgstr "" +msgstr "Cuingeachadh tuilleadain air a’ chliant" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5115,7 +5322,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" -msgstr "" +msgstr "Ìre an loga dì-bhugachaidh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5128,6 +5335,14 @@ msgid "" "- info\n" "- verbose" msgstr "" +"Ìre an loga a thèid a sgrìobhadh gu debug.txt:\n" +"- (gun logadh)\n" +"- none (teachdaireachdan gun ìre)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log file size threshold" @@ -5143,11 +5358,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat log level" -msgstr "" +msgstr "Ìre loga na cabadaich" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimal level of logging to be written to chat." -msgstr "" +msgstr "An ìre as lugha dhen loga a thèid a sgrìobhadh dhan chabadaich." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" @@ -5232,7 +5447,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" -msgstr "" +msgstr "Ainm gineadair nam mapa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5241,14 +5456,19 @@ msgid "" "Current mapgens in a highly unstable state:\n" "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." msgstr "" +"Ainm air gineadair nam mapa a thèid a chleachdadh airson saoghal ùr a " +"chruthachadh.\n" +"Tar-aithnidh cruthachadh saoghail ùir sa phrìomh chlàr-taice seo.\n" +"Seo gineadairean nam mapa a tha glè neo-sheasmhach aig an àm seo:\n" +"- floatlands roghainneil aig v7 (à comas o thùs)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" -msgstr "" +msgstr "Àirde an uisge" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." -msgstr "" +msgstr "Àirde uachdar an uisge air an t-saoghal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" @@ -5259,10 +5479,12 @@ msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" +"An t-astar on a thèid blocaichean a ghintinn dha na cliantan, ann am bloca " +"mapa (16 nòdan)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" -msgstr "" +msgstr "Cuingeachadh gintinn mapa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5270,6 +5492,10 @@ msgid "" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" +"Cuingeachadh gintinn mapa, ann an nòd, sa h-uile 6 comhair o (0, 0, 0).\n" +"Cha dèid ach cnapan mapa a tha am broinn cuingeachadh gineadair nam mapa a " +"ghintinn.\n" +"Thèid luach fa leth a stòradh air gach saoghal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5277,6 +5503,11 @@ msgid "" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" +"Buadhan gintinn mapa uile-choitcheann.\n" +"Ann an gineadair nam mapa v6, stiùirichidh bratach “decorations” sgeadachadh " +"seach craobhan is feur dlùth-choille\n" +"agus ann an gineadairean nam mapa eile, stiùirichidh a’ bhratach seo a h-" +"uile sgeadachadh." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" @@ -5316,15 +5547,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5" -msgstr "" +msgstr "Gineadair nam mapa V5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5 specific flags" -msgstr "" +msgstr "Brataich shònraichte do ghineadair nam mapa V5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." -msgstr "" +msgstr "Buadhan gintinn mapa a tha sònraichte do ghineadair nam mapa v5." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" @@ -5352,6 +5583,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." msgstr "" +"An àireamh as lugha de dh’uamhan beaga air thuaiream anns gach cnap mapa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave maximum number" @@ -5360,6 +5592,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." msgstr "" +"An àireamh as motha de dh’uamhan beaga air thuaiream anns gach cnap mapa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave minimum number" @@ -5368,6 +5601,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." msgstr "" +"An àireamh as lugha de dh’uamhan mòra air thuaiream anns gach cnap mapa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave maximum number" @@ -5376,6 +5610,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." msgstr "" +"An àireamh as motha de dh’uamhan mòra air thuaiream anns gach cnap mapa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave proportion flooded" @@ -5391,7 +5626,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." -msgstr "" +msgstr "Àirde-Y aig crìoch àrd nan uamhan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" @@ -5453,7 +5688,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." -msgstr "" +msgstr "Àirde-Y aig uachdar cuibheasach a’ chrutha-thìre." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" @@ -5494,14 +5729,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." msgstr "" +"Riasladh 3D a mhìnicheas an àireamh dhe thuill-dhubha anns gach cnap mapa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6" -msgstr "" +msgstr "Gineadair nam mapa V6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6 specific flags" -msgstr "" +msgstr "Brataich shònraichte do ghineadair nam mapa V6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5510,6 +5746,11 @@ msgid "" "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" +"Buadhan gintinn mapa a tha sònraichte do ghineadair nam mapa v6.\n" +"Cuiridh a’ bhratach “snowbiomes” siostam 5 ùr nam bitheom an comas.\n" +"Nuair a bhios a’ bhratach “snowbiomes” an comas, thèid dlùth-choilltean a " +"chur an comas gu fèin-obrachail \n" +"agus a’ bhratach “jungles” a leigeil seachad." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" @@ -5535,7 +5776,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." -msgstr "" +msgstr "Àirde-Y a’ chrutha-thìre ìosal agus grunnd na mara." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" @@ -5543,7 +5784,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." -msgstr "" +msgstr "Àirde-Y a’ chrutha-thìre nas àirde a chruthaicheas creagan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" @@ -5607,11 +5848,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7" -msgstr "" +msgstr "Gineadair nam mapa V7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7 specific flags" -msgstr "" +msgstr "Brataich shònraichte do ghineadair nam mapa V7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5620,16 +5861,22 @@ msgid "" "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" "'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" +"Buadhan gintinn mapa a tha sònraichte do ghineadair nam mapa v7.\n" +"“ridges”: Aibhnean.\n" +"“floatlands”: Tìr air fhleòd san àile.\n" +"“caverns”: Uamhan mòra domhainn fon talamh." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain zero level" -msgstr "" +msgstr "Àirde neoini nam beanntan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" +"Y air àirde neoini air caisead dùmhlachd nam beanntan. Thèid seo a " +"chleachdadh airson beanntan a thogail gu h-inghearach." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland minimum Y" @@ -5649,7 +5896,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland tapering distance" -msgstr "" +msgstr "Astar cinn-chaoil air tìr air fhleòd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5658,10 +5905,17 @@ msgid "" "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." msgstr "" +"Seo an t-astar-Y eadar an dùbhlachd làn ’s an òir air cinn-chaoil na tìre " +"air fhleòd.\n" +"Tòsichidh na cinn-chaoil aig an astar seo on chrìoch Y.\n" +"Airson breath tìre air fhleòd sholadach, stiùirichidh seo àirde nan cnoc/nam " +"beanntan.\n" +"Feumaidh e a bhith nas lugha na no co-ionnann ris an dàrna leth dhen astar " +"eadar na crìochan Y." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland taper exponent" -msgstr "" +msgstr "Easponant cinn-chaoil air tìr air fhleòd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5672,10 +5926,18 @@ msgid "" "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." msgstr "" +"An t-easponant aig cinn-chaoil na tìre air fhleòd. Atharraichidh seo giùlnan " +"nan ceann-caol.\n" +"Cruthaichidh luach = 1.0 cinn-chaoil aon-fhillte loidhneach.\n" +"Cruthaichidh luachan > 1.0 cinn-chaoil rèidhe\n" +"a bhios freagarrach dha na cinn-chaoill sgaraichte thùsail.\n" +"Cruthaichidh luachan < 1.0 (can 0.25) uachdar nas mionaidiche le tìr-ìosal " +"nas rèidhe a bhios freagarrach\n" +"do bhreath tìre air fhleòd sholadach." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland density" -msgstr "" +msgstr "Dùmhlachd na tìre air fhleòd" #: src/settings_translation_file.cpp #, c-format @@ -5689,7 +5951,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland water level" -msgstr "" +msgstr "Àirde an uisge air tìr air fhleòd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5704,6 +5966,21 @@ msgid "" "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" "world surface below." msgstr "" +"Àirde uachdar an uisge roghainneil a thèid a chur air breath tìre air fhleòd " +"soladaiche.\n" +"Tha uisge à comas o thùs agus cha dèid gin a chur ach\n" +"ma tha an luach seo nas àirde na “mgv7_floatland_ymax” − " +"“mgv7_floatland_taper”\n" +"(seo toiseach a’ chinn-chaoil).\n" +"***RABHADH, CUNNART AIR SAOGHLAN IS DÈANADAS AN FHRITHEALAICHE***:\n" +"Ma chuireas tu cur ann uisge an comas, feumaidh tu an tìr air fhleòd a " +"rèiteachadh ’s a chur fo dheuchainn a dhèanamh cinnteach gu bheil e ’na " +"breath sholadach\n" +"’s tu a’ cur 2.0 air “mgv7_floatland_density”\n" +"(no luach riatanach eile a-rèir “mgv7_np_floatland”)\n" +"ach an seachnaich thu sruthadh uisge anabarrach a chuireas ealach air an " +"fhrithealaiche ’s ach an seachnaich thu tuil mhòr air uachdar na tìre " +"foidhpe." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" @@ -5737,7 +6014,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." -msgstr "" +msgstr "Mìnichidh seo structar sruth nan aibhnean mòra." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" @@ -5748,6 +6025,8 @@ msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" +"Riasladh 3D a mhìnicheas structar is àirde nam beanntan.\n" +"Mìnichidh e cruth-tìre nam beanntan air tìr air fhleòd cuideachd." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" @@ -5755,11 +6034,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." -msgstr "" +msgstr "Riasladh 3D a mhìnicheas structar ballachan sgoltaidhean-aibhne." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland noise" -msgstr "" +msgstr "Riasladh na tìre air fhleòd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5768,50 +6047,56 @@ msgid "" "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" "a value range of approximately -2.0 to 2.0." msgstr "" +"Riasladh 3D a mhìnicheas structar na tìre air fhleòd.\n" +"Mura cleachd thu an luach tùsail, dh’fhaoidte gum fheàirrde thu gleus a chur " +"air “scale” an riaslaidh (0.7 o thùs)\n" +", on a dh’obraicheas foincseanan cinn-chaoil as fheàrr\n" +"nuair a bhios an riasladh seo eadar mu -2.0 agus 2.0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian" -msgstr "" +msgstr "Gineadair nam mapa Carpathian" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian specific flags" -msgstr "" +msgstr "Brataich shònraichte do ghineadair nam mapa Carpathian" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" +"Buadhan gintinn mapa a tha sònraichte do ghineadair nam mapa Carpathian." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" -msgstr "" +msgstr "Àirde bhunasach a’ ghrunnda" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." -msgstr "" +msgstr "Mìnichidh seo àirde bhunasach a’ ghrunnda." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River channel width" -msgstr "" +msgstr "Leud sruth nan aibhnean" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the width of the river channel." -msgstr "" +msgstr "Mìnichidh seo leud sruth nan aibhnean." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River channel depth" -msgstr "" +msgstr "Doimhne sruth nan aibhnean" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the depth of the river channel." -msgstr "" +msgstr "Mìnichidh seo doimhne sruth nan aibhnean." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River valley width" -msgstr "" +msgstr "Leud gleanntan aibhne" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the width of the river valley." -msgstr "" +msgstr "Mìnichidh seo leud gleanntan nan aibhnean." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness1 noise" @@ -5875,7 +6160,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." -msgstr "" +msgstr "Riasladh 2D a stiùiricheas cruth/meud nan cnoc." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridged mountain size noise" @@ -5895,11 +6180,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise" -msgstr "" +msgstr "Riasladh aibhnean" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." -msgstr "" +msgstr "Riasladh 2D a shuidhicheas glinn is sruthan nan aibhnean." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain variation noise" @@ -5911,21 +6196,23 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat" -msgstr "" +msgstr "Gineadair nam mapa Flat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat specific flags" -msgstr "" +msgstr "Brataich shònraichte do ghineadair nam mapa Flat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" +"Buadhan gintinn mapa a tha sònraichte do ghineadair nam mapa Flat.\n" +"’S urrainn dhut lochan is cnuic ghanna a chur ris an t-saoghal rèidh." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground level" -msgstr "" +msgstr "Àirde a’ ghrunnda" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." @@ -5979,11 +6266,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Fractal" -msgstr "" +msgstr "Gineadair nam mapa Fractal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Fractal specific flags" -msgstr "" +msgstr "Brataich shònraichte do ghineadair nam mapa Fractal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5991,6 +6278,9 @@ msgid "" "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" "ocean, islands and underground." msgstr "" +"Buadhan gintinn mapa a tha sònraichte do ghineadair nam mapa Fractal.\n" +"Cuiridh “terrain” gintinn crutha-tìre nach eil fractalach an comas:\n" +"cuan, eileanan is fon talamh." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" @@ -6030,6 +6320,11 @@ msgid "" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" +"Ath-thriall an fhoincsein ath-chùrsaiche.\n" +"Ma mheudaicheas tu seo, bidh barrachd mion-chruthan air\n" +"ach bi barrachd eallaich air a’ phròiseasadh cuideachd.\n" +"Ma tha ath-thriall = 20, bidh an t-eallach aig gineadair nam mapa seo " +"coltach ri eallach gineadair nam mapa V7." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6122,15 +6417,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." -msgstr "" +msgstr "Àirde-Y aig grunnd na mara." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "" +msgstr "Gineadair nam mapa Valleys" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys specific flags" -msgstr "" +msgstr "Brataich shònraichte do ghineadair nam mapa Valleys" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6141,6 +6436,12 @@ msgid "" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" +"Buadhan gintinn mapa a tha sònraichte do ghineadair nam mapa Valleys.\n" +"“altitude_chill”: Bidh tìr àrd nas fhuaire.\n" +"“humid_rivers”: Bidh an tìr nas buige faisg air aibhnean.\n" +"“vary_river_depth”: Ma tha seo an comas, bidh aibhnean nas tana agus tioram " +"aig amannan ma tha an saoghal tioram no teth.\n" +"’“altitude_dry”: Bidh tìr àrd nas tiorma." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6163,19 +6464,19 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" -msgstr "" +msgstr "Doimhne nan aibhnean" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." -msgstr "" +msgstr "Dè cho domhainn ’s a bhios aibhnean." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River size" -msgstr "" +msgstr "Meud nan aibhnean" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." -msgstr "" +msgstr "Dè cho leathann ’s a bhios aibhnean." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" @@ -6208,6 +6509,8 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "" +"Àrdaichidh seo an cruth-tìre airson glinn a chruthachadh timcheall air na " +"h-aibhnean." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley fill" @@ -6223,7 +6526,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys." -msgstr "" +msgstr "Meudaichidh seo na glinn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley slope" @@ -6231,7 +6534,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" -msgstr "" +msgstr "Meud nan cnapan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6242,14 +6545,21 @@ msgid "" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" +"Meud nan cnapan mapa a thèid a ghintinn le gineadair nam mapa, ann am bloca " +"mapa (16 nòd).\n" +"RABHADH: Chan fhaigh thu buannachd ach cunnartan à luach nas àirde na 5.\n" +"Le luach nas lugha, gheibh thu barrachd uamhan is thuill-dubha.\n" +"Chan fhiach atharrachadh an luach seo ach air adhbhar sònraichte ’s " +"mholamaid\n" +"nach atharraich thu e." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" -msgstr "" +msgstr "Dì-bhugachadh gineadair nam mapa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." -msgstr "" +msgstr "Dumpaich fiosrachadh dì-bhugachaidh aig gineadair nam mapa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" @@ -6299,7 +6609,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" -msgstr "" +msgstr "Ionad-tasgaidh susbaint air loidhne" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB URL"