diff --git a/po/pt/minetest.po b/po/pt/minetest.po index 78c46b6d8..a2e3a0820 100644 --- a/po/pt/minetest.po +++ b/po/pt/minetest.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Portuguese (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-23 15:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-10 16:33+0000\n" "Last-Translator: ssantos \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" @@ -704,9 +704,8 @@ msgid "Loading..." msgstr "A carregar..." #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua -#, fuzzy msgid "Public server list is disabled" -msgstr "O scripting de cliente está desativado" +msgstr "A lista de servidores públicos está desativada" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." @@ -2448,11 +2447,11 @@ msgstr "Suavização da camera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" -msgstr "Suavização da câmera no modo cinematográfico" +msgstr "Suavização da câmara no modo cinematográfico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" -msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmera" +msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmara" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" @@ -2741,11 +2740,12 @@ msgid "Crosshair alpha" msgstr "Opacidade do cursor" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" "Also controls the object crosshair color" -msgstr "Opacidade do cursor (entre 0 e 255)." +msgstr "" +"fAlpha do cursor (o quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255).\n" +"Também controla a cor da cruz do objeto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" @@ -2756,6 +2756,8 @@ msgid "" "Crosshair color (R,G,B).\n" "Also controls the object crosshair color" msgstr "" +"Cor da cruz (R, G, B).\n" +"Também controla a cor da cruz do objeto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" @@ -2893,8 +2895,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tempo entre atualizações das malhas 3D no cliente em milissegundos. Aumentar " "isso\n" -"vai retardar a taxa de atualização das malhas, sendo assim, reduzindo " -"travamentos em clientes lentos." +"vai retardar a taxa de atualização das malhas, por isso reduz travamentos em " +"clientes lentos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" @@ -2941,9 +2943,8 @@ msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Dessincroniza animação de blocos" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Dig key" -msgstr "Tecla para a direita" +msgstr "Tecla para escavar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" @@ -3010,9 +3011,8 @@ msgid "Enable console window" msgstr "Ativar janela de console" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable creative mode for all players" -msgstr "Ativar modo criativo para mundos novos." +msgstr "Ativar modo criativo para todos os jogadores" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" @@ -3172,9 +3172,8 @@ msgstr "" "terrenos flutuantes." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "FPS when unfocused or paused" -msgstr "Máximo FPS quando o jogo é pausado." +msgstr "FPS quando desfocado ou pausado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" @@ -3307,19 +3306,16 @@ msgid "Floatland noise" msgstr "Ruído no terreno flutuante" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland taper exponent" -msgstr "Expoente de terras flutuantes montanhosas" +msgstr "Expoente de conicidade de terrenos flutuantes" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland tapering distance" -msgstr "Ruído base de terra flutuante" +msgstr "Distância de afilamento da ilha flutuante" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland water level" -msgstr "Nível de água" +msgstr "Nível da água em terreno flutuante" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" @@ -3367,17 +3363,20 @@ msgstr "Tamanho da fonte predefinida em pontos (pt)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." -msgstr "" +msgstr "Tamanho da fonte reserva em pontos (pt)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the monospace font in point (pt)." -msgstr "" +msgstr "Tamanho da fonte de largura fixa em pontos (pt)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" "Value 0 will use the default font size." msgstr "" +"Tamanho da fonte do texto de bate-papo recente e do prompt do bate-papo em " +"pontos (pt).\n" +"O valor 0 irá utilizar o tamanho padrão de fonte." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3515,18 +3514,20 @@ msgstr "" "todas as decorações." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Gradient of light curve at maximum light level.\n" "Controls the contrast of the highest light levels." -msgstr "Curva gradiente de iluminaçao no nível de luz maximo." +msgstr "" +"Gradiente da curva de luz no nível de luz máximo.\n" +"Controla o contraste dos níveis de luz mais altos." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Gradient of light curve at minimum light level.\n" "Controls the contrast of the lowest light levels." -msgstr "Curva gradiente de iluminação no nível de luz mínimo." +msgstr "" +"Gradiente da curva de luz no nível de luz mínimo.\n" +"Controla o contraste dos níveis de luz mais baixos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" @@ -3557,18 +3558,17 @@ msgid "HUD toggle key" msgstr "Tecla de comutação HUD" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Handling for deprecated Lua API calls:\n" "- none: Do not log deprecated calls\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" -"Tratamento de chamadas ao API Lua obsoletas:\n" -"- legacy: (tenta) imitar o comportamento antigo (por defeito em versão de " -"lançamento).\n" -"- log: imita e regista no log (por defeito em versão de depuração).\n" -"- error: aborta (sugerido para desenvolvedores de extras)." +"Lidando com funções obsoletas da API Lua:\n" +"-...none: não regista funções obsoletas.\n" +"-...log: imita e regista as funções obsoletas chamadas (padrão).\n" +"-...error: aborta quando chama uma função obsoleta (sugerido para " +"programadores de mods)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3806,6 +3806,9 @@ msgid "" "If negative, liquid waves will move backwards.\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" +"A velocidade com que as ondas líquidas se movem. Maior = mais rápido.\n" +"Se negativo, as ondas líquidas se moverão para trás.\n" +"Requer que a ondulação de líquidos esteja ativada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4063,14 +4066,12 @@ msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "Inverte o movimento vertical do rato." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Italic font path" -msgstr "Caminho de fonte monoespaçada" +msgstr "Caminho da fonte em itálico" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Italic monospace font path" -msgstr "Caminho de fonte monoespaçada" +msgstr "Caminho da fonte em itálico monoespaçada" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" @@ -4102,9 +4103,8 @@ msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Joystick deadzone" -msgstr "Tipo do Joystick" +msgstr "\"Zona morta\" do joystick" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" @@ -4207,13 +4207,12 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for digging.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para pular. \n" +"Tecla para escavar. \n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4360,13 +4359,12 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for placing.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para pular. \n" +"Tecla para pôr objetos. \n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4730,7 +4728,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para comutação entre câmera de primeira e terceira pessoa.\n" +"Tecla para comutação entre câmara de primeira e terceira pessoa.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4927,15 +4925,15 @@ msgstr "Profundidade de cavernas grandes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave maximum number" -msgstr "" +msgstr "Quantidade máxima de cavernas grandes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave minimum number" -msgstr "" +msgstr "Quantidade mínima de cavernas grandes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave proportion flooded" -msgstr "" +msgstr "Proporção inundada de cavernas grandes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large chat console key" @@ -4971,13 +4969,12 @@ msgstr "" "geralmente atualizados em rede." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Length of liquid waves.\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" -"Com o valor TRUE, folhas ondulantes são ativadas.\n" -"Necessita de shaders para estar ativo." +"Comprimento das ondas líquidas.\n" +"Requer que a ondulação de líquidos esteja ativada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" @@ -5012,34 +5009,28 @@ msgstr "" "- verbose" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve boost" -msgstr "Aumento leve da curva de luz" +msgstr "Aumento da curva de luz" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve boost center" -msgstr "Centro do aumento leve da curva de luz" +msgstr "Centro do aumento da curva de luz" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve boost spread" -msgstr "Extensão do aumento leve da curva de luz" +msgstr "Extensão do aumento da curva de luz" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve gamma" -msgstr "Aumento leve da curva de luz" +msgstr "Gamma da curva de luz" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve high gradient" -msgstr "Aumento leve da curva de luz" +msgstr "Gradiente alto da curva de luz" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve low gradient" -msgstr "Centro do aumento leve da curva de luz" +msgstr "Gradiente baixo da curva de luz" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5059,10 +5050,10 @@ msgid "" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" -"Limites número de solicitações HTTP paralelas. afeta:\n" +"Limite quantidade de solicitações HTTP paralelas. afeta:\n" "- Media buscar se servidor usa configuração de remote_media.\n" -"- Download de lista de servidores e anúncio do servidor.\n" -"- Transferências realizadas pelo menu principal (por exemplo gerência de " +"- Descarrega de lista de servidores e anúncio do servidor.\n" +"- Transferências realizadas pelo menu principal (por exemplo, gerência de " "mods).\n" "Só tem efeito se compilado com cURL." @@ -5117,9 +5108,8 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "Menor limite Y de dungeons." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Lower Y limit of floatlands." -msgstr "Menor limite Y de dungeons." +msgstr "Menor limite Y de ilhas flutuantes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" @@ -5142,11 +5132,11 @@ msgstr "Torna todos os líquidos opacos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map Compression Level for Disk Storage" -msgstr "" +msgstr "Nível de Compressão de Mapa no Armazenamento em Disco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map Compression Level for Network Transfer" -msgstr "" +msgstr "Nível de Compressão do Mapa na Transferência em Rede" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" @@ -5157,24 +5147,22 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Carpathian." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" -"Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo plano.\n" +"Atributos de geração de mapas específicos para o Gerador de mundo Plano.\n" "Lagos e colinas ocasionalmente podem ser adicionados ao mundo plano." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" "ocean, islands and underground." msgstr "" -"Atributos de geração de mapas específicos do Mapgen plano.\n" -"O \"terreno\" permite a geração de terrenos não fractários:\n" -"oceano, ilhas e subsolo." +"Atributos de geração de mapas específicos para o Gerador de mundo Fractal.\n" +"'terreno' permite a geração de terreno não fractal:\n" +"oceano, ilhas e subterrâneos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5210,15 +5198,16 @@ msgstr "" "a marcação 'selvas' é ignorada." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges': Rivers.\n" "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" "'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" -"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V7.\n" -"'ridges' habilitam os rios." +"Atributos de geração de mapas específicos para Gerador de mapas v7.\n" +"'ridges': rios.\n" +"'floatlands': massas de terra flutuantes na atmosfera.\n" +"'caverns': cavernas gigantes no subsolo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" @@ -5335,9 +5324,9 @@ msgid "Maximum FPS" msgstr "FPS máximo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." -msgstr "Máximo FPS quando o jogo é pausado." +msgstr "" +"FPS máximo quando a janela não está com foco, ou quando o jogo é pausado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" @@ -5349,21 +5338,20 @@ msgstr "Largura máxima da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." -msgstr "" +msgstr "Limite máximo da quantidade aleatória de cavernas grandes por mapchunk." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." msgstr "" +"Limite máximo da quantidade aleatória de cavernas pequenas por mapchunk." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" "high speed." msgstr "" -"Resistência máxima do líquido. Controla a desaceleração ao entrar no líquido " -"a\n" -"alta velocidade." +"Resistência líquida máxima. Controla desaceleração ao entrar num líquido\n" +"em alta velocidade." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5381,25 +5369,22 @@ msgstr "" "Número máximo de blocos que podem ser enfileirados para o carregamento." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" -"Número máximo de blocos para serem enfileirados que estão a ser gerados.\n" -"Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida " -"automaticamente." +"Quantidade máxima de blocos a serem enfileirados, dos que estão para ser " +"gerados.\n" +"Esse limite é forçado para cada jogador." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" -"Número máximo de blocos para ser enfileirado que serão carregados do " -"ficheiro.\n" -"Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida " -"automaticamente." +"Quantdade máxima de blocos a serem enfileirados, dos que estão para ser " +"carregados do ficheiro.\n" +"Esse limite é forçado para cada jogador." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5407,6 +5392,9 @@ msgid "" "be queued.\n" "This should be lower than curl_parallel_limit." msgstr "" +"Quantidade máxima de descarregas paralelas. Descarregas a exceder esse " +"limite esperarão numa fila.\n" +"Deve ser menor que curl_parallel_limit." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." @@ -5503,7 +5491,7 @@ msgstr "Método usado para destacar o objeto selecionado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimal level of logging to be written to chat." -msgstr "" +msgstr "Nível mínimo de registo a ser impresso no chat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" @@ -5518,13 +5506,13 @@ msgid "Minimap scan height" msgstr "Altura de varredura do mini-mapa" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." -msgstr "Ruído 3D que determina o número de masmorras por mapchunk." +msgstr "Limite mínimo da quantidade aleatória de grandes cavernas por mapchunk." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." msgstr "" +"Limite mínimo da quantidade aleatória de cavernas pequenas por mapchunk." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" @@ -5568,11 +5556,11 @@ msgstr "Nível zero da montanha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" -msgstr "Sensibilidade do mouse" +msgstr "Sensibilidade do rato" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." -msgstr "Multiplicador de sensibilidade do mouse." +msgstr "Multiplicador de sensibilidade do rato." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" @@ -5625,9 +5613,8 @@ msgstr "" "servidores." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Near plane" -msgstr "Plano de corte próximo" +msgstr "Plano próximo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" @@ -5670,7 +5657,6 @@ msgid "Number of emerge threads" msgstr "Número de seguimentos de emersão" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Value 0:\n" @@ -5683,22 +5669,20 @@ msgid "" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" -"Quantidade de threads emergentes a utilizar.\n" -"AVISO: Atualmente existem vários bugs que podem causar falhas quando\n" -"'num_emerge_threads' é maior que 1. Até que este aviso seja removido, é\n" -"bem recomendado que este valor seja definido ao valor padrão '1'.\n" +"Quantidade de threads de emersão a serem usadas.\n" "Valor 0:\n" -"- Seleção automática. A quantidade de threads emergentes será\n" -"- 'quantidade de processadores - 2', com um limite inferior de 1.\n" +"- Seleção automática. A quantidade de threads de emersão será\n" +"- 'quantidade de processadores - 2', com um limite inferior de 1.\n" "Qualquer outro valor:\n" -"- Especifica a quantidade de threads emergentes, com um limite inferior " -"de 1.\n" -"AVISO: O aumento do quantidade de threads emergentes aumenta a velocidade " -"do\n" -"motor mapgen, mas isso pode prejudicar o desempenho do jogo, interferindo " -"com outros\n" -"processos, especialmente no singleplayer e/ou ao executar código Lua em\n" -"'on_generated'. Para muitos utilizadores, o ajuste ideal pode ser '1'." +"- Especifica a quantidade de threads de emersão, com um limite inferior de 1." +"\n" +"AVISO: Aumentar a quantidade de threads de emersão aumenta a velocidade do " +"motor de\n" +"geração de mapas, mas isso pode prejudicar o desempenho do jogo, a " +"interferir com outros\n" +"processos, especialmente em singleplayer e / ou ao executar código Lua em " +"eventos\n" +"'on_generated'. Para muitos utilizadores, a configuração ideal pode ser '1'." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5722,12 +5706,12 @@ msgstr "Líquidos Opacos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." -msgstr "" +msgstr "Opacidade (alpha) das sombras atrás da fonte padrão, entre 0 e 255." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255." -msgstr "" +msgstr "Opacidade (alpha) da sombra atrás da fonte alternativa, entre 0 e 255." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5746,12 +5730,20 @@ msgid "" "This font will be used for certain languages or if the default font is " "unavailable." msgstr "" +"Caminho da fonte alternativa.\n" +"Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n" +"Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap " +"ou de vetores XML.\n" +"Essa fonte será usada por certas línguas ou se a padrão não estiver " +"disponível." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" "The folder will be created if it doesn't already exist." msgstr "" +"Caminho para gravar capturas de ecrã. Pode ser absoluto ou relativo.\n" +"A pasta será criada se já não existe." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5774,6 +5766,11 @@ msgid "" "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" "The fallback font will be used if the font cannot be loaded." msgstr "" +"Caminho para a fonte padrão.\n" +"Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n" +"Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap " +"ou de vetores XML.\n" +"A fonte alternativa será usada se não for possível carregar essa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5782,6 +5779,11 @@ msgid "" "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" "This font is used for e.g. the console and profiler screen." msgstr "" +"Caminho para a fonte monoespaçada.\n" +"Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n" +"Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap " +"ou de vetores XML.\n" +"Essa fonte será usada, por exemplo, no console e no ecrã de depuração." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" @@ -5789,12 +5791,11 @@ msgstr "Pausa quando o foco da janela é perdido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" -msgstr "" +msgstr "Limite de blocos na fila de espera de carregamento do disco por jogador" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" -msgstr "Limite de filas emerge para gerar" +msgstr "Limite por jogador de blocos enfileirados para gerar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" @@ -5809,14 +5810,12 @@ msgid "Pitch move mode" msgstr "Modo movimento pitch" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Place key" -msgstr "Tecla de voar" +msgstr "Tecla de pôr" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Place repetition interval" -msgstr "Intervalo de repetição do clique direito" +msgstr "Intervalo de repetição da ação pôr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5886,7 +5885,7 @@ msgstr "Analizando" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prometheus listener address" -msgstr "" +msgstr "Endereço do Prometheus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5895,10 +5894,14 @@ msgid "" "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics" msgstr "" +"Endereço do Prometheus\n" +"Se o minetest for compilado com a opção ENABLE_PROMETHEUS ativa,\n" +"ativa a obtenção de métricas do Prometheus neste endereço.\n" +"As métricas podem ser obtidas em http://127.0.0.1:30000/metrics" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." -msgstr "" +msgstr "Proporção de cavernas grandes que contém líquido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5926,9 +5929,8 @@ msgid "Recent Chat Messages" msgstr "Mensagens de chat recentes" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Regular font path" -msgstr "Diretório para logs" +msgstr "Caminho da fonte regular" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" @@ -6229,31 +6231,28 @@ msgstr "" "clientes." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set to true to enable waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Com o valor TRUE, folhas ondulantes são ativadas.\n" -"Necessita de shaders para estar ativo." +"Definido como true ativa o balanço das folhas.\n" +"Requer que os sombreadores estejam ativados." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set to true to enable waving liquids (like water).\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Definido como true permite ondulação da água.\n" -"Requer sombreadores seres ativados." +"Definido como true permite ondulação de líquidos (como a água).\n" +"Requer que os sombreadores estejam ativados." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set to true to enable waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Definido como true permite balanço de plantas.\n" -"Requer sombreadores serem ativados." +"Requer que os sombreadores estejam ativados." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" @@ -6271,18 +6270,20 @@ msgstr "" "Só funcionam com o modo de vídeo OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " "drawn." -msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada." +msgstr "" +"Distância (em pixels) da sombra da fonte padrão. Se 0, então a sombra não " +"será desenhada." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not " "be drawn." -msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada." +msgstr "" +"Distância (em pixels) da sombra da fonte de backup. Se 0, então nenhuma " +"sombra será desenhada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." @@ -6297,13 +6298,12 @@ msgid "Show entity selection boxes" msgstr "Mostrar as caixas de seleção entidades" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Show entity selection boxes\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" -"Defina o idioma. Deixe vazio para usar a linguagem do sistema.\n" -"Apos mudar isso uma reinicialização é necessária." +"Mostrar caixas de seleção de entidades\n" +"É necessário reiniciar após alterar isso." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -6336,8 +6336,8 @@ msgid "" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" "Tamanho da memória cache do MapBlock do gerador de malha. Aumentar isso " -"aumentará o percentual de hit do cache, reduzindo os dados sendo copiados do " -"encadeamento principal, reduzindo assim o jitter." +"aumentará o percentual de hit do cache, a reduzir os dados que são copiados " +"do encadeamento principal, e assim reduz o jitter." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" @@ -6349,11 +6349,11 @@ msgstr "Inclinação e preenchimento trabalham juntos para modificar as alturas. #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave maximum number" -msgstr "" +msgstr "Quantidade máxima de cavernas pequenas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave minimum number" -msgstr "" +msgstr "Quantidade mínima de cavernas pequenas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." @@ -6374,17 +6374,17 @@ msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" -"Suaviza o movimento da câmera quando olhando ao redor. Também chamado de " -"olhar ou suavização do mouse.\n" +"Suaviza o movimento da câmara quando olhando ao redor. Também chamado de " +"olhar ou suavização do rato.\n" "Útil para gravar vídeos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." -msgstr "Suaviza a rotação da câmera no modo cinemático. 0 para desativar." +msgstr "Suaviza a rotação da câmara no modo cinemático. 0 para desativar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." -msgstr "Suaviza a rotação da câmera. 0 para desativar." +msgstr "Suaviza a rotação da câmara. 0 para desativar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" @@ -6429,16 +6429,19 @@ msgid "" "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " "items." msgstr "" +"Especifica o tamanho padrão da pilha de nós, items e ferramentas.\n" +"Note que mods e games talvez definam explicitamente um tamanho para certos (" +"ou todos) os itens." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Spread of light curve boost range.\n" "Controls the width of the range to be boosted.\n" "Standard deviation of the light curve boost Gaussian." msgstr "" -"Extensão do aumento médio da curva da luz.\n" -"Desvio padrão do aumento médio gaussiano." +"Ampliação da faixa de aumento da curva de luz.\n" +"Controla a largura do intervalo a ser aumentado.\n" +"O desvio padrão da gaussiana do aumento da curva de luz." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" @@ -6457,9 +6460,8 @@ msgid "Step mountain spread noise" msgstr "Extensão do ruído da montanha de passo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Strength of 3D mode parallax." -msgstr "Intensidade de paralaxe." +msgstr "Força da paralaxe do modo 3D." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6467,6 +6469,9 @@ msgid "" "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" "curve that is boosted in brightness." msgstr "" +"Aumento da força da curva de luz.\n" +"Os 3 parâmetros de 'aumento' definem uma faixa\n" +"da curva de luz que é aumentada em brilho." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" @@ -6489,6 +6494,20 @@ msgid "" "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" "world surface below." msgstr "" +"Nível de superfície de água opcional posta numa camada sólida de flutuação.\n" +"A água está desativada por padrão e só será posta se este valor for " +"definido\n" +"acima de 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (o início do\n" +"afilamento superior).\n" +"*** AVISO, POTENCIAL PERIGO PARA OS MUNDOS E DESEMPENHO DO SERVIDOR ***:\n" +"Ao ativar a colocação de água, as áreas flutuantes devem ser configuradas e " +"testadas\n" +"para ser uma camada sólida, a definir 'mgv7_floatland_density' para 2.0 (ou " +"outro\n" +"valor necessário a depender de 'mgv7_np_floatland'), para evitar\n" +"fluxo de água extremo intensivo do servidor e para evitar grandes inundações " +"do\n" +"superfície do mundo abaixo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" @@ -6568,16 +6587,15 @@ msgid "The URL for the content repository" msgstr "A url para o repositório de conteúdo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "The deadzone of the joystick" -msgstr "O identificador do joystick para usar" +msgstr "A zona morta do joystick" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" -"O formato padrão no qual as analises estão sendo salvas,\n" +"O formato padrão no qual as análises estão a ser gravadas,\n" "Quando chamado `/profiler save [formato]` sem formato." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6608,6 +6626,11 @@ msgid "" "Default is 1.0 (1/2 node).\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" +"A altura máxima da superfície de líquidos com ondas.\n" +"4.0 = Altura da onda é dois nós.\n" +"0.0 = Onda nem se move.\n" +"O padrão é 1.0 (meio nó).\n" +"Requer ondas em líquidos ativada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." @@ -6623,7 +6646,6 @@ msgstr "" "servidor e dos modificadores." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" @@ -6633,14 +6655,14 @@ msgid "" "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_send_range_blocks." msgstr "" -"O raio do volume de blocos em volta de cada jogador que é sujeito a coisas " -"de bloco ativo, em mapblocks (16 nós).\n" -"Em blocos ativos, objetos são carregados e ABMs executam.\n" -"Isto é também o alcançe mínimo em que objetos ativos(mobs) são mantidos.\n" -"Isto deve ser configurado junto com o alcance_objeto_ativo." +"O raio do volume dos blocos em torno de cada jogador que está sujeito ao\n" +"material de bloco ativo, declarado em mapblocks (16 nós).\n" +"Nos blocos ativos, os objetos são carregados e os ABMs executados.\n" +"Este também é o intervalo mínimo no qual os objetos ativos (mobs) são " +"mantidos.\n" +"Isso deve ser configurado junto com active_object_send_range_blocks." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" @@ -6649,13 +6671,12 @@ msgid "" "On other platforms, OpenGL is recommended.\n" "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)" msgstr "" -"Renderizador de fundo para o Irrlicht.\n" -"Uma reinicialização é necessária após alterar isso.\n" -"Note: no Android, use o OGLES1 caso em dúvida! A app pode falhar ao abrir em " -"outro caso.\n" -"Em outras plataformas, OpenGL é recomdado, e é o único driver com suporte " -"a \n" -"sombreamento atualmente." +"O back-end de renderização para Irrlicht.\n" +"É necessário reiniciar após alterar isso.\n" +"Nota: No Android, use OGLES1 se não tiver certeza! A app pode falhar ao " +"iniciar de outra forma.\n" +"Em outras plataformas, OpenGL é recomendado.\n" +"Shaders são suportados por OpenGL (somente desktop) e OGLES2 (experimental)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6705,13 +6726,12 @@ msgstr "" "quando pressionando uma combinação de botão no joystick." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" "the place button." msgstr "" -"O tempo em segundos entre repetidos cliques direitos ao segurar o botão " -"direito do mouse." +"O tempo em segundos que leva entre as colocações de nó repetidas ao segurar\n" +"o botão de pôr." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" @@ -6771,7 +6791,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "Tecla de alternância do modo de câmera" +msgstr "Tecla de alternância do modo de câmara" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" @@ -6790,7 +6810,6 @@ msgid "Trilinear filtering" msgstr "Filtro tri-linear" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" @@ -6798,7 +6817,7 @@ msgid "" msgstr "" "True = 256\n" "False = 128\n" -"Útil para fazer o mini-mapa mais fluido em computadores mais lentos." +"Útil para suavizar o minimapa em máquinas mais lentas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" @@ -6840,9 +6859,8 @@ msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "Limite topo Y de dungeons." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Upper Y limit of floatlands." -msgstr "Limite topo Y de dungeons." +msgstr "Limite máximo Y para as ilhas flutuantes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." @@ -6881,6 +6899,16 @@ msgid "" "If set to 0, MSAA is disabled.\n" "A restart is required after changing this option." msgstr "" +"Use o anti-serrilhamento de várias amostras (MSAA) para suavizar as bordas " +"do bloco.\n" +"Este algoritmo suaviza a janela de visualização 3D enquanto mantém a imagem " +"nítida,\n" +"mas não afeta o interior das texturas\n" +"(que é especialmente perceptível com texturas transparentes).\n" +"Espaços visíveis aparecem entre os nós quando os sombreadores são " +"desativados.\n" +"Se definido como 0, MSAA é desativado.\n" +"É necessário reiniciar após alterar esta opção." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." @@ -6992,13 +7020,12 @@ msgid "Volume" msgstr "Volume do som" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Volume of all sounds.\n" "Requires the sound system to be enabled." msgstr "" -"Ativa mapeamento de oclusão de paralaxe.\n" -"Requer sombreadores ativados." +"Volume de todos os sons.\n" +"Requer que o sistema de som esteja ativado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7043,24 +7070,20 @@ msgid "Waving leaves" msgstr "Folhas ondulantes" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids" msgstr "Líquidos ondulantes" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids wave height" -msgstr "Altura da onda de água ondulante" +msgstr "Altura da onda nos líquidos ondulantes" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids wave speed" -msgstr "Velocidade da onda de água ondulante" +msgstr "Velocidade de balanço da água" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids wavelength" -msgstr "Comprimento de onda da água de ondulação" +msgstr "Comprimento de balanço da água" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" @@ -7114,14 +7137,14 @@ msgstr "" "texturas." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled " "in.\n" "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead." msgstr "" -"Se forem utilizadas fontes freetype, requer suporte a freetype para ser " -"compilado." +"Se as fontes FreeType são usadas, requer que suporte FreeType tenha sido " +"compilado.\n" +"Se desativado, fontes de bitmap e de vetores XML são usadas em vez disso." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7169,6 +7192,10 @@ msgid "" "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" "pause menu." msgstr "" +"Quando mutar os sons. Pode mutar os sons a qualquer hora, a não ser\n" +"que o sistema de som esteja desativado (enable_sound=false).\n" +"No jogo, pode ativar o estado de mutado com o botão de mutar\n" +"ou a usar o menu de pausa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7255,6 +7282,12 @@ msgid "" "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." msgstr "" +"Distância de Y sobre a qual as ilhas flutuantes diminuem de densidade total " +"para nenhuma densidade.\n" +"O afunilamento começa nesta distância do limite Y.\n" +"Para uma ilha flutuante sólida, isso controla a altura das colinas / " +"montanhas.\n" +"Deve ser menor ou igual a metade da distância entre os limites Y." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." @@ -7284,6 +7317,12 @@ msgid "" "9 - best compression, slowest\n" "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" msgstr "" +"Nível de compressão ZLib a ser usada ao gravar mapblocks no disco.\n" +"-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n" +"0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n" +"9 - Melhor compressão; o mais devagar\n" +"(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método " +"normal)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7293,6 +7332,12 @@ msgid "" "9 - best compression, slowest\n" "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" msgstr "" +"Nível de compressão ZLib a ser usada ao mandar mapblocks para o cliente.\n" +"-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n" +"0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n" +"9 - Melhor compressão; o mais devagar\n" +"(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método " +"normal)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout"