From 45a77c8bf1a744edc1642d717579281cf988f8dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: fishyWET Date: Sun, 19 Apr 2015 02:03:03 +0800 Subject: [PATCH] Update chinese translation fixed some mistakes and added in some new translations --- po/zh_CN/minetest.po | 116 +++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 58 insertions(+), 58 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN/minetest.po b/po/zh_CN/minetest.po index e0b96ce15..1ce307b84 100644 --- a/po/zh_CN/minetest.po +++ b/po/zh_CN/minetest.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-25 10:04+0200\n" -"Last-Translator: Shen Zheyu \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-19 02:00+0800\n" +"Last-Translator: Ang Weijie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua:67 msgid "Ok" -msgstr "OK" +msgstr "确定" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26 msgid "World:" @@ -94,19 +94,19 @@ msgstr "创建" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68 msgid "You have no subgames installed." -msgstr "" +msgstr "你没有安装任何游戏" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69 msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "" +msgstr "从minetest.net下载一个" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." -msgstr "" +msgstr "警告: 甚微发展测试只是为了开发人员" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" -msgstr "" +msgstr "从minetest.net下载一个游戏,例如:minetest_game" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97 msgid "A world named \"$1\" already exists" @@ -181,33 +181,33 @@ msgstr "安装MOD:找不到$1的真正MOD名" #: builtin/mainmenu/store.lua:88 msgid "Unsorted" -msgstr "" +msgstr "未分类" #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "搜索" #: builtin/mainmenu/store.lua:125 #, fuzzy msgid "Downloading" -msgstr "下载" +msgstr "下载中" #: builtin/mainmenu/store.lua:127 msgid "please wait..." -msgstr "" +msgstr "请稍候..." #: builtin/mainmenu/store.lua:159 msgid "Successfully installed:" -msgstr "" +msgstr "成功的安装:" #: builtin/mainmenu/store.lua:163 #, fuzzy msgid "Shortname:" -msgstr "世界名称" +msgstr "短名称" #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866 msgid "ok" -msgstr "" +msgstr "确定" #: builtin/mainmenu/store.lua:476 msgid "Rating" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "安装" #: builtin/mainmenu/store.lua:522 msgid "Close store" -msgstr "" +msgstr "关闭店" #: builtin/mainmenu/store.lua:530 msgid "Page $1 of $2" @@ -231,19 +231,19 @@ msgstr "第$1页,共$2页" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22 msgid "Credits" -msgstr "关于" +msgstr "归功" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29 msgid "Core Developers" -msgstr "核心开发人员" +msgstr "内部开发人员" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43 msgid "Active Contributors" -msgstr "活跃的贡献者" +msgstr "积极贡献者" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48 msgid "Previous Contributors" -msgstr "以往的贡献者" +msgstr "前贡献者" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30 msgid "Installed Mods:" @@ -251,27 +251,27 @@ msgstr "已安装的MOD:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39 msgid "Online mod repository" -msgstr "在线mod库" +msgstr "网上MOD库" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78 msgid "No mod description available" -msgstr "无可用mod信息" +msgstr "无MOD资料可得" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82 msgid "Mod information:" -msgstr "mod信息:" +msgstr "MOD资料:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93 msgid "Rename" -msgstr "重命名" +msgstr "改名" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95 msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "删除选定mod包" +msgstr "删除选中的MOD包" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106 msgid "Uninstall selected mod" -msgstr "删除选中MOD" +msgstr "删除选中的MOD" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121 msgid "Select Mod File:" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "创造模式" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92 msgid "Enable Damage" -msgstr "开启伤害" +msgstr "开启伤害风险" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35 msgid "Public" @@ -341,11 +341,11 @@ msgstr "公共服务器" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45 msgid "Bind Address" -msgstr "" +msgstr "绑定地址" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "端口" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51 msgid "Server Port" @@ -357,11 +357,11 @@ msgstr "服务器" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "" +msgstr "你确定要重置您的单人世界吗?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27 msgid "No!!!" -msgstr "" +msgstr "不!!!" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134 msgid "Smooth Lighting" @@ -373,12 +373,12 @@ msgstr "启用粒子效果" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138 msgid "3D Clouds" -msgstr "3D云彩" +msgstr "三维云彩" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140 #, fuzzy msgid "Fancy Trees" -msgstr "更漂亮的树" +msgstr "花式树" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142 msgid "Opaque Water" @@ -387,11 +387,11 @@ msgstr "不透明的水" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144 #, fuzzy msgid "Connected Glass" -msgstr "连接" +msgstr "连接的玻璃" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149 msgid "Restart minetest for driver change to take effect" -msgstr "" +msgstr "重启minetest让驱动变化生效" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151 msgid "Mip-Mapping" @@ -420,19 +420,19 @@ msgstr "改变键位设置" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167 #, fuzzy msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "单人游戏" +msgstr "重置单人游戏" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171 msgid "GUI scale factor" -msgstr "" +msgstr "GUI缩放因子" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175 msgid "Scaling factor applied to menu elements: " -msgstr "" +msgstr "菜单元素应用缩放因子" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181 msgid "Touch free target" -msgstr "" +msgstr "自由触摸目标" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187 msgid "Touchthreshold (px)" @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "贴图处理" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209 msgid "Generate Normalmaps" -msgstr "" +msgstr "产生法线贴图" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210 msgid "Parallax Occlusion" @@ -453,15 +453,15 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211 msgid "Waving Water" -msgstr "" +msgstr "摇动的水" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212 msgid "Waving Leaves" -msgstr "" +msgstr "摇动的叶子" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213 msgid "Waving Plants" -msgstr "" +msgstr "摇动的植物" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "设置" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67 msgid "Fly mode" -msgstr "" +msgstr "飞行模式" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71 #, fuzzy @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "单人游戏" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72 #, fuzzy msgid "Config mods" -msgstr "配置" +msgstr "配置MOD" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191 #, fuzzy @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "选择材质包:" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69 msgid "No information available" -msgstr "无可用信息" +msgstr "无资料可得" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114 #, fuzzy @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "物品材质..." #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226 msgid "needs_fallback_font" -msgstr "yes" +msgstr "" #: src/game.cpp:1063 msgid "Respawn" @@ -537,11 +537,11 @@ msgstr "媒体..." #: src/game.cpp:2267 msgid " KB/s" -msgstr "" +msgstr "千字节/秒" #: src/game.cpp:2271 msgid " MB/s" -msgstr "" +msgstr "兆字节/秒" #: src/game.cpp:4220 msgid "" @@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055 msgid "Proceed" -msgstr "继续游戏" +msgstr "继续" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846 msgid "Enter " -msgstr "" +msgstr "输入" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "“使用” = 向下爬" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "连按两次“跳”切换飞行状态" +msgstr "连按两次“跳”切换飞行模式" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296 msgid "Key already in use" @@ -629,11 +629,11 @@ msgstr "控制台" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409 msgid "Toggle fly" -msgstr "切换飞行状态" +msgstr "切换飞行模式" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410 msgid "Toggle fast" -msgstr "切换快速移动状态" +msgstr "切换快速移动模式" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411 msgid "Toggle noclip" @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "大写" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Control" -msgstr "Ctrl" +msgstr "Ctrl键" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Kana" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "主菜单" #: src/main.cpp:1719 msgid "Player name too long." -msgstr "" +msgstr "玩家的名字太长了" #: src/main.cpp:1757 msgid "Connection error (timed out?)" @@ -981,11 +981,11 @@ msgstr "没有选择世界或提供地址。未执行操作。" #: src/main.cpp:1926 msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "" +msgstr "提供世界地址不存在" #: src/main.cpp:1935 msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "无法找到或载入游戏模式“" +msgstr "无法找到或载入游戏模式" #: src/main.cpp:1953 msgid "Invalid gamespec." @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "非法游戏模式规格。" #~ msgstr "游戏" #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" -#~ msgstr "Gamemgr: 无法复制MOD“$1”到游戏“$2”" +#~ msgstr "游戏管理: 无法复制MOD“$1”到游戏“$2”" #~ msgid "Game Name" #~ msgstr "游戏名"