mirror of https://github.com/minetest/minetest.git
Update French translate
There are still some lines I don't understand so I can't translate them
This commit is contained in:
parent
db9c86d6c1
commit
84edd950fa
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "OK"
|
|||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
|
||||
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
||||
msgstr "Affectation des touches"
|
||||
msgstr "Contrôle des touches"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
|
||||
msgid "\"Use\" = climb down"
|
||||
|
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Touche déjà utilisée"
|
|||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
|
||||
msgid "press key"
|
||||
msgstr "appuyez sur la touche"
|
||||
msgstr "appuyez sur une touche"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
|
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Inventaire"
|
|||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Parler"
|
||||
msgstr "Discussion"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
|
||||
msgid "Command"
|
||||
|
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Mode créatif"
|
|||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
|
||||
msgid "Enable Damage"
|
||||
msgstr "Activer blessures"
|
||||
msgstr "Activer les dégats"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
|
||||
msgid "Name/Password"
|
||||
|
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Laisser l'adresse vide pour lancer un serveur local."
|
|||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:678
|
||||
msgid "Start Game / Connect"
|
||||
msgstr "Démarrer / Connecter"
|
||||
msgstr "Lancer le jeu / Connecter"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:716
|
||||
msgid "Public"
|
||||
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Précharger les visuels d'objets"
|
|||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:864
|
||||
msgid "Enable Particles"
|
||||
msgstr "Particules"
|
||||
msgstr "Activer les Particules"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:873
|
||||
msgid "Finite liquid"
|
||||
|
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
|
|||
"- Souris gauche : creuser/attaquer\n"
|
||||
"- Souris droite : placer/utiliser\n"
|
||||
"- Molette souris : sélectionner objet\n"
|
||||
"- T : parler\n"
|
||||
"- T : discussion\n"
|
||||
|
||||
#: src/guiVolumeChange.cpp:108
|
||||
msgid "Sound Volume: "
|
||||
|
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Bouton X 1"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp:224
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Retour arrière"
|
||||
msgstr "Retour en arrière"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:224
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
|
@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Le monde n'a pas pu être initialisé"
|
|||
|
||||
#: src/main.cpp:2048
|
||||
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
|
||||
msgstr "Pas de monde sélectionné et pas d'adresse fournie. Rien à faire."
|
||||
msgstr "Aucun monde sélectionné et aucune adresse fournie."
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:2056
|
||||
msgid "Could not find or load game \""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue