Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 94.5% (1277 of 1350 strings)
This commit is contained in:
ssantos 2020-09-29 18:43:14 +00:00 committed by sfan5
parent 7dea11ba33
commit 9851491a3c
1 changed files with 78 additions and 76 deletions

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Portuguese (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-11 20:24+0000\n"
"Last-Translator: Célio Rodrigues <celiorodrigues@refreshbubbles.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-10 19:29+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Reconectar"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "O servidor requisitou uma reconexão:"
msgstr "O servidor solicitou uma reconexão :"
#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Eliminar"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "pkgmgr: não foi possível excluir \"$1\""
msgstr "pkgmgr: não foi possível apagar \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "amenizado"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
msgstr "$1 (Habilitado)"
msgstr "$1 (Ativado)"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 mods"
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Desenvolvedores Principais"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
msgstr "Méritos"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
@ -1096,15 +1096,15 @@ msgstr "Nome do servidor: "
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Avanço automático para frente desabilitado"
msgstr "Avanço automático desativado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Avanço automático para frente habilitado"
msgstr "Avanço automático para frente ativado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Atualização da camera desabilitada"
msgstr "Atualização da camera desativada"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update enabled"
@ -1116,15 +1116,15 @@ msgstr "Mudar palavra-passe"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode disabled"
msgstr "Modo cinemático desabilitado"
msgstr "Modo cinemático desativado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Modo cinemático habilitado"
msgstr "Modo cinemático ativado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "Scripting de cliente está desabilitado"
msgstr "O scripting de cliente está desativado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
@ -1217,11 +1217,11 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Disabled unlimited viewing range"
msgstr "Alcance de visualização ilimitado desabilitado"
msgstr "Alcance de visualização ilimitado desativado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Enabled unlimited viewing range"
msgstr "Alcance de visualização ilimitado habilitado"
msgstr "Alcance de visualização ilimitado ativado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
@ -1233,31 +1233,31 @@ msgstr "Sair para o S.O"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode disabled"
msgstr "Modo rápido desabilitado"
msgstr "Modo rápido desativado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled"
msgstr "Modo rápido habilitado"
msgstr "Modo rápido ativado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
msgstr "Modo rápido habilitado(note: sem privilégio 'fast')"
msgstr "Modo rápido ativado (note: sem privilégio 'fast')"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode disabled"
msgstr "Modo voo desabilitado"
msgstr "Modo voo desativado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled"
msgstr "Modo voo habilitado"
msgstr "Modo voo ativado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
msgstr "Modo voo habilitado(note: sem privilegio 'fly')"
msgstr "Modo voo ativado (note: sem privilégio 'fly')"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog disabled"
msgstr "Névoa desabilitada"
msgstr "Névoa desativada"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog enabled"
@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "MiB/s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "Minipapa atualmente desabilitado por jogo ou mod"
msgstr "Minipapa atualmente desativado por jogo ou mod"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap hidden"
@ -1325,15 +1325,15 @@ msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 4x"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "Modo atravessar paredes desabilitado"
msgstr "Modo de atravessar paredes desativado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled"
msgstr "Modo atravessar paredes habilitado"
msgstr "Modo atravessar paredes ativado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
msgstr "Modo atravessar paredes habilitado(note: sem privilégio 'noclip')"
msgstr "Modo atravessar paredes ativado (note: sem privilégio 'noclip')"
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
@ -1349,11 +1349,11 @@ msgstr "Ligado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
msgstr "Modo movimento pitch desabilitado"
msgstr "Modo movimento pitch desativado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode enabled"
msgstr "Modo movimento pitch habilitado"
msgstr "Modo movimento pitch ativado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Mostrar wireframe"
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
msgstr "Zoom atualmente desabilitado por jogo ou mod"
msgstr "Zoom atualmente desativado por jogo ou mod"
#: src/client/game.cpp
msgid "ok"
@ -1934,7 +1934,7 @@ msgid ""
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
"(Android) Corrige a posição do joystick virtual.\n"
"Se desabilitado, o joystick virtual vai centralizar na posição do primeiro "
"Se desativado, o joystick virtual vai centralizar na posição do primeiro "
"toque."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -1944,8 +1944,8 @@ msgid ""
"circle."
msgstr ""
"(Android) Use joystick virtual para ativar botão \"aux\".\n"
"Se habilitado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"aux\" quando "
"estiver fora do circulo principal."
"Se ativado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"aux\" quando "
"estiver fora do círculo principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2092,14 +2092,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Suporte de 3D.\n"
"Modos atualmente suportados:\n"
"- none: Nenhum efeito 3D.\n"
"- anaglyph: Sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n"
"- interlaced: Sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n"
"- topbottom: Divide o ecrã em dois: um em cima e outro em baixo.\n"
"- sidebyside: Divide o ecrã em dois: lado a lado.\n"
"- none: nenhum efeito 3D.\n"
"- anaglyph: sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n"
"- interlaced: sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n"
"- topbottom: divide o ecrã em dois: um em cima e outro em baixo.\n"
"- sidebyside: divide o ecrã em dois: lado a lado.\n"
" - crossview: 3D de olhos cruzados.\n"
" - pageflip: Quadbuffer baseado em 3D.\n"
"Note que o modo interlaçado requer que o sombreamento esteja habilitado."
" - pageflip: quadbuffer baseado em 3D.\n"
"Note que o modo interlaçado requer que sombreamentos estejam ativados."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "Sombra da fonte alternativa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow alpha"
msgstr "Canal de opacidade sombra da fonte alternativa"
msgstr "Canal de opacidade sombra da fonte alternativa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font size"
@ -3586,11 +3586,11 @@ msgid ""
"call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
"Tem o instrumento de registro em si:\n"
"Fazer que o profiler instrumente si próprio:\n"
"* Monitorar uma função vazia.\n"
"Isto estima a sobrecarga, que o istrumento está adicionando (+1 Chamada de "
"Isto estima a sobrecarga, que o instrumento está a adicionar (+1 chamada de "
"função).\n"
"* Monitorar o amostrador que está sendo usado para atualizar as estatísticas."
"* Monitorar o sampler que está a ser usado para atualizar as estatísticas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat blend noise"
@ -3862,8 +3862,8 @@ msgid ""
"are\n"
"enabled."
msgstr ""
"Se estiver desabilitado, a tecla \"especial será usada para voar rápido se "
"modo voo e rápido estiverem habilitados."
"Se estiver desativado, a tecla \"especial será usada para voar rápido se "
"modo voo e rápido estiverem ativados."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3873,10 +3873,13 @@ msgid ""
"invisible\n"
"so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
"Se habilitado, o servidor executará a seleção de oclusão de bloco de mapa "
"com base na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos "
"enviados ao cliente de 50 a 80%. O cliente não será mais mais invisível, de "
"modo que a utilidade do modo \"noclip\" (modo intangível) será reduzida."
"Se ativado, o servidor executará a seleção de oclusão de bloco de mapa com "
"base \n"
"na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos enviados "
"ao \n"
"cliente de 50 a 80%. O cliente ja não será invisível, de modo que a "
"utilidade do \n"
"modo \"noclip\" (modo intangível) será reduzida."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3894,15 +3897,15 @@ msgid ""
"down and\n"
"descending."
msgstr ""
"Se habilitado, a tecla \"especial\" em vez de \"esgueirar\" servirá para "
"usada descer."
"Se ativado, a tecla \"especial\" em vez de \"esgueirar\" servirá para usada "
"descer."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
"Se habilitado, as ações são registradas para reversão.\n"
"Se ativado, as ações são registadas para reversão.\n"
"Esta opção só é lido quando o servidor é iniciado."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3922,8 +3925,8 @@ msgid ""
"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
"or swimming."
msgstr ""
"Se habilitado, faz com que os movimentos sejam relativos ao pitch do jogador "
"quando voando ou nadando."
"Se ativado, faz com que os movimentos sejam relativos ao pitch do jogador "
"quando a voar ou a nadar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
@ -3946,8 +3949,9 @@ msgid ""
"limited\n"
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
"Se a restrição de CSM para alcançe de nós está habilitado, chamadas get_node "
"são limitadas a está distancia do player até o nó."
"Se a restrição de CSM para o alcançe de nós está ativado, chamadas get_node "
"são \n"
"limitadas a está distancia do jogador até o nó."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5159,11 +5163,11 @@ msgid ""
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Valleys.\n"
"'altitude_chill':Reduz o calor com a altitude.\n"
"'humid_rivers':Aumenta a umidade em volta dos rios.\n"
"'profundidade_variada_rios': Se habilitado, baixa umidade e alto calor faz "
"com que que rios se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n"
"'altitude_dry': Reduz a umidade com a altitude."
"'altitude_chill': Reduz o calor com a altitude.\n"
"'humid_rivers': Aumenta a humidade à volta de rios.\n"
"'profundidade_variada_rios': se ativado, baixa a humidade e alto calor faz \n"
"com que rios se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n"
"'altitude_dry': reduz a humidade com a altitude."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
@ -5225,7 +5229,7 @@ msgstr "Gerador de mundo Carpathian"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Carpathian"
msgstr "Flags específicas do gerador do mundo Carpathian"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Flat"
@ -5860,8 +5864,8 @@ msgid ""
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
"Intervalo de impressão de dados do analisador (em segundos). 0 = "
"desabilitado. Útil para desenvolvedores."
"Intervalo de impressão de dados do analisador (em segundos). 0 = desativado. "
"Útil para desenvolvedores."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
@ -5965,15 +5969,13 @@ msgstr ""
"Restringe o acesso de certas funções a nível de cliente em servidores.\n"
"Combine os byflags abaixo par restringir recursos de nível de cliente, ou "
"coloque 0 para nenhuma restrição:\n"
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desabilita o carregamento de mods de cliente)\n"
"CHAT_MESSAGES: 2 (desabilita a chamada send_chat_message no lado do "
"cliente)\n"
"READ_ITEMDEFS: 4 (desabilita a chamada get_item_def no lado do cliente)\n"
"READ_NODEDEFS: 8 (desabilita a chamada get_node_def no lado do cliente)\n"
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desativa o carregamento de mods de cliente)\n"
"CHAT_MESSAGES: 2 (desativa a chamada send_chat_message no lado do cliente)\n"
"READ_ITEMDEFS: 4 (desativa a chamada get_item_def no lado do cliente)\n"
"READ_NODEDEFS: 8 (desativa a chamada get_node_def no lado do cliente)\n"
"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita a chamada get_node no lado do cliente para "
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (desabilita a chamada get_player_names no lado do "
"cliente)"
"READ_PLAYERINFO: 32 (desativa a chamada get_player_names no lado do cliente)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge mountain spread noise"
@ -6169,7 +6171,7 @@ msgstr ""
"7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
"8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n"
"9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
"10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
"10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
"11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n"
"12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n"
"13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
@ -6702,9 +6704,9 @@ msgid ""
"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
"'altitude_dry' is enabled."
msgstr ""
"A distancia vertical onde o calor cai por 20 caso 'altitude_chill' esteja "
"habilitado. Também é a distancia vertical onde a umidade cai por 10 se "
"'altitude_dry' estiver habilitado."
"A distância vertical onde o calor cai por 20 caso 'altitude_chill' esteja \n"
"ativado. Também é a distância vertical onde a humidade cai por 10 se \n"
"'altitude_dry' estiver ativado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@ -7203,7 +7205,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of upper limit of large caves."
msgstr "Limite Y máximo de grandes cavernas."
msgstr "Limite Y máximo de grandes cavernas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."