Translated using Weblate (Bulgarian)

Currently translated at 8.0% (108 of 1350 strings)
This commit is contained in:
atomicbeef 2020-08-03 04:22:56 +00:00 committed by sfan5
parent 426bae8a98
commit ace25f516b
1 changed files with 124 additions and 110 deletions

View File

@ -8,114 +8,119 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-04 04:41+0000\n"
"Last-Translator: atomicbeef <teddyg522@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "You died"
msgstr ""
msgstr "Ти умря"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr ""
msgstr "Прераждането"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "Добре"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr ""
msgstr "Сървърт поиска нова връзка:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr ""
msgstr "Повтаряне на връзката"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
msgstr ""
msgstr "Главното меню"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr ""
msgstr "Имаше грешка в Lua скрипт:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
msgstr ""
msgstr "Имаше грешка:"
#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgstr "Зарежда..."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
"Опитай да включиш публичния списък на сървъри отново и си провай интернет "
"връзката."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr ""
msgstr "Сървърът подкрепя версии на протокола между $1 и $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr ""
msgstr "Сървърт налага версия $1 на протокола. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr ""
msgstr "Ние подкрепяме версии на протокола между $1 и $2."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr ""
msgstr "Ние само подкрепяме версия $1 на протокола."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr ""
msgstr "Версията на протокола е грешна. "
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
msgstr ""
msgstr "Свят:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
msgstr ""
msgstr "Няма описание за модпака."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
msgstr ""
msgstr "Няма описание за играта."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr ""
msgstr "Мод:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No (optional) dependencies"
msgstr ""
msgstr "Няма (незадължителни) зависимости"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No hard dependencies"
msgstr ""
msgstr "Няма задължителни зависимости"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
msgstr ""
msgstr "Незадължителни зависимости:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr ""
msgstr "Зависимости:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
msgstr ""
msgstr "Няма незадължителни зависимости"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Записване"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
@ -125,359 +130,368 @@ msgstr ""
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Отказ"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
msgstr ""
msgstr "Намиране на Още Модове"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack"
msgstr ""
msgstr "Деактивиране на модпака"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack"
msgstr ""
msgstr "Активиране на модпака"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr ""
msgstr "Активиран"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
msgstr ""
msgstr "Деактивиране на всички"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr ""
msgstr "Актиривране на всички"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Активиране на мода \"$1\" беше неуспешно, защото съдържа забранени символи. "
"Само символите [a-z0-9_] са разрешени."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr ""
msgstr "ContentDB не е налично когато Minetest е съставен без cURL"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
msgstr ""
msgstr "Всички пакети"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Games"
msgstr ""
msgstr "Игри"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr ""
msgstr "Модове"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
msgstr ""
msgstr "Пакети на текстури"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr ""
msgstr "Изтеглянето на $1 беше неуспешно"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Търсене"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr ""
msgstr "Обратно към Главното Меню"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
msgstr ""
msgstr "Няма резултати"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
msgstr ""
msgstr "Получаване на пакети беше неуспешно"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Downloading..."
msgstr ""
msgstr "Изтегля..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Install"
msgstr ""
msgstr "Инсталиране"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "Актуализация"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Uninstall"
msgstr ""
msgstr "Деинсталиране"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Гледане"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Caverns"
msgstr ""
msgstr "Пещери"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr ""
msgstr "Много големи пещери дълбоко под земята"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
msgstr ""
msgstr "Реки на морското ниво"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Rivers"
msgstr ""
msgstr "Реки"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mountains"
msgstr ""
msgstr "Планини"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr ""
msgstr "Земни маси в небето (експериментално)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floating landmasses in the sky"
msgstr ""
msgstr "Земни маси в небето"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr ""
msgstr "Студ от височина"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
msgstr ""
msgstr "Намалява топлина с височина"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Altitude dry"
msgstr ""
msgstr "Сух от височина"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
msgstr ""
msgstr "Намалява влажност с височина"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Humid rivers"
msgstr ""
msgstr "Влажни реки"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr ""
msgstr "Нараства влажност около реки"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Vary river depth"
msgstr ""
msgstr "Вариране на дълбочина на реки"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr ""
msgstr "Ниска влажност и висока топлина причинява ниски или сухи реки"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
msgstr ""
msgstr "Хълми"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr ""
msgstr "Езера"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
msgstr ""
msgstr "Допълнителен терен"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr ""
msgstr "Създаване на нефрактален терен: Морета и под земята"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
msgstr ""
msgstr "Трева в джунглата и дървета"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Flat terrain"
msgstr ""
msgstr "Равен терен"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
msgstr ""
msgstr "Кален поток"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr ""
msgstr "Ерозия на повърхност на терен"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
msgstr ""
msgstr "Умерен, Пустиня, Джунгла, Тундра, Тайга"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
msgstr ""
msgstr "Умерен, Пустиня, Джунгла"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
msgstr ""
msgstr "Умерен, Пустиня"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no games installed."
msgstr ""
msgstr "Нямаш инсалирани игри."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr ""
msgstr "Изтегли един от minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Caves"
msgstr ""
msgstr "Пещери"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
msgstr ""
msgstr "Тъмници"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Decorations"
msgstr ""
msgstr "Украси"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
"Появяване на структури на терена (няма ефект на трева от джунгла и дървета "
"създадени от v6)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr ""
msgstr "Появяване на структури на терена, типично дървета и растения"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
msgstr ""
msgstr "Мрежа от тунели и пещери"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Biomes"
msgstr ""
msgstr "Природни зони"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Biome blending"
msgstr ""
msgstr "Смесване между природни зони"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Smooth transition between biomes"
msgstr ""
msgstr "Гладка промяна между природни зони"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr ""
msgstr "Флагове за създаване на света"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mapgen-specific flags"
msgstr ""
msgstr "Флагове спесифични за създване на света"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
msgstr ""
msgstr "Внимание: Тестът за Развитие е предназначен за разработници."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
msgstr ""
msgstr "Изтегляне на игра, например Minetest Game, от minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr ""
msgstr "Име на света"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
msgstr ""
msgstr "Семе"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr ""
msgstr "Създаване на света"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
msgstr ""
msgstr "Игра"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Създаване"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr ""
msgstr "Вече има свят с името \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr ""
msgstr "Няма избрана игра"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr ""
msgstr "Сигурен ли си че искаш да изтриваш \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Изтриване"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr ""
msgstr "pkgmgr: Изтриване на \"$1\" беше неуспешно"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
msgstr ""
msgstr "pkgmgr: Грешна пътека \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr ""
msgstr "Да изтриe ли света \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "Приемане"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
"Този модпак има изрично име дадено в неговия modpack.conf, което ще отменя "
"всяко преименуване тука."
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr ""
msgstr "Преименуване на модпак:"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Изключено"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Включено"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "Преглеждане"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
msgstr ""
msgstr "Изместване"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr ""
msgstr "Мащаб"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "X spread"
msgstr ""
msgstr "Разпространение на Х-оста"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Y spread"
msgstr ""
msgstr "Разпространение на У-оста"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "2D Noise"