diff --git a/po/ja/minetest.po b/po/ja/minetest.po index db981bb4b..b1b76593b 100644 --- a/po/ja/minetest.po +++ b/po/ja/minetest.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Japanese (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-29 11:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-27 13:21+0000\n" "Last-Translator: BreadW \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" @@ -1742,7 +1742,6 @@ msgstr "" "\"aux\"ボタンをタップします。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" @@ -1753,14 +1752,13 @@ msgid "" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" -"(X,Y,Z)'スケール'単位でのワールドの中心からのフラクタルのオフセット。\n" -"望みの点を (0,0) に移動して適切なスポーンポイントを作成したり、\n" -"'スケール'を増やして望みの点に'ズームイン'できるようにするために\n" +"(X,Y,Z)ワールドの中心からのフラクタルの「スケール」単位のオフセット。\n" +"目的のポイントを(0,0)に移動して適切なスポーンポイントを作成したり、\n" +"「スケール」を増やして目的のポイントに「ズームイン」したりするために\n" "使用できます。\n" -"既定では既定のパラメータを持つマンデルブロー集合のための適切な\n" -"スポーンポイントに合わせて調整されます、他の状況で変更を必要とする\n" -"かもしれません。\n" -"範囲はおよそ -2~2 です。ノードのオフセットに 'scale' を掛けます。" +"既定のパラメータを使用してマンデルブロ集合の適切なスポーンポイントに\n" +"合わせて調整されていますが、他の状況では変更が必要になる場合があります。\n" +"範囲は約-2〜2です。ノードのオフセットに「スケール」を掛けます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1957,6 +1955,11 @@ msgid "" "This only has significant effect on daylight and artificial\n" "light, it has very little effect on natural night light." msgstr "" +"「ガンマ補正」を適用して、光度曲線を変更します。\n" +"値を大きくすると、中間光と低光レベルが明るくなります。\n" +"値が「1.0」の場合、光度曲線は変更されません。\n" +"これは、日光と人工光にのみ大きな影響を与え、\n" +"自然な夜の光にはほとんど影響を与えません。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" @@ -2114,24 +2117,20 @@ msgid "Block send optimize distance" msgstr "ブロック送信最適化距離" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Bold and italic font path" -msgstr "固定幅フォントのパス" +msgstr "太字と斜体のフォントのパス" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Bold and italic monospace font path" -msgstr "固定幅フォントのパス" +msgstr "太字と斜体の固定幅フォントのパス" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Bold font path" -msgstr "フォントパス" +msgstr "太字フォントのパス" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Bold monospace font path" -msgstr "固定幅フォントのパス" +msgstr "太字の固定幅フォントのパス" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" @@ -2218,6 +2217,8 @@ msgid "" "Center of light curve boost range.\n" "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level." msgstr "" +"光度曲線ブースト範囲の中心。\n" +"0.0は最小光レベル、1.0は最大光レベルです。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2437,6 +2438,9 @@ msgid "" "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n" "intensive noise calculations." msgstr "" +"トンネルの幅を制御し、小さい値ほど広いトンネルを作成します。\n" +"値 >= 10.0 の場合、トンネルの生成が完全に無効になり、集中的な\n" +"ノイズ計算が回避されます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" @@ -2487,7 +2491,6 @@ msgid "Dec. volume key" msgstr "音量を下げるキー" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement." msgstr "この値を小さくすると、移動時の液体抵抗が増加します。" @@ -2690,6 +2693,8 @@ msgid "" "Enable IPv6 support (for both client and server).\n" "Required for IPv6 connections to work at all." msgstr "" +"IPv6サポートを有効にします(クライアントとサーバーの両方に対して)。\n" +"機能するためにはIPv6接続が必要です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2777,6 +2782,8 @@ msgid "" "Enable vertex buffer objects.\n" "This should greatly improve graphics performance." msgstr "" +"頂点バッファオブジェクトを有効にします。\n" +"これにより、グラフィックスのパフォーマンスが大幅に向上します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2787,14 +2794,14 @@ msgstr "" "例: 0 揺れなし; 1.0 標準の揺れ; 2.0 標準の倍の揺れ。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set.\n" "Needs enable_ipv6 to be enabled." msgstr "" -"IPv6 サーバの実行を有効/無効にします。\n" -"bind_address が設定されている場合は無視されます。" +"IPv6サーバーの実行を有効/無効にします。\n" +"bind_addressが設定されている場合は無視されます。\n" +"enable_ipv6を有効にする必要があります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2803,6 +2810,10 @@ msgid "" "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n" "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed." msgstr "" +"Hableの「アンチャーテッド2」フィルムトーンマッピングを有効にします。\n" +"写真フィルムのトーンカーブと、これがハイダイナミックレンジイメージの外観に\n" +"どのように近似するかをシミュレートします。ミッドレンジのコントラストが\n" +"わずかに強化され、ハイライトとシャドウが徐々に圧縮されます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." @@ -2850,6 +2861,10 @@ msgid "" "sound controls will be non-functional.\n" "Changing this setting requires a restart." msgstr "" +"サウンドシステムを有効にします。\n" +"無効にすると、すべてのサウンドが完全に無効になり、\n" +"ゲーム内の音の制御は機能しなくなります。\n" +"この設定を変更するには再起動が必要です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" @@ -2884,9 +2899,8 @@ msgid "Fall bobbing factor" msgstr "落下時の上下の揺れ係数" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Fallback font path" -msgstr "フォールバックフォント" +msgstr "フォールバックフォントのパス" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" @@ -3007,11 +3021,11 @@ msgstr "霧表示切り替えキー" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font bold by default" -msgstr "" +msgstr "既定で太字のフォント" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font italic by default" -msgstr "" +msgstr "既定で斜体のフォント" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" @@ -3027,15 +3041,15 @@ msgstr "フォントの大きさ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the default font in point (pt)." -msgstr "" +msgstr "既定のフォントのフォント サイズ (pt)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." -msgstr "" +msgstr "フォールバックフォントのフォント サイズ (pt)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the monospace font in point (pt)." -msgstr "" +msgstr "固定幅フォントのフォントサイズ (pt)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3178,18 +3192,20 @@ msgstr "" "このフラグがすべての装飾を制御します。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Gradient of light curve at maximum light level.\n" "Controls the contrast of the highest light levels." -msgstr "最大光レベルでの光度曲線の勾配。" +msgstr "" +"最大光レベルでの光度曲線の勾配。\n" +"最も高い光レベルのコントラストを制御します。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Gradient of light curve at minimum light level.\n" "Controls the contrast of the lowest light levels." -msgstr "最小光レベルでの光度曲線の勾配。" +msgstr "" +"最小光レベルでの光度曲線の勾配。\n" +"最も低い光レベルのコントラストを制御します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" @@ -3220,7 +3236,6 @@ msgid "HUD toggle key" msgstr "HUD表示切り替えキー" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Handling for deprecated Lua API calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" @@ -3228,10 +3243,9 @@ msgid "" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" "廃止予定のLua API呼び出しの処理:\n" -"- legacy: 古い振る舞いを模倣する(試みる) (リリースの既定値)。\n" -"- log: 廃止予定の呼び出しを模倣してバックトレースを記録 (デバッグの既定" -"値)。\n" -"- error: 廃止予定の呼び出しの使用を中止する (Mod開発者に推奨)。" +"- legacy: 古い振る舞いを模倣する(試みる) (リリース版の既定値)。\n" +"- log: 廃止予定の呼び出しを模倣してバックトレースを記録 (デバッグ版の既定値)。\n" +"- error: 廃止予定の呼び出しの使用を中止する (Mod開発者向けに推奨)。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3469,6 +3483,9 @@ msgid "" "If negative, liquid waves will move backwards.\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" +"液体波の移動速度。高い値=より速い。\n" +"負の値の場合、液体波は逆方向に移動します。\n" +"揺れる液体 を有効にする必要があります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3714,14 +3731,12 @@ msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "マウスの上下の動きを反転させます。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Italic font path" -msgstr "固定幅フォントのパス" +msgstr "斜体フォントのパス" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Italic monospace font path" -msgstr "固定幅フォントのパス" +msgstr "斜体の固定幅フォントのパス" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" @@ -4551,15 +4566,15 @@ msgstr "大きな洞窟の深さ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave maximum number" -msgstr "" +msgstr "大きな洞窟の最大数" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave minimum number" -msgstr "" +msgstr "大きな洞窟の最小数" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave proportion flooded" -msgstr "" +msgstr "大きな洞窟の浸水割合" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large chat console key" @@ -4593,13 +4608,12 @@ msgid "" msgstr "サーバの間隔の長さとオブジェクトが通常ネットワーク上で更新される間隔。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Length of liquid waves.\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" -"有効にすると葉を揺らせます。\n" -"シェーダーが有効である必要があります。" +"液体波の長さ。\n" +"揺れる液体 を有効にする必要があります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" @@ -4634,34 +4648,28 @@ msgstr "" "- verbose" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve boost" -msgstr "光度曲線ミッドブースト" +msgstr "光度曲線ブースト" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve boost center" -msgstr "光度曲線ミッドブーストの中心" +msgstr "光度曲線ブーストの中心" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve boost spread" -msgstr "光度曲線ミッドブーストの広がり" +msgstr "光度曲線ブーストの広がり" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve gamma" -msgstr "光度曲線ミッドブースト" +msgstr "光度曲線のガンマ" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve high gradient" -msgstr "光度曲線ミッドブースト" +msgstr "光度曲線の高勾配" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve low gradient" -msgstr "光度曲線ミッドブーストの中心" +msgstr "光度曲線の低勾配" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" @@ -4775,7 +4783,6 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "マップジェネレータ Carpathian に固有のマップ生成属性。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." @@ -4784,14 +4791,13 @@ msgstr "" "時折、湖や丘を平らなワールドに追加することができます。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" "ocean, islands and underground." msgstr "" "マップジェネレータ fractal に固有のマップ生成属性。\n" -"'terrain' は非フラクタルな地形ができるようにします:\n" +"'terrain' は非フラクタルな地形の生成を可能にします:\n" "海、島そして地下。" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4964,14 +4970,13 @@ msgstr "ホットバー最大幅" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." -msgstr "" +msgstr "マップチャンクあたりの大きな洞窟の乱数の最大値。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." -msgstr "" +msgstr "マップチャンクあたりの小さな洞窟の乱数の最大値。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" "high speed." @@ -5110,13 +5115,12 @@ msgid "Minimap scan height" msgstr "ミニマップのスキャン高さ" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." -msgstr "マップチャンクごとのダンジョンの数を決定する3Dノイズ。" +msgstr "マップチャンクあたりの大きな洞窟の乱数の最小値。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." -msgstr "" +msgstr "マップチャンクあたりの小さな洞窟の乱数の最小値。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" @@ -5322,12 +5326,12 @@ msgstr "不透明な液体" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." -msgstr "" +msgstr "既定のフォントの影の不透明度(透過)は0から255の間です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255." -msgstr "" +msgstr "フォールバックフォントの影の不透明度(透過)は0から255の間です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5378,6 +5382,12 @@ msgid "" "This font will be used for certain languages or if the default font is " "unavailable." msgstr "" +"フォールバックフォントのパス。\n" +"「フリータイプフォント」が有効な場合:TrueTypeフォントでなければなりません。\n" +"「フリータイプフォント」が無効な場合:ビットマップまたはXMLベクターフォント\n" +"でなければなりません。\n" +"このフォントは特定の言語で使用されるか、規定のフォントが使用できない\n" +"ときに使用されます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." @@ -5404,6 +5414,11 @@ msgid "" "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" "The fallback font will be used if the font cannot be loaded." msgstr "" +"既定のフォントのパス。\n" +"「フリータイプフォント」が有効な場合:TrueTypeフォントでなければなりません。\n" +"「フリータイプフォント」が無効な場合:ビットマップまたはXMLベクターフォント\n" +"でなければなりません。\n" +"このフォールバックフォントはフォントが読み込めないときに使用されます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5412,6 +5427,11 @@ msgid "" "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" "This font is used for e.g. the console and profiler screen." msgstr "" +"固定幅フォントのパス。\n" +"「フリータイプフォント」が有効な場合:TrueTypeフォントでなければなりません。\n" +"「フリータイプフォント」が無効な場合:ビットマップまたはXMLベクターフォント\n" +"でなければなりません。\n" +"このフォントはコンソールや観測記録画面などで使用されます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" @@ -5495,7 +5515,7 @@ msgstr "プロファイリング" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." -msgstr "" +msgstr "大きな洞窟の液体を含む割合です。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5523,9 +5543,8 @@ msgid "Recent Chat Messages" msgstr "最近のチャットメッセージ" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Regular font path" -msgstr "レポートパス" +msgstr "通常フォントのパス" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" @@ -5737,7 +5756,6 @@ msgid "Selection box width" msgstr "選択ボックスの幅" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" @@ -5828,30 +5846,27 @@ msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "クライアントから送信されるチャットメッセージの最大文字数を設定します。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set to true to enable waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"有効にすると葉を揺らせます。\n" +"有効にすると葉が揺れます。\n" "シェーダーが有効である必要があります。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set to true to enable waving liquids (like water).\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"有効にすると水を揺らせます。\n" +"有効にすると液体が揺れます(水のような)。\n" "シェーダーが有効である必要があります。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set to true to enable waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"有効にすると草花を揺らせます。\n" +"有効にすると草花が揺れます。\n" "シェーダーが有効である必要があります。" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5870,18 +5885,18 @@ msgstr "" "これはOpenGLビデオバックエンドでのみ機能します。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " "drawn." -msgstr "フォントの影のオフセット、0 ならば影は描画されません。" +msgstr "既定のフォントの影のオフセット(ピクセル単位)。 0の場合、影は描画されません。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not " "be drawn." -msgstr "フォントの影のオフセット、0 ならば影は描画されません。" +msgstr "" +"フォールバックフォントの影のオフセット(ピクセル単位)。 \n" +"0の場合、影は描画されません。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." @@ -5935,11 +5950,11 @@ msgstr "傾斜と堆積物は高さを変えるために連携します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave maximum number" -msgstr "" +msgstr "小さな洞窟の最大数" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave minimum number" -msgstr "" +msgstr "小さな洞窟の最小数" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." @@ -6007,14 +6022,14 @@ msgstr "" "存在しないファイルは通常の方法で取得されます。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Spread of light curve boost range.\n" "Controls the width of the range to be boosted.\n" "Standard deviation of the light curve boost Gaussian." msgstr "" -"光度曲線ミッドブーストの広がり。\n" -"ミッドブーストガウス分布の標準偏差。" +"光度曲線ブースト範囲の広がり。\n" +"ブーストする範囲の幅を制御します。\n" +"光度曲線ブーストガウス分布の標準偏差。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" @@ -6042,6 +6057,9 @@ msgid "" "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" "curve that is boosted in brightness." msgstr "" +"光度曲線ブーストの強度。\n" +"3つの「ブースト」パラメーターは、明るさをブーストする\n" +"光度曲線の範囲を定義します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." @@ -6165,6 +6183,11 @@ msgid "" "Default is 1.0 (1/2 node).\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" +"揺れる液体の表面の最大高さ。\n" +"4.0 =波高は2ノードです。\n" +"0.0 =波はまったく動きません。\n" +"既定は1.0(1/2ノード)です。\n" +"揺れる液体 を有効にする必要があります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." @@ -6327,14 +6350,13 @@ msgid "Trilinear filtering" msgstr "トライリニアフィルタリング" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Usable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" -"有効 = 256\n" -"無効 = 128\n" +"True = 256\n" +"False = 128\n" "より遅いマシンでミニマップを滑らかにするために使用できます。" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6510,13 +6532,12 @@ msgid "Volume" msgstr "音量" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Volume of all sounds.\n" "Requires the sound system to be enabled." msgstr "" -"視差遮蔽マッピングを有効にします。\n" -"シェーダーが有効である必要があります。" +"すべての音の音量。\n" +"サウンド システムを有効にする必要があります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6561,24 +6582,20 @@ msgid "Waving leaves" msgstr "揺れる葉" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids" msgstr "揺れる液体" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids wave height" -msgstr "揺れる水の波の高さ" +msgstr "揺れる液体の波の高さ" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids wave speed" -msgstr "揺れる水の波の速度" +msgstr "揺れる液体の波の速度" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids wavelength" -msgstr "揺れる水の波長" +msgstr "揺れる液体の波長" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" @@ -6631,14 +6648,14 @@ msgstr "" "しても使用されます。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled " "in.\n" "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead." msgstr "" -"フリータイプフォントを使用するには、フリータイプをサポートして\n" -"コンパイルされている必要があります。" +"フリータイプフォントを使用するかどうかは、フリータイプをサポートして\n" +"コンパイルされている必要があります。 \n" +"無効にした場合、代わりにビットマップおよび XML ベクターフォントが使用されます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." @@ -6679,6 +6696,10 @@ msgid "" "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" "pause menu." msgstr "" +"音をミュートするかどうか。サウンドシステムが無効になっていない限り\n" +"(enable_sound = false)、いつでもミュートを解除できます。\n" +"ゲーム内ではミュートキーを使用するかポーズメニューを使用して、\n" +"ミュート状態を切り替えることができます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid ""