Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (1274 of 1274 strings)
This commit is contained in:
Oguz Ersen 2019-10-27 13:16:37 +00:00 committed by rubenwardy
parent 5e4739b460
commit c00081b62c
1 changed files with 94 additions and 100 deletions

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Turkish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-27 21:50+0000\n"
"Last-Translator: Oguz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@ -23,9 +23,8 @@ msgid "You died"
msgstr "Öldün"
#: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Lua betiğinde, bir mod gibi, bir hata oluştu:"
msgstr "Lua komut dosyasında bir hata oluştu:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
@ -120,27 +119,24 @@ msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "No (optional) dependencies"
msgstr "İsteğe bağlı bağımlılıklar:"
msgstr "(İsteğe bağlı) bağımlılık yok"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
msgstr "Verilen oyun açıklaması yok."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "No hard dependencies"
msgstr "Bağımlılık yok."
msgstr "Katı bağımlılık yok"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
msgstr "Verilen mod paketi açıklaması yok."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "No optional dependencies"
msgstr "İsteğe bağlı bağımlılıklar:"
msgstr "İsteğe bağlı bağımlılık yok"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
@ -782,9 +778,8 @@ msgid "Waving Leaves"
msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Waving Liquids"
msgstr "Dalgalanan Nodlar"
msgstr "Dalgalanan Sıvılar"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
@ -1529,7 +1524,7 @@ msgid "Register and Join"
msgstr "Kaydol ve Katıl"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
@ -1537,11 +1532,11 @@ msgid ""
"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
"creation, or click 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"\"%2$s\" adıyla %1$s adresindeki sunucuya ilk kez bağlanmak üzeresiniz. "
"Devam ederseniz, bu sunucuda, bilgileriniz kullanılarak yeni bir hesap "
"yaratılacak.\n"
"Lütfen hesap yaratmayı onaylamak için parolanızı tekrar girin ve Kaydol ve "
"Katıl'a tıklayın veya vaz geçmek İptal'e tıklayın."
"Bu sunucuya \"%s\" adıyla ilk kez katılmak üzeresiniz.\n"
"Devam ederseniz, kimlik bilgilerinizi kullanarak yeni bir hesap bu sunucuda "
"oluşturulur.\n"
"Lütfen şifrenizi tekrar yazın ve hesap oluşturmayı onaylamak için 'Kayıt Ol "
"ve Katıl' düğmesini tıklayın veya iptal etmek için 'İptal'i tıklayın."
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
@ -1684,9 +1679,8 @@ msgid "Toggle noclip"
msgstr "Hayalet aç/kapa"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle pitchmove"
msgstr "Sohbet günlüğünü aç/kapa"
msgstr "Pitchmove'u aç/kapa"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
@ -1817,9 +1811,8 @@ msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr "Step dağ aralıklarının boyutunu/oluşumunu denetleyen 2D gürültü."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
msgstr "Yuvarlanan tepelerin şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
msgstr "Nehir vadilerini ve kanallarını belirleyen 2B gürültü."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
@ -1857,7 +1850,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr ""
msgstr "Mapchunk başına zindan sayısını belirleyen 3B gürültü."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1913,7 +1906,7 @@ msgstr "Havada hızlanma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
msgstr ""
msgstr "Yerçekimi ivmesi, saniyede saniye başına düğüm sayısı halinde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
@ -2143,17 +2136,16 @@ msgid "Bumpmapping"
msgstr "Tümsek eşleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
"Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
"Nodlarda düzlem uzaklığına yakın kamera, 0 ile 0.5 arasında \n"
"Çoğu kullanıcının bu değiştirmesi gerekmez.\n"
"Artırmak, zayıf GPUlarda bozulmayı azaltabilir.\n"
"0.1 = Öntanımlı, 0.25 = Zayıf tabletler için iyi değer."
"Düğümlerde kamera 'düğüm düzlemine yakın' uzaklığı, 0 ile 0,5 arasında.\n"
"Çoğu kullanıcının bunu değiştirmesi gerekmez.\n"
"Artırma, zayıf GPU'larda görüntü bozulmalarını azaltabilir.\n"
"0,1 = Varsayılan, 0,25 = Zayıf tabletler için iyi değer."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
@ -2239,9 +2231,8 @@ msgid "Chat message count limit"
msgstr "Sohbet ileti sayısı sınırı"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat message format"
msgstr "Sohbet iletisi maksimum uzunluğu"
msgstr "Sohbet mesajı formatı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message kick threshold"
@ -2418,7 +2409,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls sinking speed in liquid."
msgstr ""
msgstr "Sıvıdaki batma hızını kontrol eder."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@ -2483,9 +2474,8 @@ msgid "Debug info toggle key"
msgstr "Hata ayıklama bilgisi açma/kapama tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug log file size threshold"
msgstr "Çöl gürültü eşiği"
msgstr "Hata ayıklama log dosyası boyutu eşiği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
@ -2497,7 +2487,7 @@ msgstr "Ses alçaltma tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
msgstr ""
msgstr "Harekete karşı sıvı direncini artırmak için bunu azaltın."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
@ -2590,9 +2580,8 @@ msgid "Defines the base ground level."
msgstr "Taban yer seviyesini belirler."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Defines the depth of the river channel."
msgstr "Taban yer seviyesini belirler."
msgstr "Nehir kanalının derinliğini tanımlar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
@ -2601,14 +2590,12 @@ msgstr ""
"sınırsız)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Defines the width of the river channel."
msgstr "Geniş çaplı nehir kanal yapısını belirler."
msgstr "Nehir kanalının genişliğini tanımlar."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Defines the width of the river valley."
msgstr "Ağaçların elması olacağı alanları belirler."
msgstr "Nehir vadisinin genişliğini tanımlar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
@ -2641,6 +2628,9 @@ msgid ""
"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
"Y of upper limit of lava in large caves."
msgstr ""
"Kullanılmıyor, bunun yerine biome tanımlarını kullanarak mağara sıvılarını "
"tanımlayın ve bulun.\n"
"Büyük mağaralarda lav üst sınırının Y'si."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
@ -2663,13 +2653,12 @@ msgid "Desert noise threshold"
msgstr "Çöl gürültü eşiği"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
"np_biome bu değeri aştığında Çöller oluşur.\n"
"Yeni biyom sistemi etkinken, bu yok sayılır."
"Çöller, np_biome bu değeri aştığında gerçekleşir.\n"
"'Snowbiomes' bayrağı etkinleştirildiğinde, bu dikkate alınmaz."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
@ -2716,9 +2705,8 @@ msgid "Dungeon minimum Y"
msgstr "Zindan minimum Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Dungeon noise"
msgstr "Zindan minimum Y"
msgstr "Zindan gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3072,6 +3060,9 @@ msgid ""
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
msgstr ""
"Oyuncu sohbet mesajlarının formatı. Aşağıdaki stringler geçerli yer "
"tutuculardır:\n"
"@name, @message, @timestamp (isteğe bağlı)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
@ -3327,18 +3318,24 @@ msgid ""
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
"Atlarken veya düşerken havada yatay hızlanma,\n"
"saniyede saniye başına düğüm sayısı halinde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
"Hızlı modda yatay ve dikey hızlanma,\n"
"saniyede saniye başına düğüm sayısı halinde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
"Zeminde veya tırmanırken yatay ve dikey hızlanma,\n"
"saniyede saniye başına düğüm sayısı halinde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar next key"
@ -3625,6 +3622,10 @@ msgid ""
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
msgstr ""
"Debug.txt dosyasının boyutu, açıldığında bu ayarda belirtilen megabayt\n"
"sayısınııyorsa, dosya varsa eski bir debug.txt.1 dosyasını\n"
"silerek debug.txt.1 dosyasına taşınır.\n"
"debug.txt yalnızca bu ayar pozitifse taşınır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
@ -3658,7 +3659,7 @@ msgstr "Ses yükseltme tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
msgstr ""
msgstr "Atlama sırasında ilk dikey hız, saniyede düğümler halinde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4684,9 +4685,8 @@ msgid "Liquid queue purge time"
msgstr "Sıvı sırası silme zamanı"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Liquid sinking"
msgstr "Sıvı inme hızı"
msgstr "Sıvı batışı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
@ -4768,14 +4768,14 @@ msgstr ""
"'altitude_dry': Nemi yükseklikle azaltır."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
"Mapgen v7'ye özgü harita üretim özellikleri.\n"
"'ridges' nehirleri etkinleştirir."
"Mapgen düzlüğüne özgü harita oluşturma özellikleri.\n"
"'terrain' fraktal olmayan arazi oluşumunu sağlar:\n"
"okyanus, adalar ve yeraltı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4790,17 +4790,17 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr "Mapgen v5'e özgü harita üretim değerleri."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
"Mapgen v6'ya özgü harita üretim değerleri.\n"
"'snowbiomes' bayrağı yeni 5 biyom sistemini etkinleştir.\n"
"Yeni biyom sistemi etkinken cangıllar kendiliğinden etkinleştirilir ve\n"
"'jungles' bayrağı yok sayılır."
"Mapgen v6'ya özgü harita oluşturma özellikleri.\n"
"'snowbiomes' bayrağı yeni 5 biome sistemini etkinleştirir.\n"
"'snowbiomes' bayrağı etkinleştirildiğinde, ormanlar otomatik olarak "
"etkinleştirilir ve\n"
"'jungles' bayrağı dikkate alınmaz."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4855,9 +4855,8 @@ msgid "Mapgen Fractal"
msgstr "Mapgen Fraktal"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen Fractal specific flags"
msgstr "Mapgen Düz'e özgü bayraklar"
msgstr "Mapgen Fractal'a özgü bayraklar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5"
@ -4944,6 +4943,8 @@ msgid ""
"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
"high speed."
msgstr ""
"Maksimum sıvı direnci. Yüksek hızda sıvıya girerken yavaşlamayı\n"
"kontrol eder."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5149,20 +5150,16 @@ msgid "Mute sound"
msgstr "Sesi kapat"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
msgstr ""
"Yeni bir dünya yaratırken kullanılacak harita üretecinin adı.\n"
"Ana menüde bir dünya yaratmak bunu etkisiz kılar.\n"
"Şu anki kararlı harita üreteçleri:\n"
"v5, v6, v7 (yüzenkaralar hariç), tek-nod.\n"
"'kararlı', var olan bir dünyada arazi şekli gelecekte değişmeyecek "
"demektir.\n"
"Biyomların oyun tarafından belirlendiğini ve değişebileceğini unutmayın."
"Yeni bir dünya oluştururken kullanılacak harita üreticisinin adı.\n"
"Ana menüde bir dünya oluşturmak bunu geçersiz kılacaktır.\n"
"Aşırı dengesiz durumdaki mevcut harita oluşturucular:\n"
"- İsteğe bağlı v7 yüzer alanları (varsayılan olarak devre dışıdır)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5181,9 +5178,8 @@ msgstr ""
"Oyuncular katılındığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu adı."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Near clipping plane"
msgstr "Düzleme yakın"
msgstr "Kırpma düzlemi yakınında"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
@ -5234,7 +5230,6 @@ msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Emerge iş sayısı"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
@ -5251,15 +5246,20 @@ msgid ""
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
"Kullanılacak emerge iş parçacıklarının sayısı.\n"
"Boş veya 0 değeri:\n"
"- Kendiliğinden seçim. İş parçacığı sayısı, 1 alt sınırıyla,\n"
"- 'işlemci sayısı - 2' olur.\n"
"UYARI: Şu anda 'num_emerge_threads' 1'den büyük olduğunda çökmelere neden\n"
"olabilecek birden fazla hata var. Bu uyarı kaldırılıncaya kadar, bu değerin "
"varsayılan\n"
"'1' olarak ayarlanması şiddetle önerilir.\n"
"Değer 0:\n"
"- Otomatik seçim. Ortaya çıkan emerge iş parçacıklarının sayısı\n"
"- alt limit 1 olmak üzere 'işlemci sayısı - 2' olacaktır.\n"
"Başka bir değer:\n"
"- Emerge iş parçacığı sayısını, 1 alt sınırıyla, belirtir.\n"
"Uyarı: Emerge iş parçacığı sayısını artırmak, motor mapgen hızını artırır,\n"
"ancak bu oyun performansına, diğer işlemlere engel olarak, zarar verebilir,\n"
"özellikle tek-oyunculuda ve/veya 'on_generated'da Lua kodu çalıştırırken.\n"
"Bir çok kullanıcı için optimum değer '1' olabilir."
"- Emerge iş parçacıklarının sayısını, alt sınır 1 olmak üzere belirtir.\n"
"UYARI: Emerge iş parçacığı sayısının arttırılması, motor mapgen hızını "
"arttırır, ancak\n"
"bu, özellikle tek oyunculu ve/veya Lua kodunu 'on_generated' çalıştırırken,\n"
"diğer işlemlere müdahale ederek oyun performansına zarar verebilir.\n"
"Birçok kullanıcı için optimum ayar '1' olabilir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5525,14 +5525,12 @@ msgid "Rightclick repetition interval"
msgstr "Sağ tık tekrarlama aralığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "River channel depth"
msgstr "Nehir derinliği"
msgstr "Nehir kanal derinliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "River channel width"
msgstr "Nehir derinliği"
msgstr "Nehir kanal genişliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River depth"
@ -5547,9 +5545,8 @@ msgid "River size"
msgstr "Nehir boyutu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "River valley width"
msgstr "Nehir derinliği"
msgstr "Nehir vadisi genişliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
@ -5890,7 +5887,7 @@ msgstr "Sızma hızı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
msgstr ""
msgstr "Sinsice ilerleme hızı, saniyede düğümler halinde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
@ -6269,7 +6266,6 @@ msgid "Undersampling"
msgstr "Aşağı örnekleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
@ -6277,10 +6273,11 @@ msgid ""
"image.\n"
"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
"Aşağı örnekleme daha düşük bir ekran çözünürlüğü kullanmaya benzer, ancak\n"
"yalnızca oyun dünyasına uygulanır, GUI'ye dokunulmaz.\n"
"Daha az ayrıntılı resimler pahasına belirgin bir performans artışı vermesi "
"beklenir."
"Alt örnekleme, daha düşük bir ekran çözünürlüğü kullanmaya benzer, ancak\n"
"GUI'yi koruyarak, yalnızca oyun dünyasına uygulanır.\n"
"Daha az ayrıntılı görüntü karşılığında önemli bir performans artışı "
"sağlamalıdır.\n"
"Daha yüksek değerler daha az ayrıntılı bir görüntü sağlar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
@ -6390,7 +6387,7 @@ msgstr "Uçurumların dikliğini değiştirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
msgstr ""
msgstr "Dikey tırmanma hızı, saniyede düğümler halinde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
@ -6448,7 +6445,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
msgstr ""
msgstr "Yürüme ve uçuş hızı, saniyede düğümler halinde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
@ -6456,7 +6453,7 @@ msgstr "Yürüme hızı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
msgstr ""
msgstr "Hızlı modda yürüme, uçma ve tırmanma hızı, saniyede düğümler halinde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
@ -6483,19 +6480,16 @@ msgid "Waving water"
msgstr "Dalgalanan su"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving water wave height"
msgstr "Dalgalanan su yüksekliği"
msgstr "Sallanan su dalgası yüksekliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving water wave speed"
msgstr "Dalgalanan su hızı"
msgstr "Sallanan su dalgası hızı"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving water wavelength"
msgstr "Dalgalanan su uzunluğu"
msgstr "Sallanan su dalga boyu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""