Translated using Weblate (Malay)

Currently translated at 100.0% (1350 of 1350 strings)
This commit is contained in:
Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi 2020-07-09 12:15:58 +00:00 committed by sfan5
parent 990380d81e
commit c641a81693
1 changed files with 47 additions and 53 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-08 20:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-20 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat "
"Yasuyoshi <translation@mnh48.moe>\n"
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.1\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Sambung semula"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "Pelayan permainan meminta anda untuk menyambung semula:"
msgstr "Pelayan meminta anda untuk menyambung semula:"
#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "Versi protokol tidak serasi. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr "Pelayan permainan menguatkuasakan protokol versi $1. "
msgstr "Pelayan menguatkuasakan protokol versi $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "Pelayan permainan menyokong protokol versi $1 hingga $2. "
msgstr "Pelayan menyokong protokol versi $1 hingga $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Penapisan Bilinear"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bump Mapping"
msgstr "Pemetaan Benggol"
msgstr "Pemetaan Bertompok"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "Had mutlak untuk blok dibarisgilirkan untuk timbul"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
msgstr "Pecutan dalam udara"
msgstr "Pecutan di udara"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
@ -2154,7 +2154,7 @@ msgid ""
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
"Alamat untuk menyambung.\n"
"Biar kosong untuk memulakan pelayan permainan tempatan.\n"
"Biar kosong untuk memulakan pelayan tempatan.\n"
"Ambil perhatian bahawa medan alamat dalam menu utama mengatasi tetapan ini."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -2225,11 +2225,11 @@ msgstr "Penapisan anisotropik"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
msgstr "Mengumumkan pelayan permainan"
msgstr "Umumkan pelayan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce to this serverlist."
msgstr "Mengumumkan ke senarai pelayan ini."
msgstr "Umumkan ke senarai pelayan ini."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "Terbina dalam"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bumpmapping"
msgstr "Pemetaan timbul"
msgstr "Pemetaan bertompok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2828,7 +2828,7 @@ msgid ""
"A higher value results in smoother normal maps."
msgstr ""
"Mentakrifkan tahap persampelan tekstur.\n"
"Nilai lebih tinggi menghasilakn peta normal lebih lembut."
"Nilai lebih tinggi menghasilkan peta normal lebih lembut."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the base ground level."
@ -2891,8 +2891,8 @@ msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
"Perihal pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga "
"dalam senarai pelayan."
"Perihal pelayan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam "
"senarai pelayan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desert noise threshold"
@ -2924,9 +2924,7 @@ msgstr "Menolak kata laluan kosong"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
"Nama domain pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan "
"permainan."
msgstr "Nama domain pelayan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
@ -3097,8 +3095,8 @@ msgid ""
"or need to be auto-generated.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Membolehkan pemetaan timbul pada tekstur. Peta normal perlu disediakan oleh "
"pek\n"
"Membolehkan pemetaan bertompok pada tekstur. Peta normal perlu disediakan "
"oleh pek\n"
"tekstur atau perlu dijana secara automatik.\n"
"Perlukan pembayang dibolehkan."
@ -3116,7 +3114,7 @@ msgid ""
"Requires bumpmapping to be enabled."
msgstr ""
"Membolehkan penjanaan peta normal secara layang (Kesan cetak timbul).\n"
"Perlukan pemetaan timbul untuk dibolehkan."
"Perlukan pemetaan bertompok untuk dibolehkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3224,8 +3222,7 @@ msgid ""
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
"Bergerak pantas (dengan kekunci \"istimewa\").\n"
"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan permainan "
"tersebut."
"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan tersebut."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
@ -3241,9 +3238,8 @@ msgid ""
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai pelayan "
"kegemaran\n"
"yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai."
"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai\n"
"pelayan kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth"
@ -3363,15 +3359,15 @@ msgstr "Saiz fon"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
msgstr "Saiz fon bagi fon lalai dalan unit poin (pt)."
msgstr "Saiz fon bagi fon lalai dalan unit titik (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
msgstr "Saiz fon bagi fon berbalik dalam unit poin (pt)."
msgstr "Saiz fon bagi fon berbalik dalam unit titik (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
msgstr "Saiz fon bagi fon monospace dalam unit poin (pt)."
msgstr "Saiz fon bagi fon monospace dalam unit titik (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3649,9 +3645,7 @@ msgstr "Hingar kebukitan4"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
"Laman utama pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan "
"permainan."
msgstr "Laman utama pelayan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3899,7 +3893,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jika dibolehkan bersama mod terbang, pemain boleh terbang menerusi nod "
"pepejal.\n"
"Ini memerlukan keistimewaan \"tembus blok\" dalam pelayan permainan tersebut."
"Ini memerlukan keistimewaan \"tembus blok\" dalam pelayan tersebut."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3995,7 +3989,7 @@ msgstr "Dalam Permainan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelehapan, antara "
"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelegapan, antara "
"0 dan 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -4943,7 +4937,7 @@ msgid ""
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
"Gaya daun:\n"
"- Beragam: semua susu kelihatan\n"
"- Beragam: semua sisi kelihatan\n"
"- Ringkas: hanya sisi luar kelihatan, jika special_tiles yang ditentukan "
"digunakan\n"
"- Legap: melumpuhkan lut sinar"
@ -5378,7 +5372,7 @@ msgid ""
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
"Jumlah peta blok maksima yang klien boleh simpan dalam memori.\n"
"Jumlah blok peta maksimum yang klien boleh simpan dalam memori.\n"
"Tetapkan kepada -1 untuk jumlah tanpa had."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -5582,8 +5576,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr ""
"Nama pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam "
"senarai pelayan."
"Nama pelayan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam senarai "
"pelayan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Near plane"
@ -5827,7 +5821,7 @@ msgid ""
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
"Pemain boleh terbang tanpa terkesan dengan graviti.\n"
"Ini memerlukan keistimewaan \"terbang\" dalam pelayan permainan tersebut."
"Ini memerlukan keistimewaan \"terbang\" dalam pelayan tersebut."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player name"
@ -6073,7 +6067,7 @@ msgstr "Simpan saiz tetingkap secara automatik ketika diubah."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan permainan"
msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6197,27 +6191,27 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server / Singleplayer"
msgstr "Pelayan permainan / Pemain perseorangan"
msgstr "Pelayan / Pemain perseorangan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
msgstr "URL pelayan permainan"
msgstr "URL pelayan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server address"
msgstr "Alamat pelayan permainan"
msgstr "Alamat pelayan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server description"
msgstr "Perihal pelayan permainan"
msgstr "Perihal pelayan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server name"
msgstr "Nama pelayan permainan"
msgstr "Nama pelayan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server port"
msgstr "Port pelayan permainan"
msgstr "Port pelayan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server side occlusion culling"
@ -6256,15 +6250,15 @@ msgid ""
"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Tetapkan ke \"true\" untuk membolehkan cecair bergelora (macam air).\n"
"Memerlukan pembayang dibolehkan."
"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan cecair bergelora (macam air).\n"
"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to enable waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Tetapkan ke \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n"
"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n"
"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -6480,7 +6474,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
msgstr "Pemeriksaan protokal ketat"
msgstr "Pemeriksaan protokol ketat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strip color codes"
@ -6638,7 +6632,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr "Antaramuka rangkaian yang pelayan permainan dengar."
msgstr "Antaramuka rangkaian yang pelayan dengar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -7080,7 +7074,7 @@ msgstr ""
"semua\n"
"imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah imej dijana secara "
"terus\n"
"ke perkakasan (contohnya, render-to-texture untuk nod dalam inventori)."
"ke perkakasan (contohnya, penerjemahan-ke-tekstur untuk nod dalam inventori)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -7160,8 +7154,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tetapan sama ada untuk meminta klien menyambung semula selepas berlakunya "
"keruntuhan (Lua).\n"
"Tetapkan kepada benar jika pelayan anda ditetapkan untuk mula semula secara "
"automatik."
"Tetapkan kepada \"true\" jika pelayan anda ditetapkan untuk mula semula "
"secara automatik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."