From c7dd8c18ed4ad863c91a19bc4f219d56dd640a7e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=AF=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=A0=D1=83?= =?UTF-8?q?=D0=BA=D0=B0=D0=B2=D0=B8=D1=86=D1=8B=D0=BD?= Date: Sun, 22 Oct 2023 18:33:14 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 94.1% (1262 of 1340 strings) --- po/ru/minetest.po | 261 ++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 135 insertions(+), 126 deletions(-) diff --git a/po/ru/minetest.po b/po/ru/minetest.po index 5156853b1..f089a3cb2 100644 --- a/po/ru/minetest.po +++ b/po/ru/minetest.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-20 23:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-26 01:30+0000\n" -"Last-Translator: Nanashi Mumei \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-23 18:05+0000\n" +"Last-Translator: Ярослав Рукавицын \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Наборы текстур" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "The package $1/$2 was not found." -msgstr "" +msgstr "Дополнение $1/$2 не найдено." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Uninstall" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Посетить страницу дополнения в сети" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "You need to install a game before you can install a mod" -msgstr "" +msgstr "Вам нужно установить игру прежде чем вы сможете установить мод" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Регистрация" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "Пропустить" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "" @@ -630,21 +630,25 @@ msgid "" "\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default " "game." msgstr "" +"Долгое время движок Minetest поставлялся вместе с игрой по умолчанию под " +"названием \"Minetest Game\". Начиная с Minetest 5.8.0, Minetest поставляется " +"без игры по умолчанию." #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "" "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to " "reinstall Minetest Game." msgstr "" +"Если вы хотите продолжить играть в своих мирах Minetest Game, вам необходимо " +"переустановить игру Minetest Game." #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "Minetest Game is no longer installed by default" -msgstr "" +msgstr "Minetest Game больше не установлена по умолчанию" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua -#, fuzzy msgid "Reinstall Minetest Game" -msgstr "Установить другую игру" +msgstr "Переустановить Minetest Game" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" @@ -749,9 +753,8 @@ msgid "Select file" msgstr "Выбрать файл" #: builtin/mainmenu/settings/components.lua -#, fuzzy msgid "Set" -msgstr "Выбор" +msgstr "Поставить" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "(No description of setting given)" @@ -820,16 +823,15 @@ msgstr "облегчённый" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "(Use system language)" -msgstr "" +msgstr "(Использовать системный язык)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Back" msgstr "Назад" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "Change keys" -msgstr "Смена управления" +msgstr "Смена клавиш" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua #: src/client/keycode.cpp @@ -837,13 +839,12 @@ msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "Reset setting to default" msgstr "По умолчанию" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Reset setting to default ($1)" -msgstr "" +msgstr "Сброс настроек по умолчанию ($1)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" @@ -851,7 +852,7 @@ msgstr "Найти" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Show advanced settings" -msgstr "" +msgstr "Показать продвинутые настройки" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Show technical names" @@ -871,11 +872,11 @@ msgstr "Содержимое: Дополнения" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "(The game will need to enable shadows as well)" -msgstr "" +msgstr "(В игре также нужно будет включить тени)" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Пользовательское" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Disabled" @@ -908,7 +909,7 @@ msgstr "Очень низкие" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "About" -msgstr "Об игре" +msgstr "Подробнее" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active Contributors" @@ -928,7 +929,7 @@ msgstr "Основная команда" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Irrlicht device:" -msgstr "" +msgstr "Устройство Irrlicht:" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Open User Data Directory" @@ -1246,7 +1247,6 @@ msgid "Camera update enabled" msgstr "Обновление камеры включено" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)" msgstr "Нет показа границы блоков (отключено модом или игрой)" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" @@ -1320,7 +1320,6 @@ msgstr "" "- %s: чат\n" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "" "Controls:\n" "No menu open:\n" @@ -1543,28 +1542,26 @@ msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled" msgstr "Не удаётся прослушать %s, так как IPv6 отключён" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Unlimited viewing range disabled" -msgstr "Ограничение видимости отключено" +msgstr "Неограниченный диапазон видимости отключен" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Unlimited viewing range enabled" -msgstr "Ограничение видимости отключено" +msgstr "Неограниченная видимость просмотра включена" #: src/client/game.cpp msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod" -msgstr "" +msgstr "Неограниченный диапазон просмотра включен, но запрещен игрой или модом" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewing changed to %d (the minimum)" msgstr "Видимость установлена на минимум: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod" -msgstr "" +msgstr "Просмотр изменен на %d (минимальный), но ограничен %d игрой или модом" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -1572,20 +1569,22 @@ msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "Установлена видимость %dм" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)" -msgstr "Установлена видимость %dм" +msgstr "Диапазон обзора изменен на %d (максимальный)" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod" msgstr "" +"Диапазон просмотра изменен на %d (максимальный), но ограничен %d игрой или " +"модом" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod" -msgstr "Установлена видимость %dм" +msgstr "Диапазон просмотра изменен на %d, но ограничен %d игрой или модом" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -2143,9 +2142,9 @@ msgid "Name is taken. Please choose another name" msgstr "Пожалуйста, выберите имя" #: src/server.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s while shutting down: " -msgstr "Завершение..." +msgstr "%s при выключении: " #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2402,18 +2401,16 @@ msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well " "as\n" "setting names.\n" "Controlled by a checkbox in the settings menu." msgstr "" -"Отображение технических названий.\n" -"Влияет на моды и наборы текстур в разделе «Содержимое» и «Выбор " -"дополнений»,\n" -"а также на названия параметров во всех настройках.\n" -"Управляется с помощью флажка в меню «Все настройки»." +"Влияет на моды и пакеты текстур в меню \"Содержимое\" и \"Выбор модов\", а " +"также\n" +"на названия настроек.\n" +"Управляется флажком в меню настроек." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2460,14 +2457,12 @@ msgid "Announce to this serverlist." msgstr "Оповещение в этот сервер-лист." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Anti-aliasing scale" -msgstr "Сглаживание:" +msgstr "Размер сглаживания" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Antialiasing method" -msgstr "Сглаживание:" +msgstr "Метод сглаживания" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" @@ -2549,9 +2544,8 @@ msgid "Base terrain height." msgstr "Высота основной местности." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Base texture size" -msgstr "Наименьший размер текстуры" +msgstr "Базовый размер текстуры" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" @@ -2874,7 +2868,7 @@ msgstr "Соединяет стекло, если поддерживается #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" -msgstr "Консоль" +msgstr "Прозрачность консоли" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" @@ -2914,7 +2908,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controlled by a checkbox in the settings menu." -msgstr "" +msgstr "Управляется флажком в меню настроек." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" @@ -3099,6 +3093,8 @@ msgid "" "Defines size of the sampling grid for FSAA and SSAA antializasing methods.\n" "Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples." msgstr "" +"Определяет размер сетки выборки для методов сглаживания FSAA и SSAA.\n" +"Значение 2 означает взятие 2x2 = 4 проб." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." @@ -3223,7 +3219,7 @@ msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в сп #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Don't show \"reinstall Minetest Game\" notification" -msgstr "" +msgstr "Не показывать уведомление \"переустановить Minetest Game\"" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" @@ -3340,6 +3336,7 @@ msgstr "Включить защиту модов" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar." msgstr "" +"Включите колесико мыши (прокрутку) для выбора элемента на панели управления." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." @@ -3494,7 +3491,7 @@ msgstr "Компенсация экспозиции" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS" -msgstr "Кадры в секунду" +msgstr "FPS" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS when unfocused or paused" @@ -3582,7 +3579,6 @@ msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "Фиксация виртуального джойстика" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." @@ -3897,7 +3893,6 @@ msgid "Heat noise" msgstr "Шум теплоты" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Height component of the initial window size." msgstr "" "Компонент высоты начального размера окна. Игнорируется в полноэкранном " @@ -3912,7 +3907,6 @@ msgid "Height select noise" msgstr "Шум выбора высоты" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hide: Temporary Settings" msgstr "Временные настройки" @@ -3970,25 +3964,24 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection" -msgstr "" +msgstr "Хотбар: Включите колесико мыши для выбора" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction" -msgstr "" +msgstr "Хотбар: Инвертировать направление колесика мыши" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." msgstr "Насколько глубоко делать реки." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n" "If negative, liquid waves will move backwards." msgstr "" -"Как быстро будут покачиваться волны жидкостей. Выше = быстрее\n" -"Если отрицательно, жидкие волны будут двигаться назад.\n" -"Требует, чтобы волнистые жидкости были включены." +"Как быстро будут двигаться волны жидкости. Выше = быстрее.\n" +"Если значение отрицательное, волны жидкости будут двигаться в обратном " +"направлении." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4128,7 +4121,6 @@ msgstr "" "паролем." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you " "stand.\n" @@ -4171,6 +4163,9 @@ msgid "" "If this is set to true, the user will never (again) be shown the\n" "\"reinstall Minetest Game\" notification." msgstr "" +"Если для этого параметра установлено значение true, пользователю никогда " +"(снова) не будет показано\n" +"уведомление \"переустановить Minetest Game\"." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." @@ -4251,6 +4246,8 @@ msgstr "Инвертировать мышь" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar." msgstr "" +"Переверните направление колесика мыши (прокрутки) для выбора элемента на " +"панели управления." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." @@ -4447,9 +4444,8 @@ msgstr "" "обновляются по сети, указаны в секундах." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Length of liquid waves." -msgstr "Скорость волн волнистых жидкостей" +msgstr "Длина волн жидкости." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5209,12 +5205,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Occlusion Culler" -msgstr "" +msgstr "Отбраковщик окклюзии" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Occlusion Culling" -msgstr "Отсечение невидимой геометрии на стороне сервера" +msgstr "Устранение окклюзии" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" @@ -5340,21 +5335,20 @@ msgstr "" "настройку." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Post Processing" msgstr "Последующая обработка" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the respective " "buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident.\n" "On touchscreens, this only affects digging." msgstr "" -"Предотвращает повторное копание и размещение блоков при удержании кнопки " -"мыши.\n" -"Включите это, если слишком часто случайно копаете или строите лишнее." +"Удерживая соответствующие кнопки, предотвратите повторение выкапывания и " +"укладки.\n" +"Включайте это, когда вы копаете или случайно размещаете слишком часто.\n" +"На сенсорных экранах это влияет только на копание." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." @@ -5424,7 +5418,6 @@ msgid "Regular font path" msgstr "Путь к обычному шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Remember screen size" msgstr "Запоминать размер окна" @@ -5552,6 +5545,11 @@ msgid "" "is maximized is stored in window_maximized.\n" "(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)" msgstr "" +"Автоматически сохраняет размер окна при изменении.\n" +"Если значение true, размер экрана сохраняется в screen_w и screen_h, а\n" +"то, развернуто ли окно, сохраняется в window_maximized.\n" +"(Автоматическое сохранение window_maximized работает только в том случае, " +"если оно скомпилировано с помощью SDL.)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" @@ -5609,7 +5607,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshots" -msgstr "Скриншоты" +msgstr "Снимки" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" @@ -5650,6 +5648,24 @@ msgid "" "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n" "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method." msgstr "" +"Выберите метод сглаживания, который необходимо применить.\n" +"\n" +"* * None - сглаживание отсутствует (по умолчанию)\n" +"\n" +"* FSAA - аппаратное полноэкранное сглаживание (несовместимое с шейдерами)\n" +", известное как сглаживание с несколькими выборками (MSAA)\n" +"Сглаживает края блоков, но не влияет на внутреннюю часть текстур.\n" +"Для изменения этого параметра требуется перезагрузка.\n" +"\n" +"* FXAA - быстрое приблизительное сглаживание (требуются шейдеры)\n" +"Применяет фильтр постобработки для обнаружения и сглаживания " +"высококонтрастных краев.\n" +"Обеспечивает баланс между скоростью и качеством изображения.\n" +"\n" +"* SSAA - сглаживание с супер-выборкой (требуются шейдеры)\n" +"Рендерит изображение сцены с более высоким разрешением, затем уменьшает " +"масштаб, чтобы уменьшить\n" +"эффекты наложения. Это самый медленный и точный метод." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." @@ -5758,15 +5774,14 @@ msgid "Serverlist file" msgstr "Файл списка серверов" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n" "Games may change orbit tilt via API.\n" "Value of 0 means no tilt / vertical orbit." msgstr "" -"Установите наклон орбиты Солнца/Луны в градусах.\n" -"Значение 0 означает отсутствие наклона / вертикальную орбиту.\n" -"Наименьшее значение: 0.0/; наибольшее значение: 60.0" +"Установите наклон орбиты Солнца/Луны по умолчанию в градусах.\n" +"Игры могут изменять наклон орбиты через API.\n" +"Значение 0 означает отсутствие наклона/ вертикальной орбиты." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5815,11 +5830,8 @@ msgstr "" "Наименьшее значение: 1.0; Наибольшее значение: 10.0" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Set to true to enable Shadow Mapping." -msgstr "" -"Установка в true включает покачивание листвы.\n" -"Требует, чтобы шейдеры были включены." +msgstr "Установите значение true, чтобы включить отображение теней." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5830,25 +5842,18 @@ msgstr "" "Яркие цвета будут переливаться через соседние предметы." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Set to true to enable waving leaves." -msgstr "" -"Установка в true включает покачивание листвы.\n" -"Требует, чтобы шейдеры были включены." +msgstr "Установите значение true, чтобы включить развевающиеся листья." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)." msgstr "" -"Установка в true включает волнистые жидкости (например, вода).\n" -"Требует, чтобы шейдеры были включены." +"Установите значение true, чтобы включить перемешивание жидкостей (например, " +"воды)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Set to true to enable waving plants." -msgstr "" -"Установка в true включает покачивание растений.\n" -"Требует, чтобы шейдеры были включены." +msgstr "Установите значение true, чтобы включить развевающиеся растения." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6026,20 +6031,21 @@ msgid "Smooth lighting" msgstr "Мягкое освещение" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter " "cinematic mode by using the key set in Change Keys." msgstr "" -"Плавное вращение камеры в кинематографическом режиме. 0 для отключения." +"Сглаживает поворот камеры в кинематографическом режиме, 0 для отключения. " +"Войдите в кинематографический режим, используя клавишу, установленную в " +"разделе Изменить клавиши." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to " "disable." msgstr "" -"Плавное вращение камеры в кинематографическом режиме. 0 для отключения." +"Сглаживает поворот камеры, также называемый сглаживанием взгляда или мыши. 0 " +"для отключения." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed" @@ -6260,6 +6266,8 @@ msgstr "Адрес сетевого хранилища" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The base node texture size used for world-aligned texture autoscaling." msgstr "" +"Размер текстуры базового блока, используемый для автоматического " +"масштабирования текстуры, выровненной по миру." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The dead zone of the joystick" @@ -6289,25 +6297,22 @@ msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "Идентификатор используемого джойстика" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "The length in pixels it takes for touchscreen interaction to start." msgstr "" "Расстояние в пикселях, с которого начинается взаимодействие с сенсорным " "экраном." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The maximum height of the surface of waving liquids.\n" "4.0 = Wave height is two nodes.\n" "0.0 = Wave doesn't move at all.\n" "Default is 1.0 (1/2 node)." msgstr "" -"Предельная высота поверхности волнистых жидкостей.\n" -"4.0 = высота волны равна двум блокам.\n" -"0.0 = волна не двигается вообще.\n" -"Значение по умолчанию — 1.0 (1/2 блока).\n" -"Требуется, чтобы волнистые жидкости были включены." +"Максимальная высота поверхности взбалтываемых жидкостей.\n" +"4.0 = Высота волны равна двум узлам.\n" +"0.0 = Волна вообще не движется.\n" +"Значение по умолчанию равно 1.0 (1/2 узла)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." @@ -6428,14 +6433,13 @@ msgstr "" "и гор." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "This can be bound to a key to toggle camera smoothing when looking around.\n" "Useful for recording videos" msgstr "" -"Сглаживать движения камеры при её повороте. Также называется сглаживанием " -"движений мыши.\n" -"Это может быть полезно при записи видео." +"Это может быть привязано к клавише для переключения сглаживания камеры при " +"осмотре вокруг.\n" +"Полезно для записи видео" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6485,17 +6489,14 @@ msgid "Touchscreen" msgstr "Сенсорный экран" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Touchscreen sensitivity" -msgstr "Чувствительность мыши" +msgstr "Чувствительность сенсорного экрана" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Touchscreen sensitivity multiplier." -msgstr "Множитель чувствительности мыши." +msgstr "Множитель чувствительности сенсорного экрана." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Touchscreen threshold" msgstr "Порог сенсорного экрана" @@ -6538,6 +6539,14 @@ msgid "" "\n" "This setting should only be changed if you have performance problems." msgstr "" +"Тип occlusion_culler\n" +"\n" +"\"циклы\" - это устаревший алгоритм с вложенными циклами и сложностью O(n3)\n" +"\"bfs\" - это новый алгоритм, основанный на поиске по ширине и боковой " +"отбраковке\n" +"\n" +"Этот параметр следует изменять только в том случае, если у вас возникли " +"проблемы с производительностью." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6608,13 +6617,10 @@ msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "Анимированные облака в главном меню." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle." -msgstr "" -"Использовать анизотропную фильтрацию про взгляде на текстуры под углом." +msgstr "Использовать анизотропную фильтрацию про взгляде на текстуры под углом." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down." msgstr "Использовать билинейную фильтрацию для масштабирования текстур." @@ -6632,7 +6638,6 @@ msgstr "" "выбора предмета." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Use mipmaps when scaling textures down. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" @@ -6644,14 +6649,15 @@ msgstr "" "Гамма-коррекция при уменьшении масштаба не поддерживается." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n" "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n" "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks." msgstr "" -"Использовать лучевую окклюзию в новом обрезателе.\n" -"Этот флаг включает использование трассировки лучей в проверках обрезания" +"Используйте отбраковку окклюзии с трассировкой лучей в новом отбраковщике.\n" +"Этот флаг позволяет использовать тест на выбраковку окклюзии с трассировкой " +"лучей для\n" +"клиентских ячеек размером меньше блоков карты 4x4x4." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6659,9 +6665,11 @@ msgid "" "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n" "is applied." msgstr "" +"Используйте трехлинейную фильтрацию при уменьшении масштаба текстур.\n" +"Если включены как билинейная, так и трилинейная фильтрация,\n" +"применяется трилинейная фильтрация." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main " @@ -6757,6 +6765,8 @@ msgid "" "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even " "if this is disabled." msgstr "" +"Синхронизация экрана по вертикали. Ваша система все равно может " +"принудительно включить VSync, даже если она отключена." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" @@ -6906,7 +6916,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether the window is maximized." -msgstr "" +msgstr "Развернуто ли окно." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." @@ -6943,7 +6953,6 @@ msgid "" msgstr "Показывать данные отладки (аналогично нажатию F5)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Width component of the initial window size." msgstr "" "Компонент ширины начального размера окна. Игнорируется в полноэкранном " @@ -6955,7 +6964,7 @@ msgstr "Толщина обводки выделенных нод." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Window maximized" -msgstr "" +msgstr "Развернутое окно" #: src/settings_translation_file.cpp msgid ""