From cdb9e3dea600fc752170481195544f2e269ce789 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pietro Cappuccino Date: Tue, 14 Jun 2022 11:21:07 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 99.5% (1410 of 1416 strings) --- po/it/minetest.po | 702 ++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 337 insertions(+), 365 deletions(-) diff --git a/po/it/minetest.po b/po/it/minetest.po index 077ab91cc..18f2cef32 100644 --- a/po/it/minetest.po +++ b/po/it/minetest.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-18 02:57+0000\n" -"Last-Translator: Giov4 \n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 11:22+0000\n" +"Last-Translator: Pietro Cappuccino \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -12,11 +12,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" -msgstr "Pulisci la coda esterna della chat" +msgstr "Pulisci la coda di uscita dei messaggi della chat" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Empty command." @@ -28,23 +28,23 @@ msgstr "Ritorna al menu principale" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Invalid command: " -msgstr "Comando Invalido: " +msgstr "Comando non valido: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Issued command: " -msgstr "Comando rilasciato: " +msgstr "Comando eseguito: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "List online players" -msgstr "Lista di giocatori online" +msgstr "Elenca i giocatori connessi" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Online players: " -msgstr "Giocatori Online: " +msgstr "Giocatori connessi: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "The out chat queue is now empty." -msgstr "La coda esterna della chat è vuota adesso." +msgstr "La coda di uscita dei messaggi della chat ora è vuota." #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "This command is disabled by server." @@ -78,16 +78,16 @@ msgstr "Ottieni aiuto per i comandi" msgid "" "Use '.help ' to get more information, or '.help all' to list everything." msgstr "" -"Scrivi '.help ' per avere più informazioni, oppure '.help all' per " -"avere la lista completa." +"Digita '.help ' per ricevere ulteriori informazioni sul comando, o " +"digita '.help all' per elencare tutti i comandi." #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "[all | ]" -msgstr "" +msgstr "[tutto | ]" #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp msgid "OK" -msgstr "Ok" +msgstr "Conferma" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Riconnettiti" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "Il server ha richiesto una riconnessione:" +msgstr "Il server ha richiesto la riconnessione:" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Supportiamo solo la versione $1 del protocollo." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "Supportiamo solo le versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2." +msgstr "Supportiamo versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Disattiva tutto" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable modpack" -msgstr "Disattiva il pacchetto mod" +msgstr "Disattiva la raccolta di mod" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" @@ -163,19 +163,19 @@ msgstr "Attiva tutto" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable modpack" -msgstr "Attiva il pacchetto mod" +msgstr "Attiva la raccolta di mod" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" -"Impossibile abilitare la mod \"$1\" poiché contiene caratteri non ammessi. " -"Sono ammessi solo i caratteri [a-z0-9_]." +"Impossibile abilitare la mod \"$1\" poiché contiene caratteri non " +"consentiti. Sono ammessi solo caratteri [a-z0-9_]." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Find More Mods" -msgstr "Trova più mod" +msgstr "Trova Più Moduli" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" @@ -191,11 +191,11 @@ msgstr "Non è stata fornita alcuna descrizione del gioco." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No hard dependencies" -msgstr "Nessuna dipendenza" +msgstr "Nessuna dipendenza necessaria" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." -msgstr "Non è stata fornita alcuna descrizione per il pacchetto mod." +msgstr "Non è stata fornita alcuna descrizione per la raccolta di mod." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No optional dependencies" @@ -220,22 +220,22 @@ msgstr "abilitato" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" -msgstr "\"$1\" già esiste. Vuoi sovrascriverlo?" +msgstr "\"$1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." -msgstr "Le dipendenze $1 e $2 verranno installate." +msgstr "Le dipendenze $1 e $2 saranno installate." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 by $2" -msgstr "$1 di $2" +msgstr "$1 con $2" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "" "$1 downloading,\n" "$2 queued" msgstr "" -"$1 in scaricamento,\n" +"Scaricando $1,\n" "$2 in coda" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua @@ -244,15 +244,15 @@ msgstr "Scaricando $1..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 required dependencies could not be found." -msgstr "Le dipendeze richieste per $1 non sono state trovate." +msgstr "$1 impossibile trovare le dipendeze necessarie." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." -msgstr "$1 verrà installato, e $2 dipendenze verranno ignorate." +msgstr "$1 sarà installato, e $2 dipendenze verranno ignorate." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" -msgstr "Tutti i pacchetti" +msgstr "Tutti i contenuti" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Already installed" @@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "Torna al Menu Principale" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Base Game:" -msgstr "Gioco base:" +msgstr "Gioco di Base:" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" -msgstr "ContentDB non è disponibile quando Minetest viene compilato senza cuRL" +msgstr "ContentDB non è disponibile quando Minetest viene compilato senza cURL" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Downloading..." @@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "Installazione: Tipo di file non supportato o archivio danneggiato" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" -msgstr "Mod" +msgstr "Moduli" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" -msgstr "Non è stato possibile recuperare alcun pacchetto" +msgstr "Non è stato possibile recuperare alcun contenuto" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Sovrascrivi" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Please check that the base game is correct." -msgstr "Per favore, controlla che il gioco base sia corretto." +msgstr "Per favore, controlla che il gioco di base sia corretto." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Queued" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "In coda" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" -msgstr "Pacchetti texture" +msgstr "Raccolte di texture" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Uninstall" @@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "Aggiorna" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update All [$1]" -msgstr "Aggiorna tutti [$1]" +msgstr "Aggiorna Tutto [$1]" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "View more information in a web browser" -msgstr "Visualizza ulteriori informazioni in un browser web" +msgstr "Visualizza ulteriori informazioni in un browser Web" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Siccità da altitudine" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Biome blending" -msgstr "Miscelatura biomi" +msgstr "Mescolamento biomi" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Biomes" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Terreno piatto" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floating landmasses in the sky" -msgstr "Pietre miliari fluttuanti nel cielo" +msgstr "Regioni di terreno fluttuanti nel cielo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floatlands (experimental)" @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Gioco" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" -msgstr "Generare terreno non-frattale: oceani e sottoterra" +msgstr "Generare terreno non-frattale: oceani e spazio sotterraneo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Hills" @@ -442,19 +442,19 @@ msgstr "Laghi" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" -msgstr "Bassa umidità e calore elevato producono fiumi bassi o secchi" +msgstr "Bassa umidità e calore elevato rendono i fiumi bassi o secchi" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" -msgstr "Generatore mappa" +msgstr "generatore della mappatura del terreno" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" -msgstr "Valori del generatore mappa" +msgstr "Valori del generatore della mappatura del terreno" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mapgen-specific flags" -msgstr "Valori specifici del generatore di mappe" +msgstr "Valori specifici del generatore della mappatura del terreno" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mountains" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Montagne" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mud flow" -msgstr "Colata di fango" +msgstr "Scorrimento fangoso" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Network of tunnels and caves" @@ -539,8 +539,7 @@ msgstr "Caverne davvero grandi in profondità sottoterra" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." -msgstr "" -"Avvertimento: il Minimal Development Test è inteso per gli sviluppatori." +msgstr "Avviso: Il Development Test è inteso per gli sviluppatori." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -558,11 +557,11 @@ msgstr "Siete sicuri di volere cancellare \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" -msgstr "Cancella" +msgstr "Rimuovi" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "pkgmgr: non è stato possibile cancellare \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: non è stato possibile eliminare \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" @@ -570,27 +569,27 @@ msgstr "pkgmgr: percorso non valido \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?" +msgstr "Eliminare il mondo \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" -msgstr "Accetta" +msgstr "Conferma" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Rinomina il pacchetto mod:" +msgstr "Rinomina la raccolta di mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" -"Questo pacchetto mod esplicita un nome in modpack.conf che sovrascriverà " -"ogni modifica qui effettuata." +"Questa raccolta di mod esplicita un nome fornito in modpack.conf che " +"sovrascriverà ogni modifica del nome qui effettuata." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" -msgstr "(Nessuna descrizione o impostazione data)" +msgstr "(Nessuna descrizione fornita per l'impostazione)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "2D Noise" @@ -598,11 +597,11 @@ msgstr "Rumore 2D" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" -msgstr "< Torna a Impostazioni" +msgstr "< Torna alla pagina Impostazioni" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" -msgstr "Scorri" +msgstr "Esplora" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Disabled" @@ -642,23 +641,23 @@ msgstr "Per favore inserisci un numero valido." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" -msgstr "Ripristina" +msgstr "Ripristina predefinito" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" -msgstr "Scala" +msgstr "Ridimensiona" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" -msgstr "Cerca" +msgstr "Ricerca" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select directory" -msgstr "Scegli la cartella" +msgstr "Scegli l'indirizzo" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select file" -msgstr "Scegli il file" +msgstr "Scegli un file" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" @@ -670,7 +669,7 @@ msgstr "Il valore deve essere almeno $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." -msgstr "Il valore deve essere più piccolo di $1." +msgstr "Il valore non deve essere più grande di $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" @@ -702,14 +701,14 @@ msgstr "Propagazione Z" #. main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" -msgstr "'absvalue'" +msgstr "\"absvalue\"" #. ~ "defaults" is a noise parameter flag. #. It describes the default processing options #. for noise settings in main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "defaults" -msgstr "'defaults'" +msgstr "\"defaults\"" #. ~ "eased" is a noise parameter flag. #. It is used to make the map smoother and @@ -717,37 +716,37 @@ msgstr "'defaults'" #. main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" -msgstr "'eased'" +msgstr "\"eased\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" -msgstr "$1 (abilitato)" +msgstr "$1 (Attivato)" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 mods" -msgstr "$1 mod" +msgstr "$1 moduli" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "Impossibile installare $1 in $2" +msgstr "installazione fallita di $1 a $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" -msgstr "Installa mod: Impossibile trovare il vero nome del mod per: $1" +msgstr "Installa Modulo: Impossibile trovare il nome vero del mod per: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" -"Installa mod: Impossibile trovare un nome cartella corretto per il pacchetto " -"mod $1" +"Installa Modulo: Impossibile trovare un nome della cartella adeguato per la " +"raccolta di mod $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod or modpack" -msgstr "Impossibile trovare un mod o un pacchetto mod validi" +msgstr "Impossibile trovare un mod o una raccolta di mod validi" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" -msgstr "Impossibile installare un $1 come un pacchetto texture" +msgstr "Impossibile installare un $1 come una raccolta di texture" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a game as a $1" @@ -759,7 +758,7 @@ msgstr "Impossibile installare un mod come un $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a modpack as a $1" -msgstr "Impossibile installare un pacchetto mod come un $1" +msgstr "Impossibile installare una raccolta di mod come un $1" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." @@ -767,13 +766,13 @@ msgstr "Caricamento..." #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Public server list is disabled" -msgstr "La lista dei server pubblici è disabilitata" +msgstr "L'elenco dei server pubblici è disabilitato" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Prova a riabilitare l'elenco dei server pubblici e controlla la tua " -"connessione internet." +"connessione Internet." #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "About" @@ -781,27 +780,27 @@ msgstr "Informazioni" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active Contributors" -msgstr "Contributori attivi" +msgstr "Contributori Attivi" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active renderer:" -msgstr "Rendering Attivo:" +msgstr "Algoritmo di resa attivo:" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Core Developers" -msgstr "Sviluppatori principali" +msgstr "Sviluppatori Principali" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Open User Data Directory" -msgstr "Apri la cartella dei dati utente" +msgstr "Apri l'Indirizzo dei Dati Utente" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "" "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" "and texture packs in a file manager / explorer." msgstr "" -"Apre la cartella che contiene mondi, giochi, mod e pacchetti \n" -"texture forniti dall'utente in un gestore di file / explorer." +"Apre l'indirizzo contenente mondi, giochi, mod e raccolte di\n" +"textures forniti dall'utente in un gestore / visualizzatore di file ." #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Previous Contributors" @@ -809,19 +808,19 @@ msgstr "Contributori precedenti" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Sviluppatori principali precedenti" +msgstr "Sviluppatori Principali Precedenti" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" -msgstr "Mostra contenuti online" +msgstr "Esplora i contenuti online" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Content" -msgstr "Contenuti" +msgstr "Contenuto" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" -msgstr "Disattiva pacchetto texture" +msgstr "Disattiva la Raccolta di Texture" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Information:" @@ -829,7 +828,7 @@ msgstr "Informazioni:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Installed Packages:" -msgstr "Pacchetti installati:" +msgstr "Contenuti Installati:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." @@ -837,7 +836,7 @@ msgstr "Nessuna dipendenza." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No package description available" -msgstr "Nessuna descrizione disponibile per la raccolta" +msgstr "Nessuna descrizione disponibile per il contenuto" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" @@ -845,35 +844,35 @@ msgstr "Rinomina" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall Package" -msgstr "Disinstalla pacchetto" +msgstr "Disinstalla il Contenuto" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Use Texture Pack" -msgstr "Usa pacchetto texture" +msgstr "Utilizza la Raccolta di Textures" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" -msgstr "Annunciare il server" +msgstr "Annunciare il Server" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" -msgstr "Legare indirizzo" +msgstr "Indirizzo Incorporato" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Creative Mode" -msgstr "Modalità creativa" +msgstr "Modalità Creativa" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Enable Damage" -msgstr "Abilita il ferimento" +msgstr "Abilita il Ferimento" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" -msgstr "Ospita un gioco" +msgstr "Ospita un Gioco" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" -msgstr "Ospita un server" +msgstr "Ospita un Server" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install games from ContentDB" @@ -905,15 +904,15 @@ msgstr "Porta" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select Mods" -msgstr "Seleziona mod" +msgstr "Seleziona i Moduli" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" -msgstr "Seleziona mondo:" +msgstr "Seleziona il Mondo:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" -msgstr "Porta del server" +msgstr "Porta del Server" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" @@ -937,13 +936,12 @@ msgstr "Modalità creativa" #. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Damage / PvP" -msgstr "Ferimento" +msgstr "Ferimento / PvP" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Del. Favorite" -msgstr "Elimina preferito" +msgstr "Elimina il Preferito" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Favorites" @@ -955,7 +953,7 @@ msgstr "Server Incompatibili" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" -msgstr "Gioca online" +msgstr "Unisciti al Gioco" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" @@ -971,7 +969,7 @@ msgstr "Ricarica" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Server Description" -msgstr "Descrizione del server" +msgstr "Descrizione del Server" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" @@ -991,31 +989,31 @@ msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "All Settings" -msgstr "Tutte le impostazioni" +msgstr "Tutte le Impostazioni" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" -msgstr "Antialiasing:" +msgstr "Anti-Scalettatura:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave Screen Size" -msgstr "Ricorda dim. finestra" +msgstr "Ricorda Dim. Finestra" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" -msgstr "Filtro bilineare" +msgstr "Filtro Bilineare" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" -msgstr "Cambia i tasti" +msgstr "Cambia i Tasti" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" -msgstr "Vetro contiguo" +msgstr "Vetro Contiguo" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Dynamic shadows" -msgstr "Ombre dinamiche" +msgstr "Ombre Dinamiche" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Dynamic shadows: " @@ -1023,7 +1021,7 @@ msgstr "Ombre dinamiche: " #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" -msgstr "Foglie di qualità" +msgstr "Foglie di Qualità" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "High" @@ -1039,27 +1037,27 @@ msgstr "Medio" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" -msgstr "Mipmap" +msgstr "MIP map" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" -msgstr "Mipmap + Filtro aniso." +msgstr "Mipmap + Filtro Aniso." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" -msgstr "Nessun filtro" +msgstr "Nessun Filtro" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" -msgstr "Nessuna mipmap" +msgstr "Nessuna Mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" -msgstr "Evidenzia nodi" +msgstr "Evidenziatura dei Nodi" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" -msgstr "Profilo nodi" +msgstr "Profilo dei Nodi" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" @@ -1067,11 +1065,11 @@ msgstr "Nessuno" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" -msgstr "Foglie opache" +msgstr "Foglie Opache" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" -msgstr "Acqua opaca" +msgstr "Acqua Opaca" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" @@ -1087,11 +1085,11 @@ msgstr "Impostazioni" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" -msgstr "Shaders" +msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (experimental)" -msgstr "Shader (sperimentali)" +msgstr "Shaders (sperimentali)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" @@ -1099,31 +1097,31 @@ msgstr "Shaders (non disponibili)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" -msgstr "Foglie semplici" +msgstr "Foglie Semplici" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Luce uniforme" +msgstr "Illuminazione Uniforme" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" -msgstr "Resa immagini:" +msgstr "Resa Immagini:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" -msgstr "Tone Mapping" +msgstr "Mappatura del Tono" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold: (px)" -msgstr "Soglia tocco: (px)" +msgstr "Soglia del Tocco: (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" -msgstr "Filtro trilineare" +msgstr "Filtro Trilineare" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Ultra High" -msgstr "Molto Alto" +msgstr "Ultra" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Very Low" @@ -1131,15 +1129,15 @@ msgstr "Molto Basso" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" -msgstr "Foglie ondeggianti" +msgstr "Foglie Ondeggianti" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Liquids" -msgstr "Liquidi ondeggianti" +msgstr "Liquidi Ondeggianti" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" -msgstr "Piante ondeggianti" +msgstr "Piante Ondeggianti" #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp msgid "Connection timed out." @@ -1151,19 +1149,19 @@ msgstr "Fatto!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" -msgstr "Inizializzazione nodi" +msgstr "Inizializzando i nodi" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Inizializzazione nodi..." +msgstr "Inizializzando i nodi..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." -msgstr "Caricando le texture..." +msgstr "Caricando le textures..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Ricostruzione shader..." +msgstr "Ricostruendo le shaders..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" @@ -1171,15 +1169,15 @@ msgstr "Errore di connessione (scaduta?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game: " -msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \" " +msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." -msgstr "Requisiti gioco non validi." +msgstr "Requisiti del gioco non validi." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" -msgstr "Menu principale" +msgstr "Menu Principale" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." @@ -1187,7 +1185,7 @@ msgstr "Nessun mondo selezionato e nessun indirizzo fornito. Nulla da fare." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." -msgstr "Nome giocatore troppo lungo." +msgstr "Nome del giocatore troppo lungo." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" @@ -1195,11 +1193,11 @@ msgstr "Per favore scegli un nome!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " -msgstr "Impossibile aprire il file password fornito: " +msgstr "Impossibile aprire il file di password fornito: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "Il percorso fornito per il mondo non esiste: " +msgstr "Il percorso del mondo fornito non esiste: " #: src/client/game.cpp msgid "" @@ -1228,15 +1226,15 @@ msgstr "- Pubblico: " #. ~ PvP = Player versus Player #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " -msgstr "- PvP: " +msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " -msgstr "- Nome server: " +msgstr "- Nome del Server: " #: src/client/game.cpp msgid "A serialization error occurred:" -msgstr "Un errore di serializzazione si è verificato:" +msgstr "Si è verificato un errore di serializzazione:" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -1253,7 +1251,7 @@ msgstr "Avanzamento automatico abilitato" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds hidden" -msgstr "Limiti del blocco nascosto" +msgstr "Limiti del blocco nascosti" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for all blocks" @@ -1269,7 +1267,7 @@ msgstr "I limiti del blocco sono mostrati per i blocchi vicini" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" -msgstr "Aggiornamento telecamera disabilitato" +msgstr "Aggiornamento della telecamera disabilitato" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update enabled" @@ -1279,19 +1277,19 @@ msgstr "Aggiornamento telecamera abilitato" msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)" msgstr "" "Impossibile mostrare i limiti del blocco (si ha bisogno del privilegio " -"'baisc_debug')" +"'basic_debug')" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" -msgstr "Cambia password" +msgstr "Cambia la Password" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode disabled" -msgstr "Modalità cinematica disabilitata" +msgstr "Modalità cinematica disattiva" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode enabled" -msgstr "Modalità cinematica abilitata" +msgstr "Modalità cinematica attiva" #: src/client/game.cpp msgid "Client disconnected" @@ -1336,13 +1334,13 @@ msgstr "" "- %s: arretra\n" "- %s: sinistra\n" "- %s: destra\n" -"- %s: salta/arrampicati\n" +"- %s: salta/scala su\n" "- %s: scava/colpisci\n" -"- %s: piazza/usa\n" +"- %s: piazza/utilizza\n" "- %s: furtivo/scendi\n" -"- %s: lascia oggetto\n" +"- %s: getta via oggetto\n" "- %s: inventario\n" -"- Mouse: gira/guarda\n" +"- Mouse: girati/guarda\n" "- Rotella mouse: scegli oggetto\n" "- %s: chat\n" @@ -1353,11 +1351,11 @@ msgstr "Impossibile risolvere l'indirizzo: %s" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." -msgstr "Creazione client..." +msgstr "Creazione del client..." #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." -msgstr "Creazione server..." +msgstr "Creazione del server..." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" @@ -1369,7 +1367,7 @@ msgstr "Info debug mostrate" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" -msgstr "Info debug, grafico profiler, e struttura nascosti" +msgstr "Info debug, grafico profiler e struttura a fili nascosti" #: src/client/game.cpp msgid "" @@ -1386,18 +1384,18 @@ msgid "" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" -"Controlli predefiniti:\n" +"Controlli Predefiniti:\n" "Nessun menu visibile:\n" "- tocco singolo: attiva pulsante\n" -"- tocco doppio; piazza/usa\n" -"- trascina: guarda attorno\n" +"- tocco doppio; piazza/utilizza\n" +"- trascina il dito: guarda attorno\n" "Menu/Inventario visibile:\n" -"- tocco doppio (esterno):\n" +"- doppio tocco (esterno):\n" " -->chiudi\n" "- tocco pila, tocco casella:\n" " --> sposta pila\n" -"- tocco e trascina, tocco 2° dito\n" -" --> piazza singolo oggetto in casella\n" +"- tocca e trascina, tocco 2° dito\n" +" --> piazza oggetto singolo nella casella\n" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" @@ -1409,7 +1407,7 @@ msgstr "Raggio visivo illimitato abilitato" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" -msgstr "Torna al menu" +msgstr "Menu Principale" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" @@ -1425,7 +1423,7 @@ msgstr "Modalità rapida abilitata" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" -msgstr "Modalità rapida abilitata (nota: niente privilegio 'fast')" +msgstr "Modalità rapida abilitata (nota: privilegio 'fast' mancante)" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode disabled" @@ -1437,19 +1435,19 @@ msgstr "Modalità volo abilitata" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" -msgstr "Modalità volo abilitata (nota: niente privilegio 'fly')" +msgstr "Modalità volo abilitata (nota: privilegio 'fly' mancante)" #: src/client/game.cpp msgid "Fog disabled" -msgstr "Nebbia disabilitata" +msgstr "Nebbia disattivata" #: src/client/game.cpp msgid "Fog enabled" -msgstr "Nebbia abilitata" +msgstr "Nebbia attivata" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" -msgstr "Info gioco:" +msgstr "Informazioni del gioco:" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" @@ -1457,11 +1455,11 @@ msgstr "Gioco in pausa" #: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" -msgstr "Server ospite" +msgstr "Server ospitante" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." -msgstr "Definizioni oggetti..." +msgstr "Definizione degli oggetti..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" @@ -1477,11 +1475,11 @@ msgstr "MiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" -msgstr "Minimappa attualmente disabilitata dal gioco o da una mod" +msgstr "Minimappa attualmente disabilitata dal gioco o da un modulo" #: src/client/game.cpp msgid "Multiplayer" -msgstr "Multi giocatore" +msgstr "Multigiocatore" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" @@ -1493,11 +1491,11 @@ msgstr "Modalità incorporea abilitata" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" -msgstr "Modalità incorporea abilitata (nota: niente privilegio 'noclip')" +msgstr "Modalità incorporea abilitata (nota: privilegio 'noclip' mancante)" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." -msgstr "Definizioni nodi..." +msgstr "Definizione dei nodi..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" @@ -1525,11 +1523,11 @@ msgstr "Server remoto" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." -msgstr "Risoluzione indirizzo..." +msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..." #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." -msgstr "Chiusura..." +msgstr "Uscita dal gioco..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" @@ -1537,7 +1535,7 @@ msgstr "Gioco locale" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" -msgstr "Volume suono" +msgstr "Volume del Suono" #: src/client/game.cpp msgid "Sound muted" @@ -1549,7 +1547,7 @@ msgstr "Il sistema audio è disabilitato" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is not supported on this build" -msgstr "Il sistema audio non è supportato su questa build" +msgstr "Il sistema audio non è supportato su questa compilazione" #: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" @@ -1592,7 +1590,7 @@ msgstr "Volume cambiato a %d%%" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" -msgstr "Struttura visualizzata" +msgstr "Struttura a fili visualizzata" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" @@ -1608,7 +1606,7 @@ msgstr "Chat nascosta" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" -msgstr "Chat visualizzata" +msgstr "Chat mostrata" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" @@ -1620,28 +1618,28 @@ msgstr "HUD visibile" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" -msgstr "Profiler nascosto" +msgstr "Profilatore nascosto" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" -msgstr "Profiler visualizzato (pagina %d di %d)" +msgstr "Profilatore visualizzato (pagina %d di %d)" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" -msgstr "App" +msgstr "Applicazioni" #: src/client/keycode.cpp msgid "Backspace" -msgstr "Indietro" +msgstr "Tasto di ritorno" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" -msgstr "Blocca maiusc." +msgstr "Blocco Maiusc." #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" -msgstr "Ctrl" +msgstr "Control" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" @@ -1669,27 +1667,27 @@ msgstr "Inizio" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" -msgstr "IME Accept" +msgstr "Accetta IME" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" -msgstr "IME Convert" +msgstr "Converti IME" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" -msgstr "Esc" +msgstr "Ritorno da IME" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" -msgstr "IME Mode Change" +msgstr "Cambia Modalità IME" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" -msgstr "IME Nonconvert" +msgstr "Non Convertire IME" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" -msgstr "Ins" +msgstr "Inserisci" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" @@ -1697,23 +1695,23 @@ msgstr "Sinistra" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" -msgstr "Pulsante sinistro" +msgstr "Pulsante Sinistro" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" -msgstr "Ctrl sinistro" +msgstr "Control Sinistro" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" -msgstr "Alt sinistro" +msgstr "Menu Sinistro" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" -msgstr "Maiusc sinistro" +msgstr "Shift Sinistro" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" -msgstr "Windows sinistro" +msgstr "Windows Sinistro" #. ~ Key name, common on Windows keyboards #: src/client/keycode.cpp @@ -1722,7 +1720,7 @@ msgstr "Menu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" -msgstr "Pulsante centrale" +msgstr "Pulsante Centrale" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" @@ -1806,7 +1804,7 @@ msgstr "Pausa" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" -msgstr "Play" +msgstr "Avvia" #. ~ "Print screen" key #: src/client/keycode.cpp @@ -1940,9 +1938,8 @@ msgid "Proceed" msgstr "Prosegui" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "\"Aux1\" = climb down" -msgstr "\"Speciale\" = scendi" +msgstr "\"Speciale\" = discendi" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Autoforward" @@ -1954,7 +1951,7 @@ msgstr "Salto automatico" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Aux1" -msgstr "" +msgstr "Speciale" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" @@ -2140,14 +2137,13 @@ msgstr "" "Se disabilitato, il joystick sarà centrato alla posizione del primo tocco." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main " "circle." msgstr "" -"(Android) Usa il joystick virtuale per attivare il pulsante \"aux\".\n" -"Se abilitato, inoltre il joystick virtuale premerà il pulsante \"aux\" " +"(Android) Usa il joystick virtuale per attivare il pulsante \"Speciale\".\n" +"Se abilitato, inoltre, il joystick virtuale premerà il pulsante \"Speciale\" " "quando fuori dal cerchio principale." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2377,8 +2373,8 @@ msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" -"Regola la configurazione dpi per il tuo schermo (solo non X11/Android) per " -"es. per schermi 4K." +"Regolate la configurazione dpi per il vostro schermo (solo non X11/Android) " +"per es. per schermi 4K." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements." @@ -2395,12 +2391,12 @@ msgid "" "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" "to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" -"Aggiusta la densità dello strato della terra fluttuante.\n" +"Calibra la densità dello strato della terra fluttuante.\n" "Si aumenti il valore per aumentare la densità. Può essere positivo o " "negativo.\n" "Valore = 0.0: 50% del volume è terra fluttuante.\n" "Value = 2.0 (può essere maggiore dipendentemente da 'mgv7_np_floatland', " -"provate sempre\n" +"provare sempre\n" "per essere sicuri) crea uno strato solido di terre fluttuanti." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2523,14 +2519,12 @@ msgid "Autoscaling mode" msgstr "Modalità scalamento automatico" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Aux1 key" -msgstr "Tasto salta" +msgstr "Tasto Speciale" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Aux1 key for climbing/descending" -msgstr "Tasto speciale per arrampicarsi/scendere" +msgstr "Tasto Speciale per scendere/immergersi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" @@ -2682,9 +2676,10 @@ msgstr "" "Dove 0.0 è il livello di luce minimo, 1.0 è il livello di luce massimo." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat command time message threshold" -msgstr "Limite dei messaggi di chat per l'espulsione" +msgstr "" +"Limite di tempo per il completamento di un comando, oltre cui mostrare un " +"messaggio nella chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat commands" @@ -2723,9 +2718,8 @@ msgid "Chat toggle key" msgstr "Tasto di (dis)attivazione della chat" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat weblinks" -msgstr "Chat visualizzata" +msgstr "Collegamenti a siti Web nella chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" @@ -2741,7 +2735,7 @@ msgstr "Tasto modalità cinematic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" -msgstr "Pulizia delle texture trasparenti" +msgstr "Pulizia delle textures trasparenti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2809,12 +2803,12 @@ msgid "" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" -"Elenco di valori separato da virgole che si vuole nascondere dall'archivio " +"Elenco di valori separato da virgole che si vuole nascondere dal deposito " "dei contenuti.\n" "\"nonfree\" può essere usato per nascondere pacchetti che non si " "qualificano\n" -"come \"software libero\", così come definito dalla Free Software " -"Foundation.\n" +"come \"software libero\", così come definito dalla Free Software Foundation." +"\n" "Puoi anche specificare la classificazione dei contenuti.\n" "Questi valori sono indipendenti dalle versioni Minetest,\n" "si veda un elenco completo qui https://content.minetest.net/help/" @@ -2843,36 +2837,30 @@ msgid "Command key" msgstr "Tasto comando" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" "-1 - use default compression level\n" "0 - least compression, fastest\n" "9 - best compression, slowest" msgstr "" -"Livello di compressione ZLib da utilizzare quando si salvano i blocchi mappa " -"su disco.\n" -"-1 - Livello di compressione predefinito di Zlib\n" -"0 - nessuna compressione, più veloce\n" -"9 - migliore compressione, più lenta\n" -"(i livelli 1-3 usano il metodo \"veloce\" di Zlib, 4-9 usano il metodo " -"normale)" +"Livello di compressione da utilizzare durante il salvataggio dei blocchi-" +"mappa su disco.\n" +"-1 - utilizza il livello di compressione predefinito\n" +"0 - compressione minima, più veloce\n" +"9 - compressione migliore, più lento" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n" "-1 - use default compression level\n" "0 - least compression, fastest\n" "9 - best compression, slowest" msgstr "" -"Livello di compressione ZLib da utilizzare quando si inviano i blocchi mappa " -"al client.\n" -"-1 - Livello di compressione predefinito di Zlib\n" -"0 - nessuna compressione, più veloce\n" -"9 - migliore compressione, più lenta\n" -"(i livelli 1-3 usano il metodo \"veloce\" di Zlib, 4-9 usano il metodo " -"normale)" +"Livello di compressione da utilizzare per l'invio dei blocchi-mappa al " +"client.\n" +"-1 - utilizza il livello di compressione predefinito\n" +"0 - compressione minima, più veloce\n" +"9 - compressione migliore, più lento" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" @@ -2974,13 +2962,12 @@ msgid "Crosshair alpha" msgstr "Trasparenza del mirino" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" "This also applies to the object crosshair." msgstr "" "Trasparenza del mirino (opacità, tra 0 e 255).\n" -"Controlla anche il colore del mirino dell'oggetto" +"Lo stesso si applica al mirino dell'oggetto." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" @@ -3337,11 +3324,11 @@ msgid "" "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" -"Abilita l'utilizzo di un server multimediale remoto (se fornito dal " -"server).\n" +"Abilita l'utilizzo di un server multimediale remoto (se fornito dal server)." +"\n" "I server remoti offrono un sistema significativamente più rapido per " "scaricare\n" -"contenuti multimediali (es. texture) quando ci si connette al server." +"contenuti multimediali (es. textures) quando ci si connette al server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3480,13 +3467,12 @@ msgid "Fast movement" msgstr "Movimento rapido" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" -"Movimento rapido (tramite il tasto \"speciale\").\n" -"Richiede il privilegio \"fast\" sul server." +"Movimento rapido (tramite il tasto \"Speciale\").\n" +"Richiede il privilegio \"fast\" sul server di gioco." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" @@ -3502,7 +3488,7 @@ msgid "" "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" -"File in client/serverlist/ contenente i tuoi server preferiti mostrati " +"File in client/serverlist/ contenente i vostri server preferiti mostrati " "nella\n" "scheda di gioco in rete." @@ -3516,22 +3502,23 @@ msgstr "Profondità di rumore dello riempitore" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" -msgstr "Filmic tone mapping" +msgstr "Mappatura del tono filmica" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n" "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n" "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled." msgstr "" -"Le texture a cui si applicano i filtri possono amalgamare i valori RGB con " -"quelle vicine completamente trasparenti,\n" -"che normalmente vengono scartati dagli ottimizzatori PNG, risultando a volte " -"in texture trasparenti scure o\n" -"dai bordi chiari. Applicare questo filtro aiuta a ripulire tutto ciò\n" -"al momento del caricamento della texture." +"Le textures a cui si applicano i filtri possono amalgamare i valori RGB con " +"quelle vicine\n" +"completamente trasparenti, che normalmente vengono scartati dagli " +"ottimizzatori PNG, risultando\n" +"spesso in bordi chiari o scuri per le textures trasparenti. Applicare un " +"filtro per ripulire tutto ciò al\n" +"caricamento delle texture. Viene attivato automaticamente se si abilita il " +"mipmapping." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" @@ -3628,14 +3615,16 @@ msgid "Font size divisible by" msgstr "Dimensione carattere divisibile per" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" -msgstr "Dimensione carattere del carattere predefinito, in punti (pt)." +msgstr "" +"Dimensione carattere del carattere predefinito, dove 1 unità equivale ad 1 " +"pixel a DPI 96" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" -msgstr "Dimensione carattere del carattere a spaziatura fissa, in punti (pt)." +msgstr "" +"Dimensione carattere del carattere a spaziatura fissa, dove 1 unità equivale " +"ad 1 pixel a DPI 96" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3656,6 +3645,14 @@ msgid "" "be\n" "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32." msgstr "" +"Assicura che le grandezze utilizzate con questo carattere saranno sempre " +"divisibili per questo\n" +"valore, in pixel, in caso di caratteri in stile pixel che non vengono " +"ridimensionati correttamente.\n" +"Per esempio, un carattere pixelato alto 16 pixels richiederebbe che questo " +"sia 16, così sarà sempre\n" +"solo grande 16, 32, 48, etc., e una mod che richiede una grandezza di 25 " +"otterrà 32." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3720,7 +3717,8 @@ msgstr "Tipo di frattale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" -"Frazione della distanza visibile alla quale si comincia a disegnare la nebbia" +"Frazione della distanza visibile oltre cui si comincia a renderizzare la " +"nebbia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3778,17 +3776,16 @@ msgid "Global callbacks" msgstr "Callback globali" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" "Attributi globali di generazione della mappa.\n" -"In Mapgen v6 il valore 'decorations' controlla tutte le decorazioni eccetto " +"Nel Mapgen v6 il valore 'decorations' controlla tutte le decorazioni eccetto " "alberi\n" -"ed erba della giungla, in tutti gli altri questa opzione controlla tutte le " -"decorazioni." +"ed erba della giungla, in tutti gli altri Mapgens questa opzione controlla " +"tutte le decorazioni." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4083,9 +4080,9 @@ msgid "" "If negative, liquid waves will move backwards.\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" -"Con quale velocità si muovono le onde dei liquidi. Più alto = più veloce.\n" -"Se negativo, le onde dei liquidi si sposteranno all'indietro.\n" -"Richiede l'abilitazione dei liquidi ondulanti." +"A quale velocità si muovono le onde dei liquidi. Maggiore = più veloce.\n" +"Se negativa, le onde dei liquidi si sposteranno all'indietro.\n" +"Richiede l'abilitazione dei liquidi ondeggianti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4128,12 +4125,12 @@ msgstr "" "per non sprecare la potenza della CPU senza alcun beneficio." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n" "enabled." msgstr "" -"Se disabilitata, si usa il tasto \"speciale\" per volare velocemente,\n" +"Se disabilitata, viene utilizzato il tasto \"Speciale\" per volare " +"velocemente\n" "se le modalità volo e corsa sono entrambe attive." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4163,15 +4160,14 @@ msgstr "" "Richiede il privilegio \"noclip\" sul server." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down " "and\n" "descending." msgstr "" -"Se abilitata, si usa il tasto \"speciale\" invece di \"furtivo\" per " -"arrampicarsi e\n" -"scendere." +"Se abilitata, viene utilizzato il tasto \"Speciale\" invece di \"Furtivo\" " +"per\n" +"scendere e immergersi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4292,7 +4288,6 @@ msgstr "" "Questo normalmente serve solo ai contributori principali" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Instrument chat commands on registration." msgstr "Predisporre i comandi della chat alla registrazione." @@ -4390,9 +4385,8 @@ msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Intervallo di ripetizione del pulsante del joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Joystick dead zone" -msgstr "Deadzone joystick" +msgstr "Punto cieco joystick" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" @@ -4454,19 +4448,19 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" -msgstr "Julia w" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" -msgstr "Julia x" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" -msgstr "Julia y" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" -msgstr "Julia z" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" @@ -5434,7 +5428,7 @@ msgstr "Livello di compressione della mappa per il trasferimento in rete" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" -msgstr "Cartella della mappa" +msgstr "Indirizzo della mappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." @@ -5838,16 +5832,15 @@ msgstr "Dimensione minima della texture" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" -msgstr "Mipmapping" +msgstr "MIP mapping" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "Canali mod" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Modifies the size of the HUD elements." -msgstr "Modifica la dimensione degli elementi della barra dell'HUD." +msgstr "Modifica la dimensione degli elementi dello HUD." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" @@ -5858,9 +5851,8 @@ msgid "Monospace font size" msgstr "Dimensione del carattere a spaziatura fissa" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Monospace font size divisible by" -msgstr "Dimensione del carattere a spaziatura fissa" +msgstr "Dimensione del carattere a spaziatura fissa divisibile per" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" @@ -6047,17 +6039,12 @@ msgid "Optional override for chat weblink color." msgstr "Sovrascrittura opzionale per i colori dei link web in chat." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n" "This font will be used for certain languages or if the default font is " "unavailable." msgstr "" -"Percorso del carattere di riserva.\n" -"Se l'impostazione \"freetype\" è abilitata: deve essere un carattere " -"TrueType.\n" -"Se l'impostazione \"freetype\" è disabilitata: deve essere un carattere " -"bitmap o XML vettoriale.\n" +"Percorso del carattere di riserva. Deve essere un carattere TrueType.\n" "Questo carattere verrà utilizzato per alcune lingue o se il carattere " "predefinito non è disponibile." @@ -6075,40 +6062,31 @@ msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" -"Percorso della cartella degli shader. Se non se ne stabilisce nessuno, verrà " +"Percorso dell'indirizzo degli shader. Se non se ne stabilisce nessuno, verrà " "usato quello predefinito." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" -"Percorso della cartella contenente le texture. Tutte le texture vengono " +"Percorso dell'indirizzo contenente le textures. Tutte le textures vengono " "cercate a partire da qui." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n" "The fallback font will be used if the font cannot be loaded." msgstr "" -"Percorso del carattere predefinito.\n" -"Se l'impostazione \"freetype\" è abilitata: deve essere un carattere " -"TrueType.\n" -"Se l'impostazione \"freetype\" è disabilitata: deve essere un carattere " -"bitmap o XML vettoriale.\n" +"Percorso del carattere predefinito. Deve essere un carattere TrueType.\n" "Il carattere di riserva verrà utilizzato se il carattere non può essere " "caricato." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n" "This font is used for e.g. the console and profiler screen." msgstr "" -"Percorso del carattere a spaziatura fissa.\n" -"Se l'impostazione \"freetype\" è abilitata: deve essere un carattere " -"TrueType.\n" -"Se l'impostazione \"freetype\" è disabilitata: deve essere un carattere " -"bitmap o XML vettoriale.\n" +"Percorso del carattere a spaziatura fissa. Deve essere un carattere TrueType." +"\n" "Questo carattere viene utilizzato ad es. per la console e lo schermo del " "profilatore." @@ -6222,7 +6200,6 @@ msgid "Prometheus listener address" msgstr "Indirizzo del listener Prometheus" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Prometheus listener address.\n" "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" @@ -6230,7 +6207,7 @@ msgid "" "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics" msgstr "" "Indirizzo del listener Prometheus.\n" -"Se Minetest viene compilato con l'opzione ENABLE_PROMETHEUS abilitata,\n" +"Se Minetest viene compilato con l'opzione ENABLE_PROMETHEUS attivata,\n" "abilita il listener delle statistiche per Prometheus su quell'indirizzo.\n" "Le statistiche possono essere recuperate su http://127.0.0.1:30000/metrics" @@ -6711,9 +6688,8 @@ msgstr "" "È necessario riavviare dopo aver cambiato questo." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Show name tag backgrounds by default" -msgstr "Mostra lo sfondo del nome per impostazione predefinita" +msgstr "Mostra lo sfondo dell'etichetta del nome per impostazione predefinita" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" @@ -6748,7 +6724,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sky Body Orbit Tilt" -msgstr "" +msgstr "Inclinazione dell'orbita di un corpo celeste" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" @@ -7008,7 +6984,7 @@ msgid "" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" -"Le texture su un nodo possono essere allineate sia al nodo che al mondo.\n" +"Le textures su un nodo possono essere allineate sia al nodo che al mondo.\n" "Il primo modo si addice meglio a cose come macchine, arredamento, ecc.,\n" "mentre il secondo fa sì che scale e microblocchi si adattino meglio ai " "dintorni.\n" @@ -7022,9 +6998,8 @@ msgid "The URL for the content repository" msgstr "L'URL per il deposito dei contenuti" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "The dead zone of the joystick" -msgstr "La deadzone del joystick" +msgstr "Il punto cieco del joystick" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7069,7 +7044,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." -msgstr "L'interfaccia di rete sulla quale il server ascolta." +msgstr "Su quale interfaccia di rete sarà in ascolto il server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7116,13 +7091,12 @@ msgstr "" "(sperimentale)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "in-game view frustum around." msgstr "" "La sensibilità degli assi del joystick per spostare\n" -"il campo visivo durante il gioco." +"il campo visivo nel gioco." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7186,10 +7160,10 @@ msgid "" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" -"La distanza verticale alla quale il calore crolla di 20 se \"altitude_chill" -"\"\n" -"è abilitata. È anche la distanza verticale su cui l'umidità crolla di 10\n" -"se \"altitude_dry\" è abilitata." +"La distanza verticale oltre la quale il calore diminuisce di 20 se " +"\"altitude_chill\"\n" +"è abilitata. Rappresenta anche la distanza verticale oltre cui l'umidità\n" +"diminuisce di 10 se \"altitude_dry\" è abilitata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." @@ -7250,7 +7224,7 @@ msgstr "Soglia del touch screen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tradeoffs for performance" -msgstr "" +msgstr "Compromessi per migliorare le prestazioni" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" @@ -7325,24 +7299,24 @@ msgstr "Usare un'animazione con le nuvole per lo sfondo del menu principale." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" -"Usare il filtraggio anisotropico quando si guardano le texture da " +"Usare il filtraggio anisotropico quando si guardano le textures da " "un'angolazione." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Usare il filtraggio bilineare quando si ridimensionano le texture." +msgstr "Usare il filtraggio bilineare quando si ridimensionano le textures." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" -"Usare il mip mapping per ridimensionare le texture. Potrebbe aumentare " +"Usare il mipmapping per ridimensionare le textures. Potrebbe aumentare " "leggermente le prestazioni,\n" -"specialmente quando si usa un pacchetto texture ad alta risoluzione.\n" -"La correzione gamma del downscaling non è supportata." +"specialmente quando si utilizza un pacchetto di texture ad alta risoluzione." +"\n" +"Il ridimensionamento mediante downscaling gamma-corretto non è supportato." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7356,9 +7330,9 @@ msgid "" msgstr "" "Utilizzare l'antialiasing multi-campione (MSAA) per smussare i bordi del " "blocco.\n" -"Questo algoritmo uniforma la visualizzazione 3D mantenendo l'immagine " -"nitida,\n" -"ma non influenza l'interno delle texture\n" +"Questo algoritmo uniforma la visualizzazione 3D mantenendo l'immagine nitida," +"\n" +"ma non influenza l'interno delle textures\n" "(che è particolarmente evidente con trame trasparenti).\n" "Gli spazi visibili appaiono tra i nodi quando gli shader sono disabilitati.\n" "Se impostato a 0, MSAA è disabilitato.\n" @@ -7366,7 +7340,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Usare il filtraggio trilineare quando si ridimensionano le texture." +msgstr "Usare il filtraggio trilineare quando si ridimensionano le textures." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" @@ -7466,9 +7440,8 @@ msgid "Viewing range" msgstr "Raggio visivo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button" -msgstr "Il joystick virtuale attiva il pulsante aux" +msgstr "Il joystick virtuale aziona il pulsante \"Speciale\"" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" @@ -7571,7 +7544,7 @@ msgstr "" "Quando gui_scaling_filter_txr2img è Vero, copia quelle immagini\n" "dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è Falso,\n" "ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video che\n" -"non supportano correttamente lo scaricamento delle texture dall'hardware." +"non supportano correttamente lo scaricamento delle textures dall'hardware." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7584,29 +7557,29 @@ msgid "" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" -"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le texture a " -"bassa risoluzione\n" -"possono essere sfocate, così viene eseguito l'ingrandimento automatico con " -"l'interpolazione nearest-neighbor\n" -"per conservare pixel chiari. Questo imposta la dimensione minima delle " -"texture\n" -"per le texture ingrandite; valori più alti hanno un aspetto più nitido, ma " -"richiedono più memoria.\n" -"Sono raccomandate le potenze di 2. Questa impostazione è SOLO applicabile " -"se\n" -"il filtraggio bilineare/trilineare/anisotropico è abilitato.\n" -"Questo viene anche usato come dimensione di base per le immagini\n" -"dei nodi per l'autoridimensionamento delle immagini con allineamento\n" -"relativo al mondo." +"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le textures a " +"bassa risoluzione possono\n" +"essere sfocate, così viene eseguito l'ingrandimento automatico con l'" +"interpolazione\n" +"nearest-neighbor per conservare la chiarezza dei pixels. Questa opzione " +"imposta la dimensione\n" +"minima per le textures ingrandite; valori superiori permettono un aspetto " +"più nitido, ma richiedono\n" +"più memoria. Sono raccomandate le potenze di 2. Questa impostazione si " +"attiva SOLO SE il filtraggio\n" +"bilineare/trilineare/anisotropico è abilitato.\n" +"Viene anche utilizzata come dimensione di base delle texturesdei nodi per l" +"'auto-ridimensionamento\n" +"delle textures con allineamento relativo al mondo." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n" "Mods may still set a background." msgstr "" -"Se lo sfondo del nome deve essere mostrato per impostazione predefinita.\n" -"I moderatori possono comunque impostare uno sfondo." +"Se lo sfondo dell'etichetta del nome debba essere mostrato per impostazione " +"predefinita.\n" +"Le mod possono comunque impostare uno sfondo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." @@ -7632,7 +7605,7 @@ msgid "" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" "Se chiedere ai client di riconnettersi dopo un crash (Lua).\n" -"Impostala su Vero se il tuo server è impostato per riavviarsi " +"Impostatela su Vero se il vostro server è configurato per riavviarsi " "automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7684,7 +7657,7 @@ msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" -"Cartella del mondo (ogni cosa nel mondo viene immagazzinata qui).\n" +"Indirizzo del mondo (ogni cosa nel mondo viene immagazzinata qui).\n" "Non necessaria se si avvia dal menu principale." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7700,19 +7673,19 @@ msgid "" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" -"Le texture allineate al mondo possono essere ridimensionate per estendersi " +"Le textures allineate al mondo possono essere ridimensionate per estendersi " "su diversi nodi.\n" -"Comunque, il server potrebbe non inviare la scala che vuoi, specialmente se " -"usi un pacchetto texture\n" -"progettato specificamente; con questa opzione, il client prova a stabilire " -"automaticamente la scala\n" -"basandosi sulla dimensione della texture.\n" +"Tuttavia, il server potrebbe non inviare le dimensioni desiderate, " +"specialmente se è in uso un\n" +"pacchetto texture progettato in modo specifico; con questa opzione, il " +"client prova a stabilire\n" +"automaticamente le dimensioni basandosi sulla grandezza della texture.\n" "Si veda anche texture_min_size.\n" "Avviso: questa opzione è SPERIMENTALE!" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" -msgstr "Modalità texture allineate al mondo" +msgstr "Modalità delle textures allineate al mondo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." @@ -7773,9 +7746,8 @@ msgid "cURL file download timeout" msgstr "Scadenza cURL scaricamento file" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "cURL interactive timeout" -msgstr "Scadenza cURL" +msgstr "Scadenza interattiva cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit"