Update translations

This commit is contained in:
Translations 2019-01-30 09:22:27 +00:00 committed by Loic Blot
parent 91e5a33cfa
commit cf8b0ed8a8
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: EFAA458E8C153987
9 changed files with 272 additions and 324 deletions

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-24 01:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-01 06:10+0000\n"
"Last-Translator: Viktar Vauchkevich <victorenator@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/be/>\n"
"Language: be\n"
@ -13,16 +13,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Адрадзіцца"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "You died"
msgstr "Вы памерлі."
msgstr "Вы памерлі"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
@ -97,18 +96,16 @@ msgid "Disable all"
msgstr "Адключыць усё"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Disable modpack"
msgstr "Адключаны"
msgstr "Адключыць пакунак"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Уключыць усё"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Enable modpack"
msgstr "Пераназваць модпак:"
msgstr "Уключыць пакунак"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
@ -123,14 +120,12 @@ msgid "Mod:"
msgstr "Мод:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "No game description provided."
msgstr "Няма апісання моду"
msgstr "Няма апісання гульні."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "No modpack description provided."
msgstr "Няма апісання моду"
msgstr "Няма апісання моду."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
@ -158,19 +153,16 @@ msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Галоўнае меню"
msgstr "Вярнуцца ў галоўнае меню"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
msgstr "Запампоўка $1. Чакайце, калі ласка…"
msgstr "Запампоўка і ўсталяванне $1. Чакайце, калі ласка…"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Failed to download $1"
msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2"
msgstr "Не атрымалася спампаваць $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@ -196,14 +188,12 @@ msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Texture packs"
msgstr "Пакеты тэкстур"
msgstr "Пакункі тэкстур"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Uninstall"
msgstr "Усталяваць"
msgstr "Выдаліць"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
@ -222,9 +212,8 @@ msgid "Create"
msgstr "Стварыць"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr "Спампаваць падгульню, як minetest_game, з minetest.net"
msgstr "Спампаваць гульню, як minetest_game, з minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
@ -239,9 +228,8 @@ msgid "Mapgen"
msgstr "Генератар мапы"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "No game selected"
msgstr "Далёкасць бачнасці"
msgstr "Гульня не абраная"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
@ -256,9 +244,8 @@ msgid "World name"
msgstr "Назва свету"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "You have no games installed."
msgstr "У вас няма устаноўленых падгульняў."
msgstr "У вас няма ўсталяваных гульняў."
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
@ -271,14 +258,12 @@ msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#, fuzzy
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Менеджар модаў: не атрымалася выдаліць «$1»"
msgstr "pkgmgr: не атрымалася выдаліць «$1»"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#, fuzzy
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
msgstr "Менеджар модаў: некарэктны шлях да «$1»"
msgstr "pkgmgr: некарэктны шлях да «$1»"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
@ -329,14 +314,12 @@ msgid "Restore Default"
msgstr "Аднавіць агаданае"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Select directory"
msgstr "Каталог мапы"
msgstr "Абраць каталог"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Select file"
msgstr "Абраць файл моду:"
msgstr "Абраць файл"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
@ -351,117 +334,96 @@ msgid "The value must not be larger than $1."
msgstr "Значэнне павінна быць не больш за $1."
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid " mods"
msgstr "3D-рэжым"
msgstr " моды"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "$1 (Enabled)"
msgstr "Уключаны"
msgstr "$1 (уключаны)"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
msgstr "Усталяванне моду: не ўдалося знайсці рэальную назву для «$1»"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr "Усталяванне моду: не ўдалося знайсці прыдатны каталог для модпаку «$1»"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"Усталяванне моду: не падтрымліваецца файл тыпу «$1» або сапсаваны архіў"
msgstr "Усталяванне: не падтрымліваецца файл тыпу «$1» або сапсаваны архіў"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Install: file: \"$1\""
msgstr "Усталяванне моду: файл: «$1»"
msgstr "Усталяванне: файл: «$1»"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
msgstr "Усталяванне моду: не ўдалося знайсці прыдатны каталог для модпаку «$1»"
msgstr "Не ўдалося знайсці карэктры мод ці модпак"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2"
msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 як пакунак тэкстур"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to install a game as a $1"
msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2"
msgstr "Не атрымалася ўсталяваць як $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to install a mod as a $1"
msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2"
msgstr "Не атрымалася ўсталяваць мод як $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2"
msgstr "Не атрымалася ўсталяваць модпак як $1"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Прадоўжыць"
msgstr "Змест"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Disable Texture Pack"
msgstr "Абраць пакет тэкстур:"
msgstr "Адключыць пакунак тэкстур"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Information:"
msgstr "Інфармацыя аб модзе:"
msgstr "Звесткі:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Installed Packages:"
msgstr "Усталяваныя моды:"
msgstr "Усталяваныя пакункі:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
msgstr "Без залежнасцей."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "No package description available"
msgstr "Няма апісання моду"
msgstr "Няма апісання пакунка"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
msgstr "Пераназваць"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Select Package File:"
msgstr "Абраць файл моду:"
msgstr "Абраць файл пакунка:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Uninstall Package"
msgstr "Выдаліць абраны мод"
msgstr "Выдаліць пакунак"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Use Texture Pack"
msgstr "Пакеты тэкстур"
msgstr "Выкарыстоўваць пакунак тэкстур"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
@ -540,9 +502,8 @@ msgid "Server Port"
msgstr "Порт сервера"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Start Game"
msgstr "Гуляць (сервер)"
msgstr "Пачаць гульню"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address / Port"
@ -569,9 +530,8 @@ msgid "Favorite"
msgstr "Упадабаны"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Join Game"
msgstr "Гуляць (сервер)"
msgstr "Далучыцца да гульні"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
@ -614,9 +574,8 @@ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце ануляваць свет самотнай гульні?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "Аўтаматычна захоўваць памеры экрана"
msgstr "Запамінаць памеры экрана"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
@ -639,7 +598,6 @@ msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Аздобнае лісце"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Generate Normal Maps"
msgstr "Генерацыя мапы нармаляў"
@ -732,9 +690,8 @@ msgid "Tone Mapping"
msgstr "Танальнае адлюстраванне"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Touchthreshold: (px)"
msgstr "Сэнсарны парог (px)"
msgstr "Сэнсарны парог: (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
@ -881,28 +838,24 @@ msgid "Automatic forwards enabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Клавіша пераключэння абнаўлення камеры"
msgstr "Абнаўленне камеры адключанае"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Клавіша пераключэння абнаўлення камеры"
msgstr "Абнаўленне камеры ўключанае"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Змяніць пароль"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Cinematic mode disabled"
msgstr "Клавіша кінематаграфічнага рэжыму"
msgstr "Кінематаграфічны рэжым адключаны"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Клавіша кінематаграфічнага рэжыму"
msgstr "Кінематаграфічны рэжым уключаны"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
@ -962,9 +915,8 @@ msgid "Debug info and profiler graph hidden"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug info shown"
msgstr "Клавіша пераключэння адладачных звестак"
msgstr "Адладачныя звестакі паказаныя"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
@ -1015,42 +967,36 @@ msgid "Exit to OS"
msgstr "Выхад у сістэму"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Fast mode disabled"
msgstr "Хуткасць шпаркага рэжыму"
msgstr "Шпаркі рэжым адключаны"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Fast mode enabled"
msgstr "Хуткасць шпаркага рэжыму"
msgstr "Шпаркі рэжым уключаны"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Fly mode disabled"
msgstr "Хуткасць шпаркага рэжыму"
msgstr "Рэжым палёту адключаны"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Fly mode enabled"
msgstr "Пашкоджанні ўключаны"
msgstr "Рэжым палёту ўключаны"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Fog disabled"
msgstr "Адключаны"
msgstr "Туман адключаны"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Fog enabled"
msgstr "уключаны"
msgstr "Туман уключаны"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
@ -1085,9 +1031,8 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Minimap hidden"
msgstr "Клавіша мінімапы"
msgstr "Мінімапа схаваная"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
@ -1118,9 +1063,8 @@ msgid "Noclip mode disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Noclip mode enabled"
msgstr "Пашкоджанні ўключаны"
msgstr "Рэжым без сутыкненняў уключаны"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
@ -1171,19 +1115,17 @@ msgid "Sound Volume"
msgstr "Гучнасць гука"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Sound muted"
msgstr "Гучнасць гука"
msgstr "Гук адключаны"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Sound unmuted"
msgstr "Гучнасць гука"
msgstr "Гук уключаны"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Гучнасць %d %%"
msgstr "Бачнасць змененая на %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@ -1213,9 +1155,8 @@ msgid "ok"
msgstr "добра"
#: src/client/gameui.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat hidden"
msgstr "Клавіша чату"
msgstr "Чат схаваны"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
@ -1230,9 +1171,8 @@ msgid "HUD shown"
msgstr ""
#: src/client/gameui.cpp
#, fuzzy
msgid "Profiler hidden"
msgstr "Прафілер"
msgstr "Прафілер схаваны"
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
@ -1244,7 +1184,6 @@ msgid "Apps"
msgstr "Праграмы"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Backspace"
msgstr "Назад"
@ -1523,14 +1462,12 @@ msgid "Proceed"
msgstr "Прадоўжыць"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "\"Special\" = climb down"
msgstr "«Ужыць» = злазіць"
msgstr "«Адмыловая» = злазіць"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Autoforward"
msgstr "Уперад"
msgstr "Аўтабег"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
@ -1541,9 +1478,8 @@ msgid "Backward"
msgstr "Узад"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Change camera"
msgstr "Змяніць"
msgstr "Змяніць камеру"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
@ -1558,9 +1494,8 @@ msgid "Console"
msgstr "Кансоль"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Dec. range"
msgstr "Дыяпазон прагляду"
msgstr "Зменшыць бачнасць"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
@ -1579,9 +1514,8 @@ msgid "Forward"
msgstr "Уперад"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Inc. range"
msgstr "Дыяпазон прагляду"
msgstr "Павялічыць бачнасць"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
@ -1641,14 +1575,12 @@ msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "Кінематаграфічнасць"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle HUD"
msgstr "Палёт"
msgstr "HUD"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle chat log"
msgstr "Шпаркасць"
msgstr "Чат"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
@ -1659,14 +1591,12 @@ msgid "Toggle fly"
msgstr "Палёт"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle fog"
msgstr "Палёт"
msgstr "Туман"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle minimap"
msgstr "Сутыкненне"
msgstr "Мінімапа"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
@ -1697,9 +1627,8 @@ msgid "Exit"
msgstr "Выхад"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
#, fuzzy
msgid "Muted"
msgstr "Прыглушыць"
msgstr "Прыглушаны"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 12:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-01 06:10+0000\n"
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"de/>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Erstellen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr "Ein Spiel (wie minetest_game) von minetest.net herunterladen"
msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie minetest_game) von minetest.net herunter"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-24 01:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-01 06:10+0000\n"
"Last-Translator: Diego Martínez <lkaezadl3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -12,16 +12,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Reaparecer"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "You died"
msgstr "Has muerto."
msgstr "Has muerto"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
@ -33,7 +32,7 @@ msgstr "Ha ocurrido un error:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
msgstr "Menú Principal"
msgstr "Menú principal"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Ok"
@ -96,18 +95,16 @@ msgid "Disable all"
msgstr "Desactivar todo"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Disable modpack"
msgstr "Desactivado"
msgstr "Desactivar pack de mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Activar todos"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Enable modpack"
msgstr "Renombrar paquete de mod:"
msgstr "Activar pack de mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
@ -119,17 +116,15 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Modificación:"
msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "No game description provided."
msgstr "La descripción del mod no está disponible"
msgstr "La descripción del juego no está disponible"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "No modpack description provided."
msgstr "La descripción del mod no está disponible"
msgstr "La descripción del mod no está disponible."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
@ -150,26 +145,23 @@ msgstr "Activado"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
msgstr ""
msgstr "Todos los paquetes"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Menú principal"
msgstr "Volver al menú principal"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
msgstr "Descargando $1, por favor espere..."
msgstr "Descargando e instalando $1, por favor espere..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Failed to download $1"
msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
msgstr "Fallo al descargar $1 en $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@ -187,7 +179,7 @@ msgstr "Mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
msgstr ""
msgstr "Sin resultados"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
@ -207,11 +199,11 @@ msgstr "Instalar"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "Actualizar"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Ver"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
@ -222,9 +214,8 @@ msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr "Descarga un sub-juego, como minetest_game, desde minetest.net"
msgstr "Descarga un subjuego, como minetest_game, desde minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
@ -239,9 +230,8 @@ msgid "Mapgen"
msgstr "Generador de mapas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "No game selected"
msgstr "Seleccionar distancia"
msgstr "Ningún juego seleccionado"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
@ -419,7 +409,7 @@ msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr ""
msgstr "Explorar contenido en línea"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
@ -717,7 +707,7 @@ msgstr "Sombreadores"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
msgstr ""
msgstr "Sombreadores (no disponible)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
@ -3682,12 +3672,10 @@ msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Joystick type"
msgstr "Tipo de Joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"W component of hypercomplex constant.\n"
@ -3695,45 +3683,46 @@ msgid ""
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Sólo conjuntos de Julia: la componente W de la constante hipercompleja que "
"determina la forma de julia.\n"
"Sólo conjuntos de Julia.\n"
"El componente W de la constante hipercompleja.\n"
"Altera la forma del fractal.\n"
"No tiene efecto en los fractales 3D.\n"
"Rango aproximadamente entre -2 y 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"X component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Sólo conjuntos de Julia: componente X de la constante hipercompleja que "
"determina la forma de Julia.\n"
"Sólo conjuntos de Julia: \n"
"El componente X de la constante hipercompleja.\n"
"Altera la forma del fractal.\n"
"Rango aproximadamente de -2 a 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Y component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Sólo conjunto de Julia: Componente Y de la constante hipercompleja que "
"determina la forma de Julia.\n"
"Sólo conjunto de Julia: \n"
"El componente Y de la constante hipercompleja.\n"
"Altera la forma del fractal.\n"
"Rango aproximadamente de -2 a 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Z component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Sólo conjunto de Julia: Componente Z de la constante hipercompleja que "
"determina la forma de Julia.\n"
"Sólo conjunto de Julia:\n"
"Componente Z de la constante hipercompleja.\n"
"Altera la forma del fractal.\n"
"Rango aproximadamente entre -2 y 2."
#: src/settings_translation_file.cpp

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-01 06:10+0000\n"
"Last-Translator: Loïc Blot <loic.blot@unix-experience.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@ -579,7 +579,6 @@ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser votre monde ?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "Sauver auto. la taile d'écran"
@ -672,7 +671,6 @@ msgid "Shaders"
msgstr "Shaders"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Shaders (unavailable)"
msgstr "Shaders (indisponible)"

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-01 06:10+0000\n"
"Last-Translator: BreadW <toshiharu.uno@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@ -158,9 +158,8 @@ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
msgstr "$1をインストールしています、しばらくお待ちください..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Failed to download $1"
msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
msgstr "$1のダウンロードに失敗しました"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@ -178,7 +177,7 @@ msgstr "Mod"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
msgstr ""
msgstr "何も見つかりませんでした"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
@ -210,10 +209,8 @@ msgid "Create"
msgstr "作成"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr ""
"minetest.netからminetest_gameなどのサブゲームをダウンロードしてください"
msgstr "minetest_game などのゲームを minetest.net からダウンロードしてください"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
@ -228,9 +225,8 @@ msgid "Mapgen"
msgstr "ワールドタイプ"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "No game selected"
msgstr "視野の範囲を変更"
msgstr "ゲームが選択されていません"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
@ -245,9 +241,8 @@ msgid "World name"
msgstr "ワールド名"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "You have no games installed."
msgstr "サブゲームがインストールされていません。"
msgstr "ゲームがインストールされていません。"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
@ -260,14 +255,12 @@ msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#, fuzzy
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Modマネージャ: 「$1」の削除に失敗しました"
msgstr "pkgmgr: \"$1\"の削除に失敗しました"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#, fuzzy
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
msgstr "Modマネージャ: Mod「$1」の場所が無効です"
msgstr "pkgmgr: パス\"$1\"は無効"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
@ -320,12 +313,12 @@ msgstr "初期設定に戻す"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Select directory"
msgstr "Modファイルを選択:"
msgstr "ディレクトリの選択"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Select file"
msgstr "Modファイルを選択:"
msgstr "ファイルを選択"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
@ -340,9 +333,8 @@ msgid "The value must not be larger than $1."
msgstr "値は$1より小さくなければなりません。"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid " mods"
msgstr "3Dモード"
msgstr " Mod"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
@ -353,9 +345,8 @@ msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
msgstr "Modインストール: $1の正しいMod名が不明です"
msgstr "Modインストール: 実際のMod名が不明です: $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
@ -363,41 +354,32 @@ msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr "Modインストール: Modパック$1に適したフォルダ名が不明です"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"Modインストール: 「$1」は非対応の形式か、壊れたアーカイブです"
msgstr "インストール: \"$1\"は非対応のファイル形式か、壊れたアーカイブです"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Install: file: \"$1\""
msgstr "Modインストール: ファイル: 「$1」"
msgstr "インストール: ファイル: \"$1\""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
msgstr "Modインストール: Modパック$1に適したフォルダ名が不明です"
msgstr "有効なModまたはModパックを見つけることができません"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
msgstr "$1をテクスチャパックとしてインストールすることができません"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to install a game as a $1"
msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
msgstr "ゲームを$1としてインストールすることができません"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to install a mod as a $1"
msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
msgstr "Modを$1としてインストールすることができません"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
msgstr "Modパックを$1としてインストールすることができません"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
@ -432,9 +414,8 @@ msgid "Rename"
msgstr "名前を変更"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Select Package File:"
msgstr "Modファイルを選択:"
msgstr "パッケージファイルを選択:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Uninstall Package"
@ -686,7 +667,7 @@ msgstr "シェーダー"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
msgstr ""
msgstr "シェーダー (無効)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
@ -709,9 +690,8 @@ msgid "Tone Mapping"
msgstr "トーンマッピング"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Touchthreshold: (px)"
msgstr "タッチのしきい値(ピクセル単位)"
msgstr "タッチのしきい値: (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
@ -799,7 +779,7 @@ msgstr "名前を選択してください!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
msgstr ""
msgstr "提供されたパスワードファイルを開けませんでした: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
@ -858,14 +838,12 @@ msgid "Automatic forwards enabled"
msgstr "自動前進 有効"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Camera update disabled"
msgstr "カメラ更新切り替えキー"
msgstr "カメラ更新無効"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Camera update enabled"
msgstr "カメラ更新切り替えキー"
msgstr "カメラ更新有効"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
@ -881,7 +859,7 @@ msgstr "映画風モード 有効"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr ""
msgstr "クライアントサイドスクリプトは無効です"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
@ -982,7 +960,7 @@ msgstr "無制限の視野 有効"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "タイトルに戻る"
msgstr "メインメニュー"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
@ -1170,7 +1148,7 @@ msgstr "ワイヤーフレーム 表示"
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
msgstr "ズームは現在ゲームはModにより無効"
msgstr "ズームは現在ゲームまたはModにより無効"
#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
msgid "ok"
@ -1248,12 +1226,11 @@ msgstr "Home"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "IME Accept"
msgstr "決定"
msgstr "IME Accept"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "IME Convert"
msgstr "変換"
msgstr "IME変換"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Escape"
@ -1262,7 +1239,7 @@ msgstr "Escape"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "IME Mode Change"
msgstr "モード変更"
msgstr "IME Mode Change"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Nonconvert"
@ -1678,6 +1655,8 @@ msgid ""
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
"(Android) バーチャルパッドの位置を修正します。\n"
"無効にした場合、最初に触れた位置がバーチャルパッドの中心になります。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1685,6 +1664,8 @@ msgid ""
"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
"(Android) バーチャルパッドを使用して\"aux\"ボタンを起動します。\n"
"有効にした場合、バーチャルパッドはメインサークルから外れたときにも\"aux\"ボタンをタップします。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -1726,27 +1707,27 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
msgstr ""
msgstr "尾根の形状/大きさを制御する2Dイズ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
msgstr ""
msgstr "緩やかに起伏している丘陵の形状/大きさを制御する2Dイズ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
msgstr ""
msgstr "ステップマウンテンの形状/大きさを制御する2Dイズ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
msgstr ""
msgstr "山岳地帯の大きさ/出現を制御する2Dイズ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
msgstr ""
msgstr "緩やかに起伏している丘陵の大きさ/出現を制御する2Dイズ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
msgstr ""
msgstr "ステップマウンテン地帯の大きさ/出現を制御する2Dイズ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
@ -1765,10 +1746,12 @@ msgid ""
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
"山の構造と高さを定義する3Dイズ。\n"
"また、フロートランドの山地の構造を定義します。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr ""
msgstr "川の峡谷の壁の構造を定義する3Dイズ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -1777,7 +1760,7 @@ msgstr "3Dイズは大の洞窟を定義している。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr ""
msgstr "山の張り出し、崖などの3Dイズ。通常は小さな変化です。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -1821,7 +1804,7 @@ msgstr "サーバ終了時に全てのクライアントへ表示するメッセ
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM interval"
msgstr ""
msgstr "ABMの間隔"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
@ -1833,7 +1816,7 @@ msgstr "空中での加速"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr ""
msgstr "Active Block Modifiers"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -1860,7 +1843,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
msgstr ""
msgstr "ノードを掘る際にパーティクルを追加します。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1885,7 +1868,7 @@ msgstr "詳細"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
msgstr ""
msgstr "山型フロートランドが中間点の上下でどのように先細くなるかを変更します。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -1903,7 +1886,7 @@ msgstr "アンビエントオクルージョンガンマ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
msgstr ""
msgstr "プレイヤーが10秒間に送信できるメッセージの量。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -1925,25 +1908,27 @@ msgstr "サーバを公開"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
msgstr ""
msgstr "アイテム名を付け加える"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name to tooltip."
msgstr ""
msgstr "ツールチップにアイテム名を付け加えます。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
msgstr ""
msgstr "リンゴの木のノイズ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
msgstr ""
msgstr "腕の惰性"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
msgstr ""
"腕の惰性、カメラが動いたときに\n"
"腕がより現実的な動きをします。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
@ -1974,6 +1959,8 @@ msgid ""
"Automatically jump up single-node obstacles.\n"
"type: bool"
msgstr ""
"自動的に1ードの障害物をジャンプします。\n"
"型: bool"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -1986,16 +1973,15 @@ msgstr "画面の大きさを自動保存"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autoscaling mode"
msgstr ""
msgstr "自動スケーリングモード"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "後キー"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Base ground level"
msgstr "マップ生成フラグ"
msgstr "基準地上レベル"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -2013,11 +1999,11 @@ msgstr "標準権限"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
msgstr ""
msgstr "浜ノイズ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise threshold"
msgstr ""
msgstr "浜ノイズのしきい値"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
@ -2029,11 +2015,11 @@ msgstr "バインドアドレス"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
msgstr ""
msgstr "バイオームAPIの温度と湿度のイズパラメータ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
msgstr ""
msgstr "バイオームノイズ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
@ -2120,9 +2106,8 @@ msgid "Cavern taper"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Cavern threshold"
msgstr "マップ生成フラグ"
msgstr "洞窟のしきい値"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -2153,9 +2138,8 @@ msgid "Chat message count limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat message kick threshold"
msgstr "マップ生成フラグ"
msgstr "チャットメッセージキックのしきい値"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
@ -2492,7 +2476,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
msgstr ""
msgstr "設置後のブロック送信遅延"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -2523,7 +2507,7 @@ msgstr "サーバの説明です。プレイヤーがサーバ一覧から接続
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desert noise threshold"
msgstr ""
msgstr "砂漠ノイズのしきい値"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2576,17 +2560,19 @@ msgstr "マップ生成のデバッグ情報を出力します。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon maximum Y"
msgstr ""
msgstr "ダンジョンの最大Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon minimum Y"
msgstr ""
msgstr "ダンジョンの最小Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable Lua modding support on client.\n"
"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
"クライアントでLuaのサポートを有効にします。\n"
"このサポートは実験的であり、APIは変わることがあります。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable VBO"
@ -2598,7 +2584,7 @@ msgstr "コンソールウィンドウを有効化"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable creative mode for new created maps."
msgstr ""
msgstr "新しく作成されたマップでクリエイティブモードを有効にします。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -2667,6 +2653,8 @@ msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
"移動時の上下の揺れと移動時の上下の揺れの量を有効にします。\n"
"例: 0 揺れなし; 1.0 標準の揺れ; 2.0 標準の倍の揺れ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -2728,11 +2716,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr ""
msgstr "エンジンプロファイリングデータの出力間隔"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Entity methods"
msgstr ""
msgstr "エンティティメソッド"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -2754,12 +2742,11 @@ msgstr "アンチエイリアス"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Factor noise"
msgstr ""
msgstr "係数ノイズ"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Fall bobbing factor"
msgstr "落下による上下の揺れ"
msgstr "落下時の上下の揺れ係数"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font"
@ -3100,7 +3087,7 @@ msgstr "Mod"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scale factor"
msgstr ""
msgstr "HUDスケール係数"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
@ -3155,9 +3142,8 @@ msgid "Hill steepness"
msgstr "視差遮蔽マッピング"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hill threshold"
msgstr "マップ生成フラグ"
msgstr "丘陵のしきい値"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -4096,7 +4082,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr ""
msgstr "10秒当りにXメッセージ以上送信したプレイヤーをキックします。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -4104,9 +4090,8 @@ msgid "Lake steepness"
msgstr "視差遮蔽マッピング"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Lake threshold"
msgstr "マップ生成フラグ"
msgstr "湖のしきい値"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
@ -4647,6 +4632,8 @@ msgid ""
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
"落下時の上下の揺れ乗数。\n"
"例: 0 揺れなし; 1.0 標準の揺れ; 2.0 標準の倍の揺れ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -4872,6 +4859,8 @@ msgid ""
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
"エンジンのプロファイリングデータを出力する定期的な間隔 (秒)。\n"
"0 = 無効。開発者にとって便利です。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
@ -5406,6 +5395,9 @@ msgid ""
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
"丘陵地形ノイズのしきい値。\n"
"丘陵で覆われた地域の割合を制御します。\n"
"より大きい割合の場合は0.0に近づけて調整します。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5413,6 +5405,9 @@ msgid ""
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
"湖地形ノイズのしきい値。\n"
"湖で覆われた地域の割合を制御します。\n"
"より大きい割合の場合は0.0に近づけて調整します。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain persistence noise"
@ -5575,12 +5570,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
msgstr "ツールチップの遅延"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Touch screen threshold"
msgstr "タッチのしきい値(ピクセル単位)"
msgstr "タッチスクリーンのしきい値"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
@ -5734,7 +5728,7 @@ msgstr "ビデオドライバ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View bobbing factor"
msgstr ""
msgstr "移動時の上下の揺れ係数"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View distance in nodes."
@ -5742,23 +5736,23 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
msgstr ""
msgstr "視野縮小キー"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range increase key"
msgstr ""
msgstr "視野拡大キー"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View zoom key"
msgstr ""
msgstr "ズーム眺望キー"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
msgstr ""
msgstr "視野"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Virtual joystick triggers aux button"
msgstr ""
msgstr "バーチャルパッドでauxボタンを動作させます"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
@ -5851,7 +5845,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
msgstr ""
msgstr "ダンジョンが時折地形から突出するかどうか。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
@ -5905,6 +5899,8 @@ msgid ""
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
"Windowsのみ: Minetestと一緒にバックグランドでコマンドプロンプトを起動します。\n"
"debug.txt (デフォルト名) と同じ情報を含んでいます。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5931,7 +5927,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World-aligned textures mode"
msgstr ""
msgstr "整列テクスチャモード"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -5960,31 +5956,31 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr ""
msgstr "平均地形面のYレベル。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of cavern upper limit."
msgstr ""
msgstr "洞窟上限のYレベル。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
msgstr ""
msgstr "フロートランドの中間点と湖面のYレベル。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
msgstr ""
msgstr "崖を作る高い地形のYレベル。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
msgstr ""
msgstr "低い地形と海底のYレベル。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of seabed."
msgstr ""
msgstr "海底のYレベル。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
msgstr ""
msgstr "フロートランドの影が広がるYレベル。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-01 06:10+0000\n"
"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/nb_NO/>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "Enter "
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr "nb_NO"
msgstr "nb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-24 01:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-26 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-01 06:10+0000\n"
"Last-Translator: narrnika <narr13niki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ru/>\n"
@ -1951,13 +1951,13 @@ msgstr "Шум яблонь"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
msgstr ""
msgstr "Инерция руки"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
msgstr ""
msgstr "Делает более реалистичным движение руки персонажа при движении камеры."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
@ -2086,6 +2086,10 @@ msgid ""
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
"Расстояние между камерой и плоскостью, от 0 до 0.5 размера узла. Большинству "
"пользователей не нужно будет изменить этот параметр. Его увеличение может "
"уменьшить количество артефактов на слабых графических процессорах.\n"
"По умолчанию = 0.1; 0.25 будет хорошим значением для слабых планшетов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
@ -2907,9 +2911,8 @@ msgid "Fog"
msgstr "Туман"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Fog start"
msgstr "Начало тумана"
msgstr "Граница тумана"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
@ -5104,7 +5107,7 @@ msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Near plane"
msgstr ""
msgstr "Дистанция до плоскости"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
@ -5200,6 +5203,8 @@ msgid ""
"formspec is\n"
"open."
msgstr ""
"Открыть меню паузы при потере окном фокуса. Не срабатывает, если какое-либо "
"меню уже открыто."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
@ -5257,7 +5262,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr ""
msgstr "Пауза при потере фокуса"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
@ -6040,7 +6045,6 @@ msgstr ""
"когда зажата комбинация кнопок на джойстике."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
"right\n"

View File

@ -1,3 +1,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-01 07:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-01 06:10+0000\n"
"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "重生"
@ -1753,7 +1769,7 @@ msgstr "输入 "
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr ""
msgstr "zh_CN"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""

View File

@ -1,3 +1,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-30 23:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-30 22:28+0000\n"
"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "重生"
@ -1756,7 +1772,7 @@ msgstr "輸入 "
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr ""
msgstr "zh_TW"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""