diff --git a/po/th/minetest.po b/po/th/minetest.po index b7fb6fbf4..f18fb54ee 100644 --- a/po/th/minetest.po +++ b/po/th/minetest.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Thai (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-08 08:41+0000\n" -"Last-Translator: TZTarzan \n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-16 06:13+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Wiegand \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" @@ -12,48 +12,43 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Clear the out chat queue" msgstr "ขนาดสูงสุดของคิวการแชทนอก" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Empty command." -msgstr "" +msgstr "คำสั่งว่าง" #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Exit to main menu" msgstr "ออกจากเมนู" #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Invalid command: " -msgstr "ท้องถิ่นคำสั่ง" +msgstr "ท้องถิ่นคำสั่ง: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Issued command: " -msgstr "" +msgstr "ออกคำสั่ง: " #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "List online players" msgstr "เล่นคนเดียว" #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Online players: " -msgstr "เล่นคนเดียว" +msgstr "เล่นคนเดียว: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "The out chat queue is now empty." -msgstr "" +msgstr "คิวออกแชทว่างเปล่า." #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "This command is disabled by server." -msgstr "" +msgstr "คำสั่งนี้ถูกปิดการใช้งานโดยเซิร์ฟเวอร์." #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" @@ -64,42 +59,41 @@ msgid "You died" msgstr "คุณตายแล้ว" #: builtin/common/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Available commands:" -msgstr "ท้องถิ่นคำสั่ง" +msgstr "ท้องถิ่นคำสั่ง:" #: builtin/common/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Available commands: " -msgstr "ท้องถิ่นคำสั่ง" +msgstr "ท้องถิ่นคำสั่ง: " #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Command not available: " -msgstr "" +msgstr "ไม่มีคำสั่ง: " #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Get help for commands" -msgstr "" +msgstr "รับความช่วยเหลือสำหรับคำสั่ง" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "" "Use '.help ' to get more information, or '.help all' to list everything." msgstr "" +"ใช้ '.help ' เพื่อรับข้อมูลเพิ่มเติม หรือใช้ '.help all' " +"เพื่อแสดงรายการทุกอย่าง." #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "[all | ]" -msgstr "" +msgstr "[ทั้งหมด | ]" #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "ตกลง" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "" -msgstr "" +msgstr "<ไม่มี>" #: builtin/fstk/ui.lua -#, fuzzy msgid "An error occurred in a Lua script:" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในสคริปต์ Lua เช่น mod:" @@ -181,34 +175,31 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Find More Mods" -msgstr "" +msgstr "ค้นหา Mods เพิ่มเติม" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "ม็อด:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "No (optional) dependencies" -msgstr "เสริม อ้างอิง:" +msgstr "ไม่มีการพึ่งพา (ไม่จำเป็น)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." msgstr "ไม่มีคำอธิบายของเกมที่ให้มา" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "No hard dependencies" -msgstr "ไม่มีการอ้างอิง." +msgstr "ไม่มีการอ้างอิง" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." msgstr "ไม่มีคำอธิบายของม็อดแพ็คที่ให้มา" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "No optional dependencies" -msgstr "เสริม อ้างอิง:" +msgstr "เสริม อ้างอิง" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" @@ -229,59 +220,57 @@ msgstr "เปิดใช้งานแล้ว" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "มี \"$1\" อยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่ ?" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." -msgstr "" +msgstr "การอ้างอิง $1 และ $2 จะถูกติดตั้ง." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 by $2" -msgstr "" +msgstr "$1 โดย $2" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "" "$1 downloading,\n" "$2 queued" msgstr "" +"$1 กำลังดาวน์โหลด,\n" +"$2 เข้าคิว" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "$1 downloading..." -msgstr "โหลด ..." +msgstr "$1 โหลด ..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 required dependencies could not be found." -msgstr "" +msgstr "$1 ไม่พบการพึ่งพาที่จำเป็น." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." -msgstr "" +msgstr "$1 จะถูกติดตั้ง และการขึ้นต่อกัน $2 จะถูกข้ามไป." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "แพคเกจทั้งหมด" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Already installed" -msgstr "คีย์ใช้" +msgstr "ติดตั้งแล้ว" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "กลับไปยังเมนูหลัก" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Base Game:" -msgstr "โฮสต์เกม" +msgstr "เกมพื้นฐาน:" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" -msgstr "" +msgstr "ContentDB ไม่พร้อมใช้งานเมื่อรวบรวม Minetest โดยไม่มี cURL" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Downloading..." msgstr "โหลด ..." @@ -299,19 +288,16 @@ msgid "Install" msgstr "ติดตั้ง" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Install $1" -msgstr "ติดตั้ง" +msgstr "ติดตั้ง $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Install missing dependencies" -msgstr "ไฟล์อ้างอิงที่เลือกใช้ได้:" +msgstr "ไฟล์อ้างอิงที่เลือกใช้ได้" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Install: Unsupported file type or broken archive" -msgstr "ติดตั้ง: ชนิดแฟ้มที่ไม่สนับสนุน \"$1\" หรือเกิดการเสียหาย" +msgstr "ติดตั้ง: ประเภทไฟล์ที่ไม่รองรับหรือไฟล์เก็บถาวรที่ใช้งานไม่ได้" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -327,26 +313,24 @@ msgid "No results" msgstr "ไม่มีผลลัพธ์" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "No updates" -msgstr "อัปเดต" +msgstr "ไม่มีการปรับปรุง" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Not found" -msgstr "ปิดเสียง" +msgstr "ไม่พบ" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "เขียนทับ" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Please check that the base game is correct." -msgstr "" +msgstr "โปรดตรวจสอบว่าเกมหลักถูกต้อง." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Queued" -msgstr "" +msgstr "เข้าคิว" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" @@ -362,11 +346,11 @@ msgstr "อัปเดต" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update All [$1]" -msgstr "" +msgstr "อัปเดต All [$1]" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "View more information in a web browser" -msgstr "" +msgstr "ดูข้อมูลเพิ่มเติมในเว็บเบราว์เซอร์" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" @@ -374,41 +358,39 @@ msgstr "โลกที่ชื่อว่า '$1' มีอยู่แล้ #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Additional terrain" -msgstr "" +msgstr "ภูมิประเทศเพิ่มเติม" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" -msgstr "" +msgstr "ระดับความสูงที่หนาวเย็น" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Altitude dry" -msgstr "" +msgstr "ระดับความสูงแห้ง" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Biome blending" -msgstr "" +msgstr "การผสมไบโอม" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Biomes" -msgstr "" +msgstr "ไบโอมส์" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Caverns" -msgstr "" +msgstr "ถ้ำ" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Caves" -msgstr "ความละเอียดของการสุ่ม" +msgstr "ถ้ำ" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "สร้าง" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Decorations" -msgstr "ข้อมูล:" +msgstr "ของตกแต่ง" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" @@ -420,19 +402,19 @@ msgstr "ดาวน์โหลดจาก minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Dungeons" -msgstr "" +msgstr "ดันเจี้ยน" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Flat terrain" -msgstr "" +msgstr "ภูมิประเทศเรียบ" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floating landmasses in the sky" -msgstr "" +msgstr "ผืนดินที่ลอยอยู่บนท้องฟ้า" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floatlands (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Floatlands (ทดลอง)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" @@ -440,53 +422,51 @@ msgstr "เกม" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" -msgstr "" +msgstr "สร้างภูมิประเทศที่ไม่เป็นเศษส่วน: มหาสมุทรและใต้ดิน" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Hills" -msgstr "" +msgstr "ฮิลส์" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Humid rivers" -msgstr "ไดรเวอร์วิดีโอ" +msgstr "แม่น้ำชื้น" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Increases humidity around rivers" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มความชื้นรอบแม่น้ำ" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Lakes" -msgstr "" +msgstr "ทะเลสาบ" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" -msgstr "" +msgstr "ความชื้นต่ำและความร้อนสูงทำให้แม่น้ำตื้นหรือแห้ง" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen" -msgstr "Mapgen" +msgstr "การสร้างแผนที่" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" -msgstr "" +msgstr "แผนที่สร้างธง" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mapgen-specific flags" -msgstr "" +msgstr "แผนที่สร้างธงเฉพาะ" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mountains" -msgstr "" +msgstr "ภูเขา" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mud flow" -msgstr "" +msgstr "โคลนไหล" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Network of tunnels and caves" -msgstr "" +msgstr "เครือข่ายอุโมงค์และถ้ำ" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" @@ -494,19 +474,19 @@ msgstr "ไม่มีเกมที่ถูกเลือก" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces heat with altitude" -msgstr "" +msgstr "ลดความร้อนด้วยระดับความสูง" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces humidity with altitude" -msgstr "" +msgstr "ลดความชื้นด้วยระดับความสูง" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Rivers" -msgstr "" +msgstr "แม่น้ำ" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Sea level rivers" -msgstr "" +msgstr "แม่น้ำระดับน้ำทะเล" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -515,50 +495,50 @@ msgstr "เมล็ดพันธุ์" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Smooth transition between biomes" -msgstr "" +msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ราบรื่นระหว่างไบโอม" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "" "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " "created by v6)" msgstr "" +"โครงสร้างที่ปรากฏบนภูมิประเทศ (ไม่มีผลต่อต้นไม้และหญ้าป่าที่สร้างโดย v6)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" -msgstr "" +msgstr "โครงสร้างที่ปรากฏบนภูมิประเทศ โดยทั่วไปแล้วจะเป็นต้นไม้และพืช" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert" -msgstr "" +msgstr "อบอุ่น, ทะเลทราย" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle" -msgstr "" +msgstr "อบอุ่น, ทะเลทราย, ป่า" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" -msgstr "" +msgstr "อบอุ่น, ทะเลทราย, ป่า, ทุนดรา, ไทกา" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Terrain surface erosion" -msgstr "" +msgstr "การพังทลายของพื้นผิวดิน" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Trees and jungle grass" -msgstr "" +msgstr "ต้นไม้และหญ้าป่า" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Vary river depth" -msgstr "" +msgstr "ความลึกของแม่น้ำที่แตกต่างกัน" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Very large caverns deep in the underground" -msgstr "" +msgstr "ถ้ำขนาดใหญ่ที่อยู่ลึกลงไปใต้ดิน" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." -msgstr "คำเตือน: การทดสอบพัฒนาน้อยที่สุดมีความหมายสำหรับนักพัฒนา" +msgstr "คำเตือน: การทดสอบพัฒนาน้อยที่สุดมีความหมายสำหรับนักพัฒนา." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -570,7 +550,7 @@ msgstr "คุณไม่มีเกมที่ติดตั้ง" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะต้องการลบ '$1'" +msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะต้องการลบ '$1' ?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua @@ -588,7 +568,7 @@ msgstr "pkgmgr: พาธของ \"$1\" ไม่ถูกต้อง" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "ลบโลก \"$1\" หรือไม่" +msgstr "ลบโลก \"$1\" หรือไม่ ?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" @@ -633,9 +613,8 @@ msgid "Enabled" msgstr "เปิดใช้งานแล้ว" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Lacunarity" -msgstr "Lacunarity" +msgstr "ความไม่ชัดเจน" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy @@ -647,9 +626,8 @@ msgid "Offset" msgstr "ค่าชดเชย" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Persistence" -msgstr "ความมีอยู่" +msgstr "วิริยะ" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." @@ -772,7 +750,7 @@ msgstr "ไม่สามารถติดตั้งเกม $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a mod as a $1" -msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง mod $1" +msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง mod $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a modpack as a $1" @@ -783,9 +761,8 @@ msgid "Loading..." msgstr "กำลังโหลด..." #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua -#, fuzzy msgid "Public server list is disabled" -msgstr "การเขียนสคริปต์ฝั่งไคลเอ็นต์ถูกปิดใช้งาน" +msgstr "รายชื่อเซิร์ฟเวอร์สาธารณะถูกปิดใช้งาน" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." @@ -793,7 +770,7 @@ msgstr "ลองเปิดใช้งานเซิร์ฟเวอร์ #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "About" -msgstr "" +msgstr "เกี่ยวกับ" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active Contributors" @@ -801,22 +778,23 @@ msgstr "ผู้ร่วมให้ข้อมูล" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active renderer:" -msgstr "" +msgstr "ตัวแสดงผลที่ใช้งานอยู่:" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Core Developers" msgstr "นักพัฒนาหลัก" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua -#, fuzzy msgid "Open User Data Directory" -msgstr "เลือกไดเรกทอรี" +msgstr "เปิดไดเรกทอรีข้อมูลผู้ใช้" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "" "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" "and texture packs in a file manager / explorer." msgstr "" +"เปิดไดเร็กทอรีที่มีโลก เกม ม็อด\n" +"และแพ็คพื้นผิวในตัวจัดการไฟล์ / ตัวสำรวจ" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Previous Contributors" @@ -892,11 +870,11 @@ msgstr "เซิร์ฟเวอร์" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install games from ContentDB" -msgstr "" +msgstr "ติดตั้งเกมจาก ContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อ" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" @@ -907,9 +885,8 @@ msgid "No world created or selected!" msgstr "ยังไม่มีการสร้างโลก หรือยังไม่ได้เลือก!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "รหัสผ่านใหม่" +msgstr "รหัสผ่าน" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" @@ -920,9 +897,8 @@ msgid "Port" msgstr "พอร์ต" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Select Mods" -msgstr "เลือกโลก:" +msgstr "เลือก Mods" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" @@ -937,9 +913,8 @@ msgid "Start Game" msgstr "เริ่มเกม" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Address" -msgstr "-ที่อยู่: " +msgstr "ที่อยู่" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp msgid "Clear" @@ -955,22 +930,20 @@ msgstr "โหมดสร้างสรรค์" #. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Damage / PvP" -msgstr "ความเสียหาย" +msgstr "ดาเมจ / ผู้เล่นผ่านเครื่องเล่น" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "ลบรายการโปรด" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Favorites" -msgstr "ชื่นชอบ" +msgstr "รายการโปรด" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Incompatible Servers" -msgstr "" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ที่เข้ากันไม่ได้" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" @@ -981,16 +954,14 @@ msgid "Ping" msgstr "เวลาตอบสนอง" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Public Servers" -msgstr "ประกาศ เซิร์ฟเวอร์" +msgstr "เซิฟเวอร์สาธารณะ" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "รีเฟรช" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Server Description" msgstr "คำอธิบายเซิร์ฟเวอร์" @@ -1035,13 +1006,12 @@ msgid "Connected Glass" msgstr "เชื่อมต่อแก้ว" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Dynamic shadows" -msgstr "เงาตัวอักษร" +msgstr "เงาแบบไดนามิก" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Dynamic shadows: " -msgstr "" +msgstr "เงาแบบไดนามิก: " #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" @@ -1049,15 +1019,15 @@ msgstr "ใบไม้" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "High" -msgstr "" +msgstr "สูง" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "ต่ำ" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "ปานกลาง" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" @@ -1108,19 +1078,16 @@ msgid "Settings" msgstr "การตั้งค่า" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Shaders" -msgstr "Shaders" +msgstr "เฉดสี" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Shaders (experimental)" -msgstr "Shaders (ไม่พร้อมใช้งาน)" +msgstr "เฉดสี (ไม่พร้อมใช้งาน)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Shaders (unavailable)" -msgstr "Shaders (ไม่พร้อมใช้งาน)" +msgstr "เฉดสี (ไม่พร้อมใช้งาน)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" @@ -1139,9 +1106,8 @@ msgid "Tone Mapping" msgstr "การแมปโทน" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Touchthreshold: (px)" -msgstr "Touchthreshold: (px)" +msgstr "ขีด จำกัด: (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" @@ -1149,20 +1115,19 @@ msgstr "กรอง trilinear" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Ultra High" -msgstr "" +msgstr "สูงเป็นพิเศษ" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "ต่ำมาก" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "ใบโบก" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Waving Liquids" -msgstr "โบกโหนด" +msgstr "โบกของเหลว" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" @@ -1197,9 +1162,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "ข้อผิดพลาดการเชื่อมต่อ (หมดเวลา?)" #: src/client/clientlauncher.cpp -#, fuzzy msgid "Could not find or load game: " -msgstr "ไม่สามารถค้นหา หรือโหลดเกม" +msgstr "ไม่พบหรือโหลดเกม: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." @@ -1230,13 +1194,12 @@ msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "โลกมีเส้นไม่มี: " #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" -"ตรวจสอบรายละเอียด debug.txt." +"ตรวจสอบรายละเอียด debug.txt." #: src/client/game.cpp msgid "- Address: " @@ -1256,23 +1219,21 @@ msgstr "-ประชาชน: " #. ~ PvP = Player versus Player #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "- PvP: " -msgstr "- PvP: " +msgstr "- ผู้เล่นวีซ่าผู้เล่น: " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "-ชื่อเซิร์ฟเวอร์: " #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "A serialization error occurred:" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้น:" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการทำให้เป็นอันดับ:" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Access denied. Reason: %s" -msgstr "" +msgstr "ปฏิเสธการเข้าใช้. เหตุผล: %s" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" @@ -1284,19 +1245,19 @@ msgstr "เปิดใช้งานการส่งต่ออัตโน #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds hidden" -msgstr "" +msgstr "บล็อกขอบเขตที่ซ่อนอยู่" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for all blocks" -msgstr "" +msgstr "แสดงขอบเขตบล็อกสำหรับบล็อกทั้งหมด" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for current block" -msgstr "" +msgstr "ขอบเขตบล็อกที่แสดงสำหรับบล็อกปัจจุบัน" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for nearby blocks" -msgstr "" +msgstr "แสดงขอบเขตบล็อกสำหรับบล็อกใกล้เคียง" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" @@ -1308,7 +1269,7 @@ msgstr "เปิดใช้งานการอัปเดตกล้อง #: src/client/game.cpp msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถแสดงขอบเขตการบล็อก (ต้องการสิทธิ์ 'basic_debug')" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" @@ -1323,9 +1284,8 @@ msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "เปิดใช้งานโหมดภาพยนตร์" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Client disconnected" -msgstr "ลูกค้า modding" +msgstr "ไคลเอ็นต์ถูกตัดการเชื่อมต่อ" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" @@ -1337,14 +1297,14 @@ msgstr "เชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์" #: src/client/game.cpp msgid "Connection failed for unknown reason" -msgstr "" +msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลวโดยไม่ทราบสาเหตุ" #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "ต่อ" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" @@ -1379,7 +1339,7 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Couldn't resolve address: %s" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถแก้ไขที่อยู่: %s" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." @@ -1423,11 +1383,11 @@ msgstr "" "- นิ้วสไลด์: มองไปรอบ ๆ\n" "เมนู / คลังโฆษณาปรากฏ:\n" "- แตะสองครั้ง (นอก):\n" -" -> ใกล้\n" +"-> ใกล้\n" "- สแต็กสัมผัส, สล็อตสัมผัส:\n" -" -> ย้ายสแต็ก\n" +"-> ย้ายสแต็ก\n" "- แตะแล้วลากแตะนิ้วที่สอง\n" -" -> วางรายการเดียวไปยังสล็อต\n" +"-> วางรายการเดียวไปยังสล็อต\n" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" @@ -1510,9 +1470,8 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "แผนที่ย่อในปัจจุบันถูกปิดใช้งานโดยเกมหรือตัวดัดแปลง" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Multiplayer" -msgstr "เล่นคนเดียว" +msgstr "ผู้เล่นหลายคน" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" @@ -1547,7 +1506,6 @@ msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "สนามย้ายเปิดใช้โหมด" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Profiler graph shown" msgstr "แสดงกราฟ Profiler" @@ -1577,11 +1535,11 @@ msgstr "เสียงเสียง" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is disabled" -msgstr "" +msgstr "ระบบเสียงปิดอยู่" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is not supported on this build" -msgstr "" +msgstr "ไม่รองรับระบบเสียงในบิลด์นี้" #: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" @@ -1590,17 +1548,17 @@ msgstr "เสียงไม่ปิดเสียง" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "The server is probably running a different version of %s." -msgstr "" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์อาจใช้งานเวอร์ชันอื่นของ %s." #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับ %s เนื่องจาก IPv6 ถูกปิดใช้งาน" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถฟังบน %s เพราะ IPv6 ถูกปิดใช้งาน" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -1620,7 +1578,7 @@ msgstr "ช่วงการดูเป็นอย่างน้อย: %d1" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" -msgstr "ปริมาตรที่เปลี่ยนไป %d1%%2" +msgstr "ปริมาตรที่เปลี่ยนไป %d1%%2" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" @@ -1643,12 +1601,10 @@ msgid "Chat shown" msgstr "สนทนาแสดง" #: src/client/gameui.cpp -#, fuzzy msgid "HUD hidden" msgstr "ผิวที่ซ่อน" #: src/client/gameui.cpp -#, fuzzy msgid "HUD shown" msgstr "ผิวแสดง" @@ -1666,14 +1622,12 @@ msgid "Apps" msgstr "แอ" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +msgstr "แบ็คสเปซ" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Caps Lock" -msgstr "Caps Lock" +msgstr "แคปล็อค" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" @@ -1744,9 +1698,8 @@ msgid "Left Menu" msgstr "ด้านซ้าย Menu" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Left Shift" -msgstr "ด้านซ้าย Shift" +msgstr "ข้อกะ" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" @@ -1762,84 +1715,68 @@ msgid "Middle Button" msgstr "ปุ่มกลาง" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Num Lock" -msgstr "Num Lock" +msgstr "ล็อคหมายเลข" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Numpad *" -msgstr "Numpad *" +msgstr "ตัวเลข *" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Numpad +" -msgstr "Numpad +" +msgstr "ตัวเลข +" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Numpad -" -msgstr "Numpad -" +msgstr "ตัวเลข -" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Numpad ." -msgstr "Numpad ." +msgstr "ตัวเลข ." #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Numpad /" -msgstr "Numpad /" +msgstr "ตัวเลข /" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Numpad 0" -msgstr "Numpad 0" +msgstr "ตัวเลข 0" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Numpad 1" -msgstr "Numpad 1" +msgstr "ตัวเลข 1" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Numpad 2" -msgstr "Numpad 2" +msgstr "ตัวเลข 2" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Numpad 3" -msgstr "Numpad 3" +msgstr "ตัวเลข 3" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Numpad 4" -msgstr "Numpad 4" +msgstr "ตัวเลข 4" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Numpad 5" -msgstr "Numpad 5" +msgstr "ตัวเลข 5" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Numpad 6" -msgstr "Numpad 6" +msgstr "ตัวเลข 6" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Numpad 7" -msgstr "Numpad 7" +msgstr "ตัวเลข 7" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Numpad 8" -msgstr "Numpad 8" +msgstr "ตัวเลข 8" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Numpad 9" -msgstr "Numpad 9" +msgstr "ตัวเลข 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" @@ -1895,9 +1832,8 @@ msgid "Right Windows" msgstr "หน้าต่างขวา" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" +msgstr "ล็อคเลื่อน" #. ~ Key name #: src/client/keycode.cpp @@ -1917,12 +1853,10 @@ msgid "Snapshot" msgstr "ภาพรวม" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Space" -msgstr "Space พื้นที่" +msgstr "ช่องว่าง" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Tab" msgstr "แท็บ" @@ -1947,28 +1881,26 @@ msgid "Minimap hidden" msgstr "แผนที่ย่อซ่อนอยู่" #: src/client/minimap.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d" -msgstr "แผนที่ย่อในโหมดเรดาร์, ซูม x1" +msgstr "แผนที่ย่อในโหมดเรดาร์, ซูม x%d" #: src/client/minimap.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d" -msgstr "แผนที่ย่อในโหมด surface, ซูม x1" +msgstr "แผนที่ย่อในโหมด surface, ซูม x%d" #: src/client/minimap.cpp -#, fuzzy msgid "Minimap in texture mode" -msgstr "ขนาดพื้นผิวขั้นต่ำ" +msgstr "แผนที่ย่อในโหมดพื้นผิว" #: src/gui/guiChatConsole.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to open webpage" -msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลด $1" +msgstr "ไม่สามารถเปิดหน้าเว็บ" #: src/gui/guiChatConsole.cpp msgid "Opening webpage" -msgstr "" +msgstr "เปิดหน้าเว็บ" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" @@ -1979,7 +1911,7 @@ msgid "Register and Join" msgstr "ลงทะเบียน และเข้าร่วม" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " @@ -1987,24 +1919,23 @@ msgid "" "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " "creation, or click 'Cancel' to abort." msgstr "" -"คุณกำลังจะเข้าร่วมเซิร์ฟเวอร์ที่ %1$s1 ด้วยชื่อ '%2$s2' เป็นครั้งแรก ถ้าคุณดำเนินการ " -"จะมีสร้างบัญชีใหม่โดยใช้ข้อมูลประจำตัวของคุณบนเซิร์ฟเวอร์นี้ \n" -"กรุณาพิมพ์รหัสผ่านของคุณ และคลิกที่ลงทะเบียนและเข้าร่วมเพื่อยืนยันการสร้างบัญชีผู้ใช้ " -"หรือคลิกยกเลิกเพื่อยกเลิก." +"คุณกำลังจะเข้าร่วมเซิร์ฟเวอร์นี้ในชื่อ \"%s\" เป็นครั้งแรก\n" +"หากคุณดำเนินการต่อ " +"บัญชีใหม่ที่ใช้ข้อมูลประจำตัวของคุณจะถูกสร้างขึ้นบนเซิร์ฟเวอร์นี้\n" +"โปรดพิมพ์รหัสผ่านของคุณอีกครั้งแล้วคลิก 'ลงทะเบียนและเข้าร่วม' " +"เพื่อยืนยันการสร้างบัญชี หรือคลิก 'ยกเลิก' เพื่อยกเลิก" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "ดำเนินการ" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "\"Aux1\" = climb down" -msgstr "\"Special\" = ปีนลง" +msgstr "\"Aux1\" = ปีนลง" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Autoforward" -msgstr "Autoforward" +msgstr "ส่งต่ออัตโนมัติ" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" @@ -2012,7 +1943,7 @@ msgstr "กระโดด อัตโนมัติ" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Aux1" -msgstr "" +msgstr "Aux1" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" @@ -2020,7 +1951,7 @@ msgstr "ย้อนหลัง" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Block bounds" -msgstr "" +msgstr "บล็อกขอบเขต" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Change camera" @@ -2139,9 +2070,8 @@ msgid "Toggle noclip" msgstr "สลับ noclip" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle pitchmove" -msgstr "บันทึกสนทนาสลับ" +msgstr "สลับ pitchmove" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" @@ -2172,9 +2102,9 @@ msgid "Muted" msgstr "เสียง" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sound Volume: %d%%" -msgstr "ระดับเสียง " +msgstr "ระดับเสียง: %d%%" #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". #. Don't forget the space. @@ -2198,7 +2128,6 @@ msgstr "" "หากปิดใช้งานจอยสติกเสมือนจะอยู่ที่ตำแหน่งแรกของสัมผัส" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main " @@ -2218,6 +2147,14 @@ msgid "" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" +"(X,Y,Z) ออฟเซ็ตของเศษส่วนจากศูนย์กลางโลกในหน่วยของ 'มาตราส่วน'\n" +"สามารถใช้เพื่อย้ายจุดที่ต้องการไปที่ (0, 0) เพื่อสร้าง a\n" +"จุดวางไข่ที่เหมาะสม หรือเพื่อให้ 'ซูมเข้า' ได้ตามต้องการ\n" +"ชี้โดยการเพิ่ม 'มาตราส่วน'.\n" +"ค่าดีฟอลต์ได้รับการปรับแต่งสำหรับจุดเกิดที่เหมาะสมสำหรับ Mandelbrot\n" +"ตั้งค่าด้วยพารามิเตอร์เริ่มต้น อาจต้องแก้ไขใน other\n" +"สถานการณ์.\n" +"ช่วงประมาณ -2 ถึง 2 คูณด้วย 'มาตราส่วน' สำหรับออฟเซ็ตในโหนด." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2229,34 +2166,41 @@ msgid "" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" +"(X,Y,Z) มาตราส่วนของเศษส่วนในโหนด.\n" +"ขนาดแฟร็กทัลจริงจะใหญ่กว่า 2 ถึง 3 เท่า.\n" +"ตัวเลขเหล่านี้สามารถสร้างได้มาก, เศษส่วนทำให้\n" +"ไม่จำเป็นต้องอยู่ในโลก.\n" +"เพิ่มสิ่งเหล่านี้เพื่อ 'ซูม' เข้าไปในรายละเอียดของเศษส่วน\n" +"ค่าเริ่มต้นคือสำหรับรูปร่างที่ถูกบีบอัดในแนวตั้งซึ่งเหมาะสำหรับ\n" +"เกาะตั้งทั้ง 3 ตัว เท่ากับรูปร่างดิบ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." -msgstr "" +msgstr "เสียง 2D ที่ควบคุมรูปร่าง/ขนาดของสันเขา." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." -msgstr "" +msgstr "เสียง 2D ที่ควบคุมรูปร่าง/ขนาดของเนินเขา." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." -msgstr "" +msgstr "เสียง 2D ที่ควบคุมรูปร่าง/ขนาดของขั้นบันได." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." -msgstr "" +msgstr "เสียง 2D ที่ควบคุมขนาด/การเกิดขึ้นของทิวเขาที่เป็นแนวสันเขา." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." -msgstr "" +msgstr "เสียง 2D ที่ควบคุมขนาด/การเกิดขึ้นของเนินเขา." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." -msgstr "" +msgstr "เสียง 2D ที่ควบคุมขนาด/การเกิดของทิวเขาขั้นบันได." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." -msgstr "" +msgstr "เสียง 2D ที่ระบุตำแหน่งหุบเขาและช่องแคบของแม่น้ำ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" @@ -2267,19 +2211,20 @@ msgid "3D mode" msgstr "โหมด 3D" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "3D mode parallax strength" -msgstr "Normalmaps แข็งแรง" +msgstr "ความแรงของพารัลแลกซ์โหมด 3 มิติ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." -msgstr "" +msgstr "เสียง 3 มิติที่กำหนดถ้ำยักษ์." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" +"เสียงรบกวน 3 มิติที่กำหนดโครงสร้างและความสูงของภูเขา\n" +"ยังกำหนดโครงสร้างของภูมิประเทศภูเขาลอย." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2288,22 +2233,30 @@ msgid "" "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" "a value range of approximately -2.0 to 2.0." msgstr "" +"โครงสร้างการกำหนดสัญญาณรบกวน 3 มิติของพื้นที่ลอยน้ำ.\n" +"หากเปลี่ยนจากค่าเริ่มต้น อาจจำเป็นต้องใช้ 'มาตราส่วน' ของเสียง (0.7 " +"โดยค่าเริ่มต้น)\n" +"ที่จะปรับเปลี่ยนได้เนื่องจากการเรียวของทุ่นลอยน้ำทำงานได้ดีที่สุดเมื่อมีเสียง" +"นี้\n" +"ช่วงค่าประมาณ -2.0 ถึง 2.0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." -msgstr "" +msgstr "โครงสร้างกำหนดสัญญาณรบกวน 3 มิติของผนังหุบเขาแม่น้ำ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining terrain." -msgstr "" +msgstr "ภูมิประเทศที่กำหนดเสียงรบกวน 3 มิติ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" +"เสียงรบกวน 3 มิติสำหรับส่วนที่ยื่นออกมาจากภูเขา หน้าผา ฯลฯ " +"โดยปกติแล้วจะมีความแตกต่างเล็กน้อย." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." -msgstr "" +msgstr "เสียง 3 มิติที่กำหนดจำนวนดันเจี้ยนต่อแมปชังค์." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2347,39 +2300,39 @@ msgstr "ข้อความที่จะแสดงต่อไคลเอ #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM interval" -msgstr "" +msgstr "ABM ช่วงเวลา" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM time budget" -msgstr "" +msgstr "งบประมาณเวลาของ ABM" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" -msgstr "" +msgstr "ขีด จำกัด ที่แน่นอนของบล็อกที่เข้าคิวที่จะเกิดขึ้น" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" -msgstr "" +msgstr "ความเร่งในอากาศ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." -msgstr "" +msgstr "ความเร่งของแรงโน้มถ่วง เป็นโหนดต่อวินาทีต่อวินาที" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" -msgstr "" +msgstr "ตัวดัดแปลงบล็อกที่ใช้งานอยู่" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block management interval" -msgstr "" +msgstr "ช่วงการจัดการบล็อกที่ใช้งานอยู่" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" -msgstr "" +msgstr "ช่วงบล็อกที่ใช้งานอยู่" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" -msgstr "" +msgstr "ช่วงการส่งวัตถุที่ใช้งานอยู่" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2405,7 +2358,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements." -msgstr "" +msgstr "ปรับความหนาแน่นของการแสดงผลที่ตรวจพบ ซึ่งใช้สำหรับปรับขนาดองค์ประกอบ UI" #: src/settings_translation_file.cpp #, c-format @@ -2416,6 +2369,11 @@ msgid "" "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" "to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" +"ปรับความหนาแน่นของชั้นทุ่นลอยน้ำ.\n" +"เพิ่มมูลค่าเพื่อเพิ่มความหนาแน่น บวกหรือลบก็ได้.\n" +"มูลค่า = 0.0: 50% ของปริมาตรเป็นพื้นที่ลอยน้ำ.\n" +"ค่า = 2.0 (อาจสูงกว่านี้ขึ้นอยู่กับ 'mgv7_np_floatland' ให้ทดสอบเสมอ\n" +"เพื่อให้แน่ใจว่า) สร้างชั้นทุ่นลอยน้ำที่มั่นคง." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" @@ -2429,6 +2387,11 @@ msgid "" "This only has significant effect on daylight and artificial\n" "light, it has very little effect on natural night light." msgstr "" +"เปลี่ยนเส้นโค้งแสงโดยใช้ 'การแก้ไขแกมมา'.\n" +"ค่าที่สูงขึ้นจะทำให้ระดับแสงกลางและแสงล่างสว่างขึ้น.\n" +"ค่า '1.0' ปล่อยให้เส้นโค้งแสงไม่เปลี่ยนแปลง.\n" +"สิ่งนี้มีผลอย่างมากต่อแสงแดดและประดิษฐ์\n" +"แสงมีผลน้อยมากต่อแสงธรรมชาติในตอนกลางคืน." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" @@ -2440,11 +2403,11 @@ msgstr "แกมมาบดเคี้ยวโดยรอบ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." -msgstr "" +msgstr "จำนวนข้อความที่ผู้เล่นสามารถส่งได้ต่อ 10 วินาที" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys." -msgstr "" +msgstr "ขยายหุบเขา." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" @@ -2468,7 +2431,7 @@ msgstr "ต่อท้ายชื่อรายการในคำแนะ #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงต้นแอปเปิ้ล" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" @@ -2500,6 +2463,14 @@ msgid "" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" +"ในระยะนี้เซิร์ฟเวอร์จะปรับให้เหมาะสมที่สุดว่าจะส่งบล็อกใดบ้าง\n" +"ลูกค้า.\n" +"ค่าเล็กน้อยอาจช่วยปรับปรุงประสิทธิภาพได้มาก โดยที่ค่าใช้จ่ายที่มองเห็นได้\n" +"ข้อผิดพลาดในการแสดงผล (บางช่วงจะไม่แสดงใต้น้ำและในถ้ำ\n" +"และบางครั้งบนบก).\n" +"การตั้งค่านี้เป็นค่าที่มากกว่า max_block_send_distance ปิดการใช้งานนี้\n" +"การเพิ่มประสิทธิภาพ.\n" +"ระบุไว้ใน mapblocks (16 โหนด)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic forward key" @@ -2522,7 +2493,6 @@ msgid "Autoscaling mode" msgstr "โหมดปรับอัตโนมัติ" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Aux1 key" msgstr "ปุ่มกระโดด" @@ -2537,11 +2507,11 @@ msgstr "ปุ่มย้อนกลับ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" -msgstr "" +msgstr "ระดับพื้นฐาน" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base terrain height." -msgstr "" +msgstr "ความสูงของภูมิประเทศฐาน." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" @@ -2553,11 +2523,11 @@ msgstr "สิทธิพิเศษพื้นฐาน" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงชายหาด" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" -msgstr "" +msgstr "เกณฑ์เสียงชายหาด" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" @@ -2569,15 +2539,15 @@ msgstr "ผูกที่อยู่" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" -msgstr "" +msgstr "พารามิเตอร์เสียงอุณหภูมิและความชื้นของ Biome API" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงไบโอม" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" -msgstr "" +msgstr "บล็อกส่งระยะทางเพิ่มประสิทธิภาพ" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -2605,10 +2575,9 @@ msgstr "สร้างภายในเครื่องเล่น" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" -msgstr "" +msgstr "Builtin" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n" "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n" @@ -2616,9 +2585,9 @@ msgid "" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" "กล้องอยู่ใกล้ระยะทางระนาบในโหนดระหว่าง 0 ถึง 0.5\n" -"ผู้ใช้ส่วนใหญ่ไม่จำเป็นต้องเปลี่ยนแปลงสิ่งนี้\n" -"การเพิ่มขึ้นสามารถลดสิ่งประดิษฐ์ใน GPU ที่อ่อนแอกว่าได้\n" -"0.1 = ค่าเริ่มต้น, 0.25 = คุ้มค่าสำหรับแท็บเล็ตที่อ่อนแอกว่า" +"ผู้ใช้ส่วนใหญ่ไม่จำเป็นต้องเปลี่ยนแปลงสิ่งนี้.\n" +"การเพิ่มขึ้นสามารถลดสิ่งประดิษฐ์ใน GPU ที่อ่อนแอกว่าได้.\n" +"0.1 = ค่าเริ่มต้น, 0.25 = คุ้มค่าสำหรับแท็บเล็ตที่อ่อนแอกว่า." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" @@ -2634,57 +2603,59 @@ msgstr "ปุ่มสลับการอัพเดตกล้อง" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงถ้ำ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" -msgstr "" +msgstr "เสียงถ้ำ #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" -msgstr "" +msgstr "เสียงถ้ำ #2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" -msgstr "" +msgstr "ความกว้างของถ้ำ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" -msgstr "" +msgstr "ถ้ำ1เสียง" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" -msgstr "" +msgstr "ถ้ำ2เสียง" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" -msgstr "" +msgstr "ขีดจำกัดของถ้ำ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงถ้ำ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" -msgstr "" +msgstr "ถ้ำเทเปอร์" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" -msgstr "" +msgstr "ธรณีประตูถ้ำ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern upper limit" -msgstr "" +msgstr "ขีดจำกัดบนของถ้ำ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Center of light curve boost range.\n" "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level." msgstr "" +"ศูนย์กลางของช่วงเพิ่มส่วนโค้งของแสง.\n" +"โดยที่ 0.0 คือระดับแสงต่ำสุด 1.0 คือระดับแสงสูงสุด." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat command time message threshold" -msgstr "" +msgstr "เกณฑ์ข้อความเวลาคำสั่งแชท" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -2701,39 +2672,36 @@ msgid "Chat key" msgstr "รหัสแชท" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat log level" msgstr "ปุ่มสลับการแชท" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" -msgstr "" +msgstr "ขีด จำกัด จำนวนข้อความแชท" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat message format" msgstr "ข้อความขัดข้อง" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" -msgstr "" +msgstr "เกณฑ์การเตะข้อความแชท" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" -msgstr "" +msgstr "ความยาวสูงสุดของข้อความแชท" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "ปุ่มสลับการแชท" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat weblinks" msgstr "สนทนาแสดง" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" -msgstr "" +msgstr "ขนาดก้อน" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" @@ -2752,6 +2720,8 @@ msgid "" "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console " "output." msgstr "" +"เว็บลิงก์ที่คลิกได้ (คลิกกลางหรือ Ctrl+คลิกซ้าย) " +"เปิดใช้งานในเอาต์พุตคอนโซลแชท." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" @@ -2759,7 +2729,7 @@ msgstr "ไคลเอนต์" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" -msgstr "" +msgstr "ไคลเอนต์และเซิร์ฟเวอร์" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client modding" @@ -2767,15 +2737,15 @@ msgstr "ลูกค้า modding" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side modding restrictions" -msgstr "" +msgstr "ข้อจำกัดในการปรับแต่งฝั่งไคลเอ็นต์" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" -msgstr "" +msgstr "ข้อจำกัดช่วงการค้นหาโหนดฝั่งไคลเอ็นต์" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" -msgstr "" +msgstr "ความเร็วในการปีนเขา" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" @@ -2798,7 +2768,6 @@ msgid "Colored fog" msgstr "หมอกสี" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Colored shadows" msgstr "หมอกสี" @@ -2812,18 +2781,30 @@ msgid "" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" +"รายการแฟล็กที่คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาคเพื่อซ่อนในที่เก็บเนื้อหา.\n" +"สามารถใช้ \"nonfree\" เพื่อซ่อนแพ็คเกจที่ไม่เข้าข่ายเป็น 'ซอฟต์แวร์ฟรี'\n" +"ตามที่กำหนดโดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี.\n" +"คุณยังสามารถระบุการจัดประเภทเนื้อหา.\n" +"แฟล็กเหล่านี้ไม่ขึ้นกับเวอร์ชัน Minetest\n" +"เพื่อดูรายการทั้งหมดที่ https://content.minetest.net/help/content_flags/" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" +"รายการม็อดคั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาคที่อนุญาตให้เข้าถึง HTTP API ซึ่ง\n" +"อนุญาตให้อัปโหลดและดาวน์โหลดข้อมูลไปยัง/จากอินเทอร์เน็ต" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" +"รายการที่คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาคของม็อดที่เชื่อถือได้ซึ่งได้รับอนุญาตให้เข้" +"าถึงที่ไม่ปลอดภัย\n" +"ทำงานแม้ในขณะที่การรักษาความปลอดภัย mod เปิดอยู่ (ผ่าน " +"request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" @@ -2836,6 +2817,10 @@ msgid "" "0 - least compression, fastest\n" "9 - best compression, slowest" msgstr "" +"ระดับการบีบอัดที่จะใช้เมื่อบันทึก mapblocks ไปยังดิสก์.\n" +"-1 - ใช้ระดับการบีบอัดเริ่มต้น\n" +"0 - บีบอัดน้อยที่สุด เร็วที่สุด\n" +"9 - การบีบอัดที่ดีที่สุด ช้าที่สุด" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2844,6 +2829,10 @@ msgid "" "0 - least compression, fastest\n" "9 - best compression, slowest" msgstr "" +"ระดับการบีบอัดที่จะใช้เมื่อส่ง mapblock ไปยังไคลเอนต์.\n" +"-1 - ใช้ระดับการบีบอัดเริ่มต้น\n" +"0 - บีบอัดน้อยที่สุด เร็วที่สุด\n" +"9 - การบีบอัดที่ดีที่สุด ช้าที่สุด" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" @@ -2871,15 +2860,15 @@ msgstr "ความสูงของคอนโซล" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" -msgstr "" +msgstr "ContentDB ตั้งค่าสถานะบัญชีดำ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" -msgstr "" +msgstr "ดาวน์โหลด ContentDB Max พร้อมกัน" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB URL" -msgstr "" +msgstr "ContentDB URL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" @@ -2903,18 +2892,22 @@ msgid "" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" +"ควบคุมความยาวของรอบกลางวัน/กลางคืน.\n" +"ตัวอย่าง:\n" +"72 = 20 นาที 360 = 4 นาที 1 = 24 ชั่วโมง 0 = " +"วัน/คืน/อะไรก็ตามที่ไม่เปลี่ยนแปลง." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls sinking speed in liquid." -msgstr "" +msgstr "ควบคุมความเร็วการจมในของเหลว." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." -msgstr "" +msgstr "ควบคุมความชัน/ความลึกของความกดอากาศต่ำในทะเลสาบ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." -msgstr "" +msgstr "ควบคุมความชัน/ความสูงของเนินเขา." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2922,6 +2915,9 @@ msgid "" "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n" "intensive noise calculations." msgstr "" +"ควบคุมความกว้างของอุโมงค์ ค่าที่น้อยกว่าจะสร้างอุโมงค์ที่กว้างกว่า.\n" +"ค่า >= 10.0 ปิดใช้งานการสร้างช่องสัญญาณโดยสมบูรณ์และหลีกเลี่ยง\n" +"การคำนวณเสียงรบกวนอย่างเข้มข้น." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" @@ -2936,11 +2932,12 @@ msgid "Crosshair alpha" msgstr "Crosshair อัลฟา" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" "This also applies to the object crosshair." -msgstr "Crosshair อัลฟา (ความทึบแสงระหว่าง 0 ถึง 255)." +msgstr "" +"Crosshair อัลฟา (ความทึบแสงระหว่าง 0 ถึง 255).\n" +"สิ่งนี้ใช้กับเป้าเล็งของวัตถุด้วย" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" @@ -2951,6 +2948,8 @@ msgid "" "Crosshair color (R,G,B).\n" "Also controls the object crosshair color" msgstr "" +"สีเป้า (R,G,B).\n" +"ยังควบคุมสีเป้าเล็งของวัตถุ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" @@ -2966,11 +2965,11 @@ msgstr "แก้ไขคีย์การสลับข้อมูล" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log file size threshold" -msgstr "" +msgstr "เกณฑ์ขนาดไฟล์บันทึกการดีบัก" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" -msgstr "" +msgstr "ระดับบันทึกดีบัก" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" @@ -2982,7 +2981,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" -msgstr "" +msgstr "ขั้นตอนเซิร์ฟเวอร์เฉพาะ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" @@ -3010,7 +3009,7 @@ msgstr "สิทธิพิเศษเริ่มต้น" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบรายงานเริ่มต้น" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -3023,42 +3022,45 @@ msgid "" "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n" "but also uses more resources." msgstr "" +"กำหนดคุณภาพการกรองเงา\n" +"สิ่งนี้จำลองเอฟเฟกต์เงาอ่อนโดยใช้ PCF หรือดิสก์ปัวซอง\n" +"แต่ยังใช้ทรัพยากรมากขึ้น" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." -msgstr "" +msgstr "กำหนดพื้นที่ที่ต้นไม้มีแอปเปิ้ล." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." -msgstr "" +msgstr "กำหนดพื้นที่ที่มีหาดทราย." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." -msgstr "" +msgstr "กำหนดการกระจายของภูมิประเทศที่สูงขึ้นและความชันของหน้าผา." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain." -msgstr "" +msgstr "กำหนดการกระจายของภูมิประเทศที่สูงขึ้น." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." -msgstr "" +msgstr "กำหนดขนาดเต็มของถ้ำ ค่าที่น้อยกว่าจะสร้างถ้ำที่ใหญ่ขึ้น." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." -msgstr "" +msgstr "กำหนดโครงสร้างช่องน้ำขนาดใหญ่." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." -msgstr "" +msgstr "กำหนดตำแหน่งและภูมิประเทศของเนินเขาและทะเลสาบที่เป็นตัวเลือก." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." -msgstr "" +msgstr "กำหนดระดับพื้นดินฐาน." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the depth of the river channel." -msgstr "" +msgstr "กำหนดความลึกของช่องแม่น้ำ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." @@ -3066,15 +3068,15 @@ msgstr "กำหนดระยะถ่ายโอนผู้เล่นส #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the width of the river channel." -msgstr "" +msgstr "กำหนดความกว้างของช่องแม่น้ำ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the width of the river valley." -msgstr "" +msgstr "กำหนดความกว้างของหุบเขาแม่น้ำ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." -msgstr "" +msgstr "กำหนดพื้นที่ต้นไม้และความหนาแน่นของต้นไม้." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3094,15 +3096,15 @@ msgstr "ความล่าช้าแสดงคำแนะนำเคร #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" -msgstr "" +msgstr "การจัดการ Lua API ที่เลิกใช้แล้ว" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find giant caverns." -msgstr "" +msgstr "ความลึกด้านล่างซึ่งคุณจะพบถ้ำขนาดยักษ์." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." -msgstr "" +msgstr "ความลึกด้านล่างซึ่งคุณจะพบถ้ำขนาดใหญ่." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3112,20 +3114,21 @@ msgstr "คำอธิบายของเซิร์ฟเวอร์ที #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" -msgstr "" +msgstr "ธรณีประตูเสียงทะเลทราย" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." msgstr "" +"ทะเลทรายเกิดขึ้นเมื่อ np_biome เกินค่านี้.\n" +"เมื่อเปิดใช้งานแฟล็ก 'snowbiomes' สิ่งนี้จะถูกละเว้น." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Desynchronize บล็อกภาพเคลื่อนไหว" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Dig key" msgstr "ปุ่มขวา" @@ -3143,7 +3146,7 @@ msgstr "ไม่อนุญาตรหัสผ่านที่ว่าง #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Display Density Scaling Factor" -msgstr "" +msgstr "ปัจจัยการปรับขนาดความหนาแน่นของจอแสดงผล" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." @@ -3163,25 +3166,27 @@ msgstr "วางรหัสรายการ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." -msgstr "" +msgstr "ดัมพ์ข้อมูลการดีบัก mapgen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" -msgstr "" +msgstr "ดันเจี้ยนสูงสุด Y" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" -msgstr "" +msgstr "ดันเจี้ยนขั้นต่ำ Y" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงดันเจี้ยน" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable IPv6 support (for both client and server).\n" "Required for IPv6 connections to work at all." msgstr "" +"เปิดใช้งานการสนับสนุน IPv6 (สำหรับทั้งไคลเอนต์และเซิร์ฟเวอร์).\n" +"จำเป็นสำหรับการเชื่อมต่อ IPv6 เพื่อให้ทำงานได้ทั้งหมด." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3197,12 +3202,16 @@ msgid "" "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF " "filtering." msgstr "" +"เปิดใช้งานการกรองดิสก์ปัวซอง.\n" +"บนทรูใช้ดิสก์ปัวซองเพื่อสร้าง \"เงาอ่อน\" มิฉะนั้นจะใช้การกรอง PCF." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable colored shadows.\n" "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive." msgstr "" +".เปิดใช้งานเงาสี\n" +"บนโหนดโปร่งแสงที่แท้จริงจะทำให้เกิดเงาสี. นี้มีราคาแพง." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" @@ -3223,7 +3232,7 @@ msgstr "เปิดใช้งานการรองรับช่องส #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานการรักษาความปลอดภัยม็อด" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." @@ -3281,6 +3290,8 @@ msgid "" "Enable vertex buffer objects.\n" "This should greatly improve graphics performance." msgstr "" +"เปิดใช้งานวัตถุบัฟเฟอร์จุดยอด.\n" +"สิ่งนี้ควรปรับปรุงประสิทธิภาพกราฟิกอย่างมาก." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3291,14 +3302,14 @@ msgstr "" "ตัวอย่างเช่น: 0 ที่ไม่มีการสั่น 1.0 สำหรับปกติ 2.0 สำหรับสองเท่า" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set.\n" "Needs enable_ipv6 to be enabled." msgstr "" "เปิดใช้งาน / ปิดการใช้งานเซิร์ฟเวอร์ IPv6.\n" -"ข้ามไปหากตั้งค่า bind_address." +"ข้ามไปหากตั้งค่า bind_address.\n" +"ต้องการ enable_ipv6 เพื่อเปิดใช้งาน" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3307,6 +3318,10 @@ msgid "" "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n" "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed." msgstr "" +"เปิดใช้งานการจับคู่โทนภาพยนตร์ 'Uncharted 2' ของ Hable.\n" +"จำลองเส้นโทนสีของฟิล์มถ่ายภาพและค่านี้ใกล้เคียงกับ\n" +"ลักษณะของภาพช่วงไดนามิกสูง ความเปรียบต่างระดับกลางเล็กน้อย\n" +"ปรับปรุง ไฮไลท์และเงาจะค่อยๆ บีบอัด." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." @@ -3327,20 +3342,26 @@ msgid "" "sound controls will be non-functional.\n" "Changing this setting requires a restart." msgstr "" +"เปิดใช้งานระบบเสียง.\n" +"หากปิดใช้งาน จะเป็นการปิดเสียงทั้งหมดในทุกที่และในเกม\n" +"การควบคุมเสียงจะไม่ทำงาน.\n" +"การเปลี่ยนการตั้งค่านี้ต้องรีสตาร์ท." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n" "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability." msgstr "" +"เปิดใช้งานการแลกเปลี่ยนที่ลดโหลด CPU หรือเพิ่มประสิทธิภาพการเรนเดอร์\n" +"เนื่องจากความบกพร่องของภาพเล็กน้อยที่ไม่ส่งผลต่อการเล่นเกม." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" -msgstr "" +msgstr "ช่วงเวลาการพิมพ์ข้อมูลโปรไฟล์เครื่องยนต์" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" -msgstr "" +msgstr "วิธีการนิติบุคคล" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3351,27 +3372,30 @@ msgid "" "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." msgstr "" +"เลขชี้กำลังของการเรียวของทุ่นลอยน้ำ เปลี่ยนพฤติกรรมการเรียว.\n" +"ค่า = 1.0 สร้างการเรียวเชิงเส้นที่สม่ำเสมอ.\n" +"ค่า > 1.0 สร้างการเรียวที่ราบรื่นเหมาะสำหรับการแยกค่าเริ่มต้น\n" +"ทุ่นลอยน้ำ.\n" +"ค่า < 1.0 (เช่น 0.25) สร้างระดับพื้นผิวที่กำหนดมากขึ้นด้วย\n" +"ที่ราบลุ่มที่ราบเรียบเหมาะสำหรับชั้นทุ่นลอยน้ำที่เป็นของแข็ง." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "FPS when unfocused or paused" -msgstr "FPS สูงสุดเมื่อเกมหยุดชั่วคราว" +msgstr "เฟรมต่อวินาที (FPS) สูงสุดเมื่อเกมหยุดชั่วคราว" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "FSAA" msgstr "FSAA" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" -msgstr "" +msgstr "ปัจจัยเสียง" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" msgstr "ตกปัจจัยผลุบๆโผล่ๆ" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Fallback font path" msgstr "แบบอักษรสำรอง" @@ -3381,18 +3405,17 @@ msgstr "ปุ่มลัด" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" -msgstr "" +msgstr "การเร่งความเร็วในโหมดเร็ว" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" -msgstr "" +msgstr "ความเร็วโหมดเร็ว" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "การเคลื่อนไหวเร็ว" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." @@ -3419,28 +3442,28 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth" -msgstr "" +msgstr "ความลึกของฟิลเลอร์" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงความลึกของฟิลเลอร์" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "การทำแผนที่โทนภาพยนตร์" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n" "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n" "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled." msgstr "" -"พื้นผิวที่ถูกกรองสามารถผสมผสานค่า RGB กับเพื่อนบ้านที่โปร่งใสได้อย่างสมบูรณ์\n" +"พื้นผิวที่ถูกกรองสามารถผสมผสานค่า RGB กับเพื่อนบ้านที่โปร่งใสได้อย่างสมบูรณ์." +"\n" "เครื่องมือเพิ่มประสิทธิภาพ PNG ใดที่มักจะละทิ้งซึ่งบางครั้งส่งผลให้มืดหรือ\n" "ขอบแสงเป็นพื้นผิวโปร่งใส ใช้ตัวกรองนี้เพื่อล้างข้อมูล\n" -"ที่เวลาโหลดพื้นผิว" +"ที่เวลาโหลดพื้นผิว." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" @@ -3448,11 +3471,11 @@ msgstr "กรอง" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "" +msgstr "เสียง 2D แรกจาก 4 เสียงที่ร่วมกันกำหนดความสูงของช่วงเนินเขา/ภูเขา." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "" +msgstr "เสียง 3D สองรายการแรกที่กำหนดอุโมงค์ร่วมกัน." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" @@ -3464,32 +3487,31 @@ msgstr "แก้ไขจอยสติ๊กเสมือนจริง" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland density" -msgstr "" +msgstr "ความหนาแน่นของพื้นที่ลุ่มน้ำ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland maximum Y" -msgstr "" +msgstr "Floatland สูงสุด Y" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland minimum Y" -msgstr "" +msgstr "Floatland ขั้นต่ำ Y" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงทุ่นลอยน้ำ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland taper exponent" -msgstr "" +msgstr "เลขชี้กำลังของ Floatland Taper" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland tapering distance" msgstr "ระยะถ่ายโอนผู้เล่น" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland water level" -msgstr "" +msgstr "ระดับน้ำลอยน้ำ" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -3514,11 +3536,11 @@ msgstr "ปุ่มสลับ Fog" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font bold by default" -msgstr "" +msgstr "ตัวหนาตามค่าเริ่มต้น" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font italic by default" -msgstr "" +msgstr "ตัวเอียงโดยค่าเริ่มต้น" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" @@ -3534,21 +3556,23 @@ msgstr "ขนาดตัวอักษร" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size divisible by" -msgstr "" +msgstr "ขนาดตัวอักษรหารด้วย" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" -msgstr "" +msgstr "ขนาดแบบอักษรของแบบอักษรเริ่มต้นโดยที่ 1 หน่วย = 1 พิกเซลที่ 96 DPI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" -msgstr "" +msgstr "ขนาดแบบอักษรของแบบอักษร monospace โดยที่ 1 หน่วย = 1 พิกเซลที่ 96 DPI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" "Value 0 will use the default font size." msgstr "" +"ขนาดตัวอักษรของข้อความแชทล่าสุดและข้อความแจ้งการแชทในจุด (pt).\n" +"ค่า 0 จะใช้ขนาดตัวอักษรเริ่มต้น." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3560,6 +3584,10 @@ msgid "" "be\n" "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32." msgstr "" +"สำหรับฟอนต์สไตล์พิกเซลที่ปรับขนาดได้ไม่ดี วิธีนี้จะช่วยให้ใช้ขนาดฟอนต์ได้\n" +"ด้วยแบบอักษรนี้จะหารด้วยค่านี้เป็นพิกเซลเสมอ ตัวอย่างเช่น.\n" +"แบบอักษรพิกเซลสูง 16 พิกเซลควรตั้งค่านี้เป็น 16 ดังนั้นมันจะเป็นเท่านั้น\n" +"ขนาด 16, 32, 48 เป็นต้น ดังนั้นม็อดที่ขอขนาด 25 จะได้รับ 32." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3567,6 +3595,8 @@ msgid "" "placeholders:\n" "@name, @message, @timestamp (optional)" msgstr "" +"รูปแบบของข้อความแชทของผู้เล่น สตริงต่อไปนี้เป็นตัวยึดที่ถูกต้อง:\n" +"@name, @message, @timestamp (ไม่บังคับ)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." @@ -3611,10 +3641,11 @@ msgstr "ปุ่มส่งต่อ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" +"เสียง 2D ที่สี่จากทั้งหมด 4 แบบที่ร่วมกันกำหนดความสูงของช่วงเนินเขา/ภูเขา." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทเศษส่วน" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" @@ -3624,12 +3655,12 @@ msgstr "เศษส่วนของระยะทางที่มองเ msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." -msgstr "" +msgstr "จากระยะการสร้างบล็อคสำหรับไคลเอนต์ ระบุไว้ใน mapblock (16 โหนด)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." -msgstr "" +msgstr "จากระยะทางที่บล็อกถูกส่งไปยังไคลเอนต์ ระบุไว้ใน mapblock (16 โหนด)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3639,6 +3670,11 @@ msgid "" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" +"ไคลเอ็นต์รู้เกี่ยวกับอ็อบเจ็กต์มากแค่ไหน ระบุไว้ใน mapblock (16 โหนด).\n" +"\n" +"การตั้งค่านี้มีขนาดใหญ่กว่า active_block_range จะทำให้เซิร์ฟเวอร์\n" +"เพื่อรักษาวัตถุออกฤทธิ์ให้อยู่ในระยะนี้ในทิศทางที่\n" +"ผู้เล่นกำลังมองหา (สิ่งนี้สามารถหลีกเลี่ยงฝูงชนที่หายไปจากการมองเห็นทันที)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" @@ -3662,7 +3698,7 @@ msgstr "ตัวกรองการปรับขนาด GUI txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" -msgstr "" +msgstr "โทรกลับทั่วโลก" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3670,20 +3706,25 @@ msgid "" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" +"คุณลักษณะการสร้างแผนที่โลก.\n" +"ใน Mapgen v6 ธง 'การตกแต่ง' จะควบคุมการตกแต่งทั้งหมดยกเว้นต้นไม้\n" +"และหญ้าป่า ในแผนที่อื่นๆ ธงนี้ควบคุมการตกแต่งทั้งหมด." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Gradient of light curve at maximum light level.\n" "Controls the contrast of the highest light levels." -msgstr "ความชันของเส้นโค้งแสงที่ระดับแสงสูงสุด." +msgstr "" +"การไล่ระดับสีของเส้นโค้งแสงที่ระดับแสงสูงสุด\n" +"ควบคุมคอนทราสต์ของระดับแสงสูงสุด" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Gradient of light curve at minimum light level.\n" "Controls the contrast of the lowest light levels." -msgstr "ความชันของเส้นโค้งแสงที่ระดับแสงต่ำสุด." +msgstr "" +"การไล่ระดับสีของเส้นโค้งแสงที่ระดับแสงต่ำสุด\n" +"ควบคุมคอนทราสต์ของระดับแสงต่ำสุด" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" @@ -3691,19 +3732,19 @@ msgstr "กราฟิก" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" -msgstr "" +msgstr "แรงโน้มถ่วง" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground level" -msgstr "" +msgstr "ระดับพื้นดิน" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงดิน" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HTTP mods" -msgstr "" +msgstr "ม็อด HTTP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" @@ -3720,6 +3761,11 @@ msgid "" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" +"การจัดการสำหรับการเรียก Lua API ที่เลิกใช้แล้ว:\n" +"- ไม่มี: อย่าบันทึกการโทรที่เลิกใช้แล้ว\n" +"- บันทึก: เลียนแบบและบันทึก backtrace ของการโทรที่เลิกใช้แล้ว (ค่าเริ่มต้น)." +"\n" +"- ข้อผิดพลาด: ยกเลิกการใช้งานการโทรที่เลิกใช้แล้ว (แนะนำสำหรับนักพัฒนา mod)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3729,52 +3775,55 @@ msgid "" "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" +"มีเครื่องมือสร้างโปรไฟล์เอง:\n" +"* เครื่องมือฟังก์ชันว่าง.\n" +"ค่านี้ประมาณค่าโสหุ้ย ที่เครื่องมือวัดกำลังเพิ่ม (การเรียกใช้ฟังก์ชัน +1).\n" +"* เครื่องมือสุ่มตัวอย่างที่ใช้ในการอัปเดตสถิติ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงผสมความร้อน" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงความร้อน" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." msgstr "องค์ประกอบความสูงของขนาดหน้าต่างเริ่มต้น" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงสูง" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" -msgstr "" +msgstr "ความสูงเลือกเสียง" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" -msgstr "" +msgstr "ลาดชัน" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" -msgstr "" +msgstr "ธรณีสัณฐาน Hill" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness1 noise" -msgstr "" +msgstr "Hilliness1 เสียง" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness2 noise" -msgstr "" +msgstr "Hilliness2 เสียง" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness3 noise" -msgstr "" +msgstr "Hilliness3 เสียง" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness4 noise" -msgstr "" +msgstr "Hilliness4 เสียง" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." @@ -3785,18 +3834,24 @@ msgid "" "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" +"การเร่งความเร็วในอากาศในแนวนอนเมื่อกระโดดหรือล้ม,\n" +"ในโหนดต่อวินาทีต่อวินาที." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" +"การเร่งความเร็วในแนวนอนและแนวตั้งในโหมดเร็ว,\n" +"ในโหนดต่อวินาทีต่อวินาที." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" +"การเร่งความเร็วในแนวนอนและแนวตั้งบนพื้นดินหรือเมื่อปีนเขา,\n" +"ในโหนดต่อวินาทีต่อวินาที." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" @@ -3936,7 +3991,7 @@ msgstr "Hotbar สล็อต 9 สำคัญ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." -msgstr "" +msgstr "สร้างแม่น้ำได้ลึกแค่ไหน." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3944,32 +3999,37 @@ msgid "" "If negative, liquid waves will move backwards.\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" +"คลื่นของเหลวจะเคลื่อนที่เร็วแค่ไหน สูงขึ้น = เร็วขึ้น.\n" +"หากเป็นลบ คลื่นของเหลวจะเคลื่อนที่ถอยหลัง.\n" +"ต้องเปิดใช้งานโบกของเหลว." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์จะรอนานเท่าใดก่อนที่จะยกเลิกการโหลด mapblock ที่ไม่ได้ใช้.\n" +"ค่าที่สูงกว่านั้นราบรื่นกว่า แต่จะใช้ RAM มากกว่า." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." -msgstr "" +msgstr "กว้างแค่ไหนจึงจะสร้างแม่น้ำได้." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงผสมความชื้น" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงความชื้น" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." -msgstr "" +msgstr "การเปลี่ยนแปลงความชื้นของไบโอม." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" @@ -3984,13 +4044,12 @@ msgstr "" "เพื่อไม่ให้สิ้นเปลืองพลังงานของ CPU อย่างไม่มีประโยชน์" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n" "enabled." msgstr "" "ถ้าปิดใช้งาน ใช้คีย์ 'พิเศษ' บินถ้าทั้งบิน และโหมดที่รวดเร็วเป็น \n" -"ใช้งาน" +"ใช้งาน." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4000,6 +4059,10 @@ msgid "" "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" +"หากเปิดใช้งานเซิร์ฟเวอร์จะดำเนินการคัดแยกการบล็อกแผนที่ตาม\n" +"ในตำแหน่งสายตาของผู้เล่น ซึ่งสามารถลดจำนวนบล็อคได้\n" +"ส่งให้ลูกค้า 50-80% ลูกค้าจะไม่ได้รับการล่องหนอีกต่อไป\n" +"เพื่อให้อรรถประโยชน์ของโหมด noclip ลดลง." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4011,12 +4074,13 @@ msgstr "" "ต้องมีสิทธิ์ 'noclip' บนเซิร์ฟเวอร์." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down " "and\n" "descending." -msgstr "ถ้าเปิดใช้งาน ใช้คีย์ 'พิเศษ' แทน 'แอบ' คีย์สำหรับปีนลงและ จาก." +msgstr "" +"หากเปิดใช้งาน ปุ่ม \"Aux1\" แทนปุ่ม \"แอบ\" จะใช้สำหรับการปีนลงและ\n" +"จากมากไปน้อย" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4035,6 +4099,8 @@ msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" +"หากเปิดใช้งาน ข้อมูลโลกที่ไม่ถูกต้องจะไม่ทำให้เซิร์ฟเวอร์ปิดตัวลง\n" +"เปิดใช้งานสิ่งนี้ก็ต่อเมื่อคุณรู้ว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4061,12 +4127,16 @@ msgid "" "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" +"หากเปิดใช้งานข้อจำกัด CSM สำหรับช่วงโหนด การเรียก get_node จะถูกจำกัด\n" +"ถึงระยะนี้จากผู้เล่นไปยังโหนด." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n" "seconds, add the time information to the chat command message" msgstr "" +"หากการดำเนินการคำสั่งแชทใช้เวลานานกว่าเวลาที่ระบุใน\n" +"วินาที เพิ่มข้อมูลเวลาในข้อความคำสั่งแชท" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4075,6 +4145,10 @@ msgid "" "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" "debug.txt is only moved if this setting is positive." msgstr "" +"หากขนาดไฟล์ของ debug.txt เกินจำนวนเมกะไบต์ที่ระบุใน\n" +"เมื่อเปิดการตั้งค่านี้ ไฟล์จะถูกย้ายไปยัง debug.txt.1,\n" +"การลบ debug.txt.1 ที่เก่ากว่า หากมี.\n" +"debug.txt จะถูกย้ายก็ต่อเมื่อการตั้งค่านี้เป็นค่าบวก." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." @@ -4082,7 +4156,7 @@ msgstr "หากตั้งค่าไว้ผู้เล่นจะวา #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" -msgstr "" +msgstr "ละเว้นข้อผิดพลาดของโลก" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" @@ -4106,49 +4180,53 @@ msgstr "เพิ่มปุ่มปรับระดับเสียง" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." -msgstr "" +msgstr "ความเร็วแนวตั้งเริ่มต้นเมื่อกระโดด เป็นโหนดต่อวินาที." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" +"เครื่องมือในตัว.\n" +"โดยปกติแล้วสิ่งนี้จำเป็นสำหรับผู้สนับสนุนหลัก/ในตัวเท่านั้น." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chat commands on registration." -msgstr "" +msgstr "คำสั่งเครื่องมือแชทในการลงทะเบียน." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" +"ฟังก์ชั่นโทรกลับทั่วโลกในการลงทะเบียน.\n" +"(ทุกสิ่งที่คุณส่งผ่านไปยังฟังก์ชัน minetest.register_*() function)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." -msgstr "" +msgstr "ควบคุมฟังก์ชันการทำงานของ Active Block Modifiers ในการลงทะเบียน." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." -msgstr "" +msgstr "ควบคุมฟังก์ชันการทำงานของ Loading Block Modifiers ในการลงทะเบียน." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." -msgstr "" +msgstr "เครื่องมือวิธีการของหน่วยงานในการลงทะเบียน." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" -msgstr "" +msgstr "เครื่องมือวัด" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." -msgstr "" +msgstr "ช่วงเวลาของการบันทึกการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญในโลก ระบุเป็นวินาที." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." -msgstr "" +msgstr "ช่วงเวลาในการส่งช่วงเวลาของวันให้กับลูกค้า." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" @@ -4182,7 +4260,7 @@ msgstr "รายการนิติบุคคล TTL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" -msgstr "" +msgstr "การทำซ้ำ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4191,6 +4269,10 @@ msgid "" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" +"การวนซ้ำของฟังก์ชันแบบเรียกซ้ำ.\n" +"การเพิ่มสิ่งนี้จะเพิ่มปริมาณของรายละเอียดเล็กๆ น้อยๆ แต่ยัง\n" +"เพิ่มภาระการประมวลผล.\n" +"เมื่อวนซ้ำ = 20 mapgen นี้มีภาระคล้ายกับ mapgen V7." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" @@ -4201,7 +4283,6 @@ msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "ช่วงเวลาการทำซ้ำปุ่มจอยสติ๊ก" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Joystick dead zone" msgstr "ประเภทของจอยสติ๊ก" @@ -4221,6 +4302,11 @@ msgid "" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"จูเลียตั้งเท่านั้น.\n" +"ส่วนประกอบ W ของค่าคงที่ไฮเปอร์คอมเพล็กซ์.\n" +"เปลี่ยนรูปร่างของเศษส่วน.\n" +"ไม่มีผลกับแฟร็กทัล 3 มิติ.\n" +"ช่วงประมาณ -2 ถึง 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4229,6 +4315,10 @@ msgid "" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"จูเลียตั้งเท่านั้น.\n" +"องค์ประกอบ X ของค่าคงที่ไฮเปอร์คอมเพล็กซ์.\n" +"เปลี่ยนรูปร่างของเศษส่วน.\n" +"ช่วงประมาณ -2 ถึง 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4237,6 +4327,10 @@ msgid "" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"จูเลียตั้งเท่านั้น.\n" +"ส่วนประกอบ Y ของค่าคงที่ไฮเปอร์คอมเพล็กซ์.\n" +"เปลี่ยนรูปร่างของเศษส่วน.\n" +"ช่วงประมาณ -2 ถึง 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4245,22 +4339,26 @@ msgid "" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"จูเลียตั้งเท่านั้น\n" +"ส่วนประกอบ Z ของค่าคงที่ไฮเปอร์คอมเพล็กซ์\n" +"เปลี่ยนรูปร่างของเศษส่วน\n" +"ช่วงประมาณ -2 ถึง 2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" -msgstr "" +msgstr "Julia w" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" -msgstr "" +msgstr "Julia x" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" -msgstr "" +msgstr "Julia y" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" -msgstr "" +msgstr "Julia z" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" @@ -4268,7 +4366,7 @@ msgstr "ปุ่มกระโดด" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" -msgstr "" +msgstr "ความเร็วในการกระโดด" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4291,7 +4389,6 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for digging.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." @@ -4444,7 +4541,6 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for placing.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." @@ -4989,35 +5085,35 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." -msgstr "" +msgstr "เตะผู้เล่นที่ส่งข้อความมากกว่า X ต่อ 10 วินาที." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" -msgstr "" +msgstr "ความชันของทะเลสาบ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" -msgstr "" +msgstr "ทะเลสาบธรณีประตู" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "ภาษา" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" -msgstr "" +msgstr "ความลึกของถ้ำขนาดใหญ่" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave maximum number" -msgstr "" +msgstr "ถ้ำขนาดใหญ่จำนวนสูงสุด" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave minimum number" -msgstr "" +msgstr "จำนวนขั้นต่ำของถ้ำขนาดใหญ่" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave proportion flooded" -msgstr "" +msgstr "น้ำท่วมสัดส่วนถ้ำใหญ่" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large chat console key" @@ -5049,27 +5145,28 @@ msgid "" "updated over\n" "network." msgstr "" +"ความยาวของขีดเซิร์ฟเวอร์และช่วงเวลาที่อ็อบเจ็กต์โดยทั่วไปจะอัปเดตมากกว่า\n" +"เครือข่าย" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Length of liquid waves.\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" -"ตั้งค่าเป็นจริงช่วยให้ใบโบก\n" -"ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน" +"ตั้งค่าเป็นจริงช่วยให้ใบโบก.\n" +"ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" -msgstr "" +msgstr "ระยะเวลาระหว่างรอบการดำเนินการ Active Block Modifier (ABM)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" -msgstr "" +msgstr "ระยะเวลาระหว่างรอบการดำเนินการ NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between active block management cycles" -msgstr "" +msgstr "ระยะเวลาระหว่างรอบการจัดการบล็อกที่ใช้งานอยู่" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5082,34 +5179,36 @@ msgid "" "- info\n" "- verbose" msgstr "" +"ระดับการบันทึกที่จะเขียนไปยัง debug.txt:\n" +"- <ไม่มีอะไร> (ไม่มีการบันทึก)\n" +"- ไม่มี (ข้อความที่ไม่มีระดับ)\n" +"- ข้อผิดพลาด\n" +"- คำเตือน\n" +"- หนังบู๊\n" +"- ข้อมูล\n" +"- ละเอียด" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve boost" msgstr "การเพิ่มความโค้งกลางของแสง" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve boost center" msgstr "ส่วนโค้งของแสงตรงกลางเพิ่ม" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve boost spread" msgstr "ส่วนโค้งเว้าเพิ่มระดับกลางแสง" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve gamma" msgstr "การเพิ่มความโค้งกลางของแสง" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve high gradient" msgstr "การเพิ่มความโค้งกลางของแสง" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve low gradient" msgstr "ส่วนโค้งของแสงตรงกลางเพิ่ม" @@ -5119,6 +5218,9 @@ msgid "" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" +"ขีด จำกัด ของการสร้างแผนที่ในโหนดทั้ง 6 ทิศทางตั้งแต่ (0, 0, 0).\n" +"สร้างเฉพาะ mapchunks ภายในขีดจำกัด mapgen เท่านั้น.\n" +"ค่าจะถูกเก็บไว้สำหรับแต่ละโลก." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5128,38 +5230,43 @@ msgid "" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" +"จำกัดจำนวนคำขอ HTTP แบบขนาน ส่งผลกระทบต่อ:\n" +"- ดึงสื่อหากเซิร์ฟเวอร์ใช้การตั้งค่า remote_media.\n" +"- ดาวน์โหลดรายชื่อเซิร์ฟเวอร์และประกาศเซิร์ฟเวอร์.\n" +"- การดาวน์โหลดดำเนินการโดยเมนูหลัก (เช่น mod manager).\n" +"จะมีผลก็ต่อเมื่อคอมไพล์ด้วย cURL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" -msgstr "" +msgstr "สภาพคล่อง" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "" +msgstr "การปรับความลื่นไหลของของเหลว" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" -msgstr "" +msgstr "ลูปของเหลว max" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" -msgstr "" +msgstr "เวลาล้างคิวของเหลว" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sinking" -msgstr "" +msgstr "ของเหลวจม" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." -msgstr "" +msgstr "ช่วงเวลาการอัปเดตของเหลวในหน่วยวินาที." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" -msgstr "" +msgstr "ติ๊กอัพเดทของเหลว" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" -msgstr "" +msgstr "โหลดตัวสร้างโปรไฟล์เกม" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5167,22 +5274,25 @@ msgid "" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" +"โหลดตัวสร้างโปรไฟล์เกมเพื่อรวบรวมข้อมูลโปรไฟล์เกม.\n" +"จัดเตรียมคำสั่ง /profiler เพื่อเข้าถึงโปรไฟล์ที่คอมไพล์.\n" +"มีประโยชน์สำหรับนักพัฒนา mod และตัวดำเนินการเซิร์ฟเวอร์." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" -msgstr "" +msgstr "กำลังโหลดตัวดัดแปลงบล็อก" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." -msgstr "" +msgstr "ขีด จำกัด Y ล่างของดันเจี้ยน." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of floatlands." -msgstr "" +msgstr "ขีด จำกัด Y ล่างของทุ่นลอยน้ำ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" -msgstr "" +msgstr "สคริปต์เมนูหลัก" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5196,11 +5306,11 @@ msgstr "ทำให้ของเหลวทั้งหมดขุ่น" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map Compression Level for Disk Storage" -msgstr "" +msgstr "ระดับการบีบอัดแผนที่สำหรับการจัดเก็บดิสก์" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map Compression Level for Network Transfer" -msgstr "" +msgstr "ระดับการบีบอัดแผนที่สำหรับการถ่ายโอนเครือข่าย" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" @@ -5208,13 +5318,15 @@ msgstr "ไดเรกทอรีแผนที่" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." -msgstr "" +msgstr "คุณลักษณะการสร้างแผนที่เฉพาะสำหรับ Mapgen Carpathian." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" +"แอตทริบิวต์การสร้างแผนที่เฉพาะสำหรับ Mapgen Flat.\n" +"สามารถเพิ่มทะเลสาบและเนินเขาเป็นครั้งคราวในโลกที่ราบเรียบได้." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5222,6 +5334,9 @@ msgid "" "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" "ocean, islands and underground." msgstr "" +"คุณลักษณะการสร้างแผนที่เฉพาะสำหรับ Mapgen Fractal.\n" +"'ภูมิประเทศ' ทำให้เกิดภูมิประเทศที่ไม่เป็นเศษส่วน:\n" +"มหาสมุทร หมู่เกาะ และใต้ดิน." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5232,10 +5347,17 @@ msgid "" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" +"คุณลักษณะการสร้างแผนที่เฉพาะสำหรับหุบเขา Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': ลดความร้อนด้วยระดับความสูง.\n" +"'humid_rivers': เพิ่มความชื้นรอบแม่น้ำ.\n" +"'vary_river_depth': หากเปิดใช้งาน ความชื้นต่ำและความร้อนสูงจะทำให้เกิดแม่น้ำ." +"\n" +"ให้ตื้นขึ้นและแห้งในบางครั้ง.\n" +"'altitude_dry': ลดความชื้นด้วยระดับความสูง." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." -msgstr "" +msgstr "แอตทริบิวต์การสร้างแผนที่เฉพาะสำหรับ Mapgen v5." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5244,6 +5366,10 @@ msgid "" "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" +"แอตทริบิวต์การสร้างแผนที่เฉพาะสำหรับ Mapgen v6.\n" +"ธง 'สโนว์ไบโอม' เปิดใช้งาน 5 ระบบไบโอมใหม่.\n" +"เมื่อเปิดใช้งานแฟล็ก 'snowbiomes' ป่าจะถูกเปิดใช้งานโดยอัตโนมัติและ.\n" +"ธง 'ป่า' จะถูกละเว้น." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5252,18 +5378,22 @@ msgid "" "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" "'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" +"แอตทริบิวต์การสร้างแผนที่เฉพาะสำหรับ Mapgen v7.\n" +"'สันเขา': แม่น้ำ.\n" +"'ทุ่นลอยน้ำ': มวลดินที่ลอยอยู่ในชั้นบรรยากาศ.\n" +"'ถ้ำ': ถ้ำยักษ์ที่อยู่ลึกลงไปใต้ดิน." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" -msgstr "" +msgstr "ขีด จำกัด การสร้างแผนที่" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" -msgstr "" +msgstr "ช่วงเวลาการบันทึกแผนที่" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map shadows update frames" -msgstr "" +msgstr "แผนที่เงาอัปเดตเฟรม" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" @@ -5283,83 +5413,83 @@ msgstr "Mapblock ยกเลิกการโหลดหมดเวลา" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian" -msgstr "" +msgstr "แมพเก้น คาร์พาเทียน (Carpathian)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian specific flags" -msgstr "" +msgstr "ธงเฉพาะ Mapgen Carpathian" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat" -msgstr "" +msgstr "แผนที่แบน (Mapgen Flat)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat specific flags" -msgstr "" +msgstr "mapgen แบนธงเฉพาะ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Fractal" -msgstr "" +msgstr "Mapgen Fractal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Fractal specific flags" -msgstr "" +msgstr "แฟล็กเฉพาะ Mapgen Fractal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5" -msgstr "" +msgstr "Mapgen V5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5 specific flags" -msgstr "" +msgstr "แฟล็กเฉพาะ Mapgen V5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6" -msgstr "" +msgstr "Mapgen V6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6 specific flags" -msgstr "" +msgstr "แฟล็กเฉพาะ Mapgen V6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7" -msgstr "" +msgstr "Mapgen V7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7 specific flags" -msgstr "" +msgstr "แฟล็กเฉพาะ Mapgen V7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "" +msgstr "Mapgen หุบเขา (Valleys)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys specific flags" -msgstr "" +msgstr "ธงเฉพาะหุบเขา Mapgen (Valleys)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" -msgstr "" +msgstr "ดีบัก Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อแมพเก็น" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" -msgstr "" +msgstr "บล็อกสูงสุดสร้างระยะทาง" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" -msgstr "" +msgstr "ระยะการส่งบล็อคสูงสุด" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." -msgstr "" +msgstr "ของเหลวสูงสุดที่ประมวลผลต่อขั้นตอน." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "" +msgstr "แม็กซ์ ล้างวัตถุบล็อกพิเศษ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" @@ -5370,17 +5500,16 @@ msgid "Maximum FPS" msgstr "FPS สูงสุด" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." -msgstr "FPS สูงสุดเมื่อเกมหยุดชั่วคราว" +msgstr "เฟรมต่อวินาที (FPS) สูงสุดเมื่อเกมหยุดชั่วคราว" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum distance to render shadows." -msgstr "" +msgstr "ระยะทางสูงสุดในการแสดงเงา." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "" +msgstr "บล็อกบังคับสูงสุด" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" @@ -5388,17 +5517,19 @@ msgstr "ความกว้างของบาร์สูงสุด" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." -msgstr "" +msgstr "ขีดจำกัดสูงสุดของจำนวนถ้ำขนาดใหญ่แบบสุ่มต่อ mapchunk." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." -msgstr "" +msgstr "ขีดจำกัดสูงสุดของจำนวนถ้ำขนาดเล็กแบบสุ่มต่อ mapchunk." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" "high speed." msgstr "" +"ความต้านทานของเหลวสูงสุด ควบคุมการชะลอตัวเมื่อเข้าสู่ของเหลวที่\n" +"ความเร็วสูง." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5412,19 +5543,23 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." -msgstr "" +msgstr "จำนวนบล็อกสูงสุดที่สามารถเข้าคิวเพื่อโหลดได้." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" +"จำนวนสูงสุดของบล็อกที่จะเข้าคิวที่จะสร้าง\n" +"ขีดจำกัดนี้บังคับใช้ต่อผู้เล่น." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" +"จำนวนบล็อกสูงสุดที่จะเข้าคิวที่จะโหลดจากไฟล์.\n" +"ขีดจำกัดนี้บังคับใช้ต่อผู้เล่น." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5432,10 +5567,12 @@ msgid "" "be queued.\n" "This should be lower than curl_parallel_limit." msgstr "" +"จำนวนการดาวน์โหลดพร้อมกันสูงสุด การดาวน์โหลดที่เกินขีดจำกัดนี้จะถูกจัดคิว.\n" +"ควรต่ำกว่า curl_parallel_limit." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." -msgstr "" +msgstr "จำนวนสูงสุดของ mapblock ที่ถูกบังคับ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5465,11 +5602,11 @@ msgstr "จำนวนสูงสุดของข้อความแชท #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." -msgstr "" +msgstr "จำนวนสูงสุดของวัตถุที่จัดเก็บแบบคงที่ในบล็อก." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" -msgstr "" +msgstr "วัตถุสูงสุดต่อบล็อก" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5500,12 +5637,16 @@ msgid "" "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in " "milliseconds." msgstr "" +"เวลาสูงสุดในการดาวน์โหลดไฟล์ (เช่น การดาวน์โหลดไฟล์ม็อด) อาจใช้เวลา " +"โดยระบุเป็นมิลลิวินาที." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, " "stated in milliseconds." msgstr "" +"เวลาสูงสุดที่คำขอแบบโต้ตอบ (เช่น การดึงข้อมูลรายการเซิร์ฟเวอร์) อาจใช้ " +"โดยระบุเป็นมิลลิวินาที." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" @@ -5533,7 +5674,7 @@ msgstr "วิธีการใช้เพื่อเน้นวัตถุ #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimal level of logging to be written to chat." -msgstr "" +msgstr "ระดับการบันทึกขั้นต่ำที่จะเขียนในการแชท." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" @@ -5549,18 +5690,17 @@ msgstr "ความสูงการสแกนแผนที่ขั้น #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." -msgstr "" +msgstr "ขีดจำกัดขั้นต่ำของการสุ่มจำนวนถ้ำขนาดใหญ่ต่อ mapchunk." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." -msgstr "" +msgstr "ขีดจำกัดขั้นต่ำของจำนวนถ้ำขนาดเล็กแบบสุ่มต่อ mapchunk." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" msgstr "ขนาดพื้นผิวขั้นต่ำ" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mipmapping" msgstr "Mipmapping" @@ -5569,7 +5709,6 @@ msgid "Mod channels" msgstr "ช่องทาง Mod" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Modifies the size of the HUD elements." msgstr "ปรับเปลี่ยนขนาดขององค์ประกอบ Hudbar." @@ -5582,25 +5721,24 @@ msgid "Monospace font size" msgstr "ขนาดตัวอักษร Monospace" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Monospace font size divisible by" msgstr "ขนาดตัวอักษร Monospace" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงรบกวนจากความสูงของภูเขา" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงภูเขา" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain variation noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงแปรผันของภูเขา" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain zero level" -msgstr "" +msgstr "ระดับศูนย์ภูเขา" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" @@ -5612,7 +5750,7 @@ msgstr "คูณความไวเมาส์." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงโคลน" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5637,6 +5775,10 @@ msgid "" "Current mapgens in a highly unstable state:\n" "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." msgstr "" +"ชื่อของตัวสร้างแผนที่ที่จะใช้ในการสร้างโลกใหม่.\n" +"การสร้างโลกในเมนูหลักจะแทนที่สิ่งนี้\n" +"mapgens ปัจจุบันอยู่ในสถานะที่ไม่เสถียรสูง:\n" +"- floatlands เสริมของ v7 (ปิดใช้งานโดยค่าเริ่มต้น)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5644,6 +5786,9 @@ msgid "" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" +"ชื่อผู้เล่น.\n" +"เมื่อใช้งานเซิร์ฟเวอร์ ไคลเอ็นต์ที่เชื่อมต่อกับชื่อนี้คือผู้ดูแลระบบ.\n" +"เมื่อเริ่มต้นจากเมนูหลัก สิ่งนี้จะถูกแทนที่." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5686,15 +5831,15 @@ msgstr "การเน้นโหนด" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" -msgstr "" +msgstr "ช่วงเวลา NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" -msgstr "" +msgstr "เสียงรบกวน" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเธรดที่โผล่ออกมา" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5709,6 +5854,16 @@ msgid "" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" +"จำนวนเธรดที่โผล่ออกมาที่จะใช้.\n" +"ค่า 0:\n" +"- การเลือกอัตโนมัติ จำนวนเธรดที่โผล่ออกมาจะเป็น\n" +"- 'จำนวนโปรเซสเซอร์ - 2' โดยมีขีดจำกัดล่างที่ 1.\n" +"ค่าอื่นๆ:\n" +"- ระบุจำนวนเธรดที่โผล่ออกมา โดยมีขีดจำกัดล่างที่ 1.\n" +"คำเตือน: การเพิ่มจำนวนของเธรดที่โผล่ออกมาจะเพิ่มการแมปของเครื่องยนต์\n" +"ความเร็ว แต่อาจส่งผลเสียต่อประสิทธิภาพของเกมโดยการรบกวนผู้อื่น\n" +"กระบวนการ โดยเฉพาะอย่างยิ่งใน singleplayer และ/หรือเมื่อรันโค้ด Lua ใน\n" +"'on_generated' สำหรับผู้ใช้หลายคน การตั้งค่าที่เหมาะสมที่สุดอาจเป็น '1'." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5716,10 +5871,13 @@ msgid "" "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" +"จำนวนบล็อกพิเศษที่สามารถโหลดได้โดย /clear ออบเจ็กต์ในครั้งเดียว.\n" +"นี่คือการแลกเปลี่ยนระหว่างโอเวอร์เฮดของธุรกรรม SQLite และ\n" +"การใช้หน่วยความจำ (4096=100MB ตามหลักการทั่วไป)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" -msgstr "" +msgstr "ที่เก็บเนื้อหาออนไลน์" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" @@ -5728,18 +5886,20 @@ msgstr "ของเหลวทึบแสง" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." -msgstr "" +msgstr "ความทึบ (อัลฟา) ของเงาด้านหลังแบบอักษรเริ่มต้น ระหว่าง 0 ถึง 255." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." -msgstr "เปิดเมนูหยุดชั่วคราวเมื่อโฟกัสของหน้าต่างหายไป ไม่หยุดถ้า formspec คือ เปิด." +msgstr "" +"เปิดเมนูหยุดชั่วคราวเมื่อโฟกัสของหน้าต่างหายไป ไม่หยุดถ้า formspec เป็น\n" +"เปิด." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Optional override for chat weblink color." -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกการแทนที่สำหรับสีของเว็บลิงค์แชท." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5747,12 +5907,16 @@ msgid "" "This font will be used for certain languages or if the default font is " "unavailable." msgstr "" +"เส้นทางของแบบอักษรทางเลือก ต้องเป็นแบบอักษร TrueType.\n" +"แบบอักษรนี้จะใช้สำหรับบางภาษาหรือหากไม่มีแบบอักษรเริ่มต้น." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" "The folder will be created if it doesn't already exist." msgstr "" +"เส้นทางบันทึกภาพหน้าจอได้ที่ สามารถเป็นเส้นทางสัมบูรณ์หรือสัมพัทธ์.\n" +"โฟลเดอร์จะถูกสร้างขึ้นหากไม่มีอยู่." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5769,12 +5933,16 @@ msgid "" "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n" "The fallback font will be used if the font cannot be loaded." msgstr "" +"เส้นทางไปยังแบบอักษรเริ่มต้น ต้องเป็นแบบอักษร TrueType.\n" +"ระบบจะใช้แบบอักษรสำรองหากไม่สามารถโหลดแบบอักษรได้." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n" "This font is used for e.g. the console and profiler screen." msgstr "" +"เส้นทางไปยังแบบอักษร monospace ต้องเป็นแบบอักษร TrueType.\n" +"แบบอักษรนี้ใช้สำหรับเช่น หน้าจอคอนโซลและตัวสร้างโปรไฟล์." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" @@ -5782,15 +5950,15 @@ msgstr "หยุดการโฟกัสของหน้าต่างท #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" -msgstr "" +msgstr "ขีด จำกัด ต่อผู้เล่นของบล็อกที่เข้าคิวโหลดจากดิสก์" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" -msgstr "" +msgstr "ขีด จำกัด ต่อผู้เล่นของบล็อกที่เข้าคิวเพื่อสร้าง" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "ฟิสิกส์" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move key" @@ -5806,7 +5974,6 @@ msgid "Place key" msgstr "ปุ่ม Fly" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Place repetition interval" msgstr "กระแทกซ้ำช่วง" @@ -5820,7 +5987,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อผู้เล่น" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" @@ -5831,9 +5998,8 @@ msgid "Player versus player" msgstr "ผู้เล่นกับผู้เล่น" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Poisson filtering" -msgstr "การกรอง Bilinear" +msgstr "การกรองปัวซอง" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5853,13 +6019,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." -msgstr "" +msgstr "ป้องกันไม่ให้ม็อดทำสิ่งต่าง ๆ ที่ไม่ปลอดภัย เช่น การรันคำสั่งเชลล์." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" +"พิมพ์ข้อมูลโปรไฟล์ของเครื่องยนต์ในช่วงเวลาปกติ (เป็นวินาที).\n" +"0 = ปิดการใช้งาน มีประโยชน์สำหรับนักพัฒนา." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" @@ -5867,7 +6035,7 @@ msgstr "สิทธิพิเศษที่ผู้เล่นที่ม #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" -msgstr "" +msgstr "ผู้สร้างโปรไฟล์" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" @@ -5875,11 +6043,11 @@ msgstr "ปุ่มสลับ Profiler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" -msgstr "" +msgstr "โปรไฟล์" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prometheus listener address" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่ผู้ฟัง Prometheus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5888,10 +6056,14 @@ msgid "" "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics" msgstr "" +"ที่อยู่ผู้ฟังโพรมีธีอุส.\n" +"หาก Minetest ถูกคอมไพล์โดยเปิดใช้งานตัวเลือก ENABLE_PROMETHEUS,\n" +"เปิดใช้งานตัวฟังเมตริกสำหรับ Prometheus บนที่อยู่นั้น.\n" +"สามารถดึงข้อมูลเมตริกได้ที่ http://127.0.0.1:30000/metrics" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." -msgstr "" +msgstr "สัดส่วนของถ้ำขนาดใหญ่ที่มีของเหลว." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5904,7 +6076,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." -msgstr "" +msgstr "ยกระดับภูมิประเทศให้เป็นหุบเขารอบแม่น้ำ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" @@ -5941,11 +6113,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." -msgstr "" +msgstr "แทนที่เมนูหลักที่เป็นค่าเริ่มต้นด้วยเมนูแบบกำหนดเอง." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" -msgstr "" +msgstr "รายงานเส้นทาง" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5960,22 +6132,32 @@ msgid "" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" +"จำกัดการเข้าถึงฟังก์ชันฝั่งไคลเอ็นต์บางอย่างบนเซิร์ฟเวอร์.\n" +"รวม byteflags ด้านล่างเพื่อจำกัดคุณลักษณะฝั่งไคลเอ็นต์ หรือตั้งค่าเป็น0\n" +"โดยไม่มีข้อจำกัด:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (ปิดใช้งานการโหลดม็อดที่ไคลเอ็นต์ให้มา)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (ปิดการใช้งาน send_chat_message โทรฝั่งไคลเอ็นต์)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (ปิดใช้งานการโทรฝั่งไคลเอ็นต์ get_item_def)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (ปิดใช้งานการโทรฝั่งไคลเอ็นต์ get_node_def)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (จำกัด get_node โทรฝั่งไคลเอ็นต์เป็น\n" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (ปิดการใช้งาน get_player_names โทรฝั่งไคลเอ็นต์)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" -msgstr "" +msgstr "สันเขากระจายเสียง" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงสันเขา" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงใต้น้ำของสันเขา" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridged mountain size noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงดังขนาดสันเขา" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" @@ -5983,27 +6165,27 @@ msgstr "ปุ่มขวา" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River channel depth" -msgstr "" +msgstr "ความลึกของช่องแม่น้ำ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River channel width" -msgstr "" +msgstr "ความกว้างของช่องแม่น้ำ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" -msgstr "" +msgstr "ความลึกของแม่น้ำ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงแม่น้ำ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River size" -msgstr "" +msgstr "ขนาดแม่น้ำ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River valley width" -msgstr "" +msgstr "ความกว้างหุบเขาแม่น้ำ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" @@ -6011,11 +6193,11 @@ msgstr "บันทึกย้อนกลับ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงขนาดเนินกลิ้ง" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" -msgstr "" +msgstr "ภูเขากลิ้งกระจายเสียง" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" @@ -6027,7 +6209,7 @@ msgstr "การขุดและการวางที่ปลอดภั #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." -msgstr "" +msgstr "หาดทรายเกิดขึ้นเมื่อ np_beach มีค่าเกินกว่านี้." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." @@ -6087,23 +6269,23 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงท้องทะเล" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "" +msgstr "เสียง 2D จากทั้งหมด 4 เสียงที่ร่วมกันกำหนดความสูงของช่วงเนินเขา/ภูเขา." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "" +msgstr "เสียง 3D ที่สองจากสองเสียงที่กำหนดอุโมงค์ร่วมกัน" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "ความปลอดภัย" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -msgstr "" +msgstr "ดู https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." @@ -6139,6 +6321,25 @@ msgid "" "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set." msgstr "" +"เลือกหนึ่งใน 18 ประเภทเศษส่วน\n" +"1 = 4D ชุด \"Roundy\" Mandelbrot\n" +"2 = 4D ชุด \"กลม\" จูเลีย\n" +"3 = 4D \"Squarry\" ชุด Mandelbrot\n" +"4 = 4D \"Squarry\" ชุดจูเลีย\n" +"5 = 4D ชุด \"ลูกพี่ลูกน้องแมนดี้\" แมนเดลบรอต\n" +"6 = 4D \"ลูกพี่ลูกน้องแมนดี้\" จูเลียตั้ง\n" +"7 = 4D \"รูปแบบ\" ชุด Mandelbrot\n" +"8 = 4D \"รูปแบบ\" ชุดจูเลีย\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" ชุด Mandelbrot\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" ชุดจูเลีย\n" +"11 = 3D \"ต้นคริสต์มาส\" ชุด Mandelbrot\n" +"12 = 3D \"ต้นคริสต์มาส\" ชุดจูเลีย\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" ชุด Mandelbrot\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" ชุดจูเลีย\n" +"15 = ชุด \"Cosine Mandelbulb\" 3 มิติ Mandelbrot\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" ชุดจูเลีย\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" ชุด Mandelbrot\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" ชุดจูเลีย" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" @@ -6166,7 +6367,7 @@ msgstr "พอร์ตเซิร์ฟเวอร์" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" -msgstr "" +msgstr "การคัดแยกการบดเคี้ยวทางฝั่งเซิร์ฟเวอร์" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" @@ -6181,16 +6382,20 @@ msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" +"ตั้งค่าภาษา เว้นว่างไว้เพื่อใช้ภาษาของระบบ.\n" +"จำเป็นต้องรีสตาร์ทหลังจากเปลี่ยนแปลงสิ่งนี้." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." -msgstr "" +msgstr "กำหนดความยาวอักขระสูงสุดของข้อความแชทที่ส่งโดยลูกค้า." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the shadow strength.\n" "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." msgstr "" +"กำหนดความแรงของเงา.\n" +"ค่าที่ต่ำกว่าหมายถึงเงาที่สว่างกว่า ค่าที่สูงกว่าหมายถึงเงาที่เข้มกว่า." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6198,6 +6403,9 @@ msgid "" "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n" "Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0" msgstr "" +"กำหนดขนาดรัศมีเงาที่นุ่มนวล.\n" +"ค่าที่ต่ำกว่าหมายถึงเงาที่คมชัดกว่า ค่าที่มากขึ้นหมายถึงเงาที่นุ่มนวลกว่า.\n" +"ค่าต่ำสุด: 1.0; มูลค่าสูงสุด: 10.0" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6205,42 +6413,41 @@ msgid "" "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n" "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0" msgstr "" +"ตั้งค่าความเอียงของวงโคจรของดวงอาทิตย์/ดวงจันทร์เป็นองศา.\n" +"ค่า 0 หมายถึงไม่มีวงโคจรเอียง/แนวตั้ง.\n" +"ค่าต่ำสุด: 0.0; ค่าสูงสุด: 60.0" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set to true to enable Shadow Mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"ตั้งค่าเป็นจริงช่วยให้ใบโบก\n" -"ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน" +"ตั้งค่าเป็นจริงช่วยให้ใบโบก.\n" +"ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set to true to enable waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"ตั้งค่าเป็นจริงช่วยให้ใบโบก\n" -"ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน" +"ตั้งค่าเป็นจริงช่วยให้ใบโบก.\n" +"ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set to true to enable waving liquids (like water).\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"ตั้งค่าเป็นจริงช่วยให้น้ำโบก\n" -"ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน" +"ตั้งค่าเป็นจริงช่วยให้น้ำโบก.\n" +"ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set to true to enable waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"การตั้งค่าเป็นจริงช่วยให้พืชโบก\n" -"ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน" +"การตั้งค่าเป็นจริงช่วยให้พืชโบก.\n" +"ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6248,6 +6455,9 @@ msgid "" "On false, 16 bits texture will be used.\n" "This can cause much more artifacts in the shadow." msgstr "" +"ตั้งค่าคุณภาพพื้นผิวเงาเป็น 32 บิต.\n" +"เท็จจะใช้พื้นผิว 16 บิต.\n" +"สิ่งนี้สามารถทำให้เกิดสิ่งประดิษฐ์จำนวนมากขึ้นในเงามืด." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" @@ -6265,25 +6475,22 @@ msgstr "" "ใช้งานได้กับแบ็กเอนด์วิดีโอ OpenGL เท่านั้น" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow filter quality" msgstr "คุณภาพของภาพหน้าจอ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows" -msgstr "" +msgstr "แผนที่เงาระยะทางสูงสุดในโหนดเพื่อแสดงเงา" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow map texture in 32 bits" -msgstr "" +msgstr "พื้นผิวแผนที่เงาใน 32 บิต" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow map texture size" msgstr "ขนาดพื้นผิวขั้นต่ำ" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " "drawn." @@ -6291,7 +6498,7 @@ msgstr "เงาแบบอักษรชดเชยถ้า 0 แล้ว #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow strength" -msgstr "" +msgstr "ความแข็งแกร่งของเงา" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." @@ -6310,10 +6517,12 @@ msgid "" "Show entity selection boxes\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" +"แสดงกล่องการเลือกเอนทิตี\n" +"จำเป็นต้องรีสตาร์ทหลังจากเปลี่ยนแปลงสิ่งนี้." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show name tag backgrounds by default" -msgstr "" +msgstr "แสดงพื้นหลังแท็กชื่อโดยค่าเริ่มต้น" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" @@ -6328,6 +6537,12 @@ msgid "" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" +"ขนาดของ mapchunks ที่สร้างโดย mapgen ระบุไว้ใน mapblock (16 โหนด).\n" +"คำเตือน!: ไม่มีประโยชน์และมีอันตรายหลายประการใน\n" +"เพิ่มค่านี้ให้สูงกว่า 5.\n" +"การลดค่านี้จะเพิ่มความหนาแน่นของถ้ำและดันเจี้ยน.\n" +"การเปลี่ยนแปลงค่านี้มีไว้เพื่อการใช้งานพิเศษ ไม่เปลี่ยนแปลงคือ\n" +"ที่แนะนำ.." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6341,31 +6556,31 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sky Body Orbit Tilt" -msgstr "" +msgstr "วงโคจรของท้องฟ้าเอียง" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" -msgstr "" +msgstr "ฝาน w" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights." -msgstr "" +msgstr "ลาดและเติมทำงานร่วมกันเพื่อปรับเปลี่ยนความสูง." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave maximum number" -msgstr "" +msgstr "จำนวนสูงสุดของถ้ำขนาดเล็ก" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave minimum number" -msgstr "" +msgstr "จำนวนขั้นต่ำของถ้ำขนาดเล็ก" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." -msgstr "" +msgstr "การเปลี่ยนแปลงความชื้นขนาดเล็กสำหรับการผสมไบโอมบนพรมแดน" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." -msgstr "" +msgstr "ความแปรผันของอุณหภูมิขนาดเล็กสำหรับการผสมไบโอมบนพรมแดน." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" @@ -6393,14 +6608,13 @@ msgstr "กุญแจแอบ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed" -msgstr "" +msgstr "ด้อมความเร็ว" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgstr "ความเร็วในการด้อม ในโหนดต่อวินาที." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Soft shadow radius" msgstr "ตัวอักษรเงาอัลฟา" @@ -6426,6 +6640,9 @@ msgid "" "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " "items." msgstr "" +"ระบุขนาดสแต็กเริ่มต้นของโหนด รายการ และเครื่องมือ.\n" +"โปรดทราบว่าม็อดหรือเกมอาจตั้งค่าสแต็กสำหรับบางรายการ (หรือทั้งหมด) " +"อย่างชัดเจน." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6434,16 +6651,20 @@ msgid "" "will consume more resources.\n" "Minimum value: 1; maximum value: 16" msgstr "" +"อัปเดตแผนที่เงาโดยสมบูรณ์ตามจำนวนเฟรมที่กำหนด.\n" +"ค่าที่สูงขึ้นอาจทำให้เงาล้าหลัง ค่าที่ต่ำกว่า\n" +"จะใช้ทรัพยากรมากขึ้น.\n" +"ค่าต่ำสุด: 1; ค่าสูงสุด: 16" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Spread of light curve boost range.\n" "Controls the width of the range to be boosted.\n" "Standard deviation of the light curve boost Gaussian." msgstr "" -"การแพร่กระจายของแสงโค้งกลาง - เพิ่ม\n" -"ค่าเบี่ยงเบนมาตรฐานของ Gaussian กลางเร่ง" +"การแพร่กระจายของช่วงการเพิ่มของเส้นโค้งแสง\n" +"ควบคุมความกว้างของช่วงที่จะขยาย\n" +"ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐานของเส้นโค้งแสงเพิ่มค่าเกาส์เซียน" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" @@ -6451,20 +6672,19 @@ msgstr "จุดกำเนิดแบบคงที่" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงสูงชัน" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain size noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงรบกวนขนาดขั้นบันได" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain spread noise" -msgstr "" +msgstr "สเต็ปภูเขากระจายเสียง" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Strength of 3D mode parallax." -msgstr "ความแข็งแกร่งของพารัลแลกซ์" +msgstr "ความแข็งแกร่งของพารัลแลกซ์." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6472,6 +6692,9 @@ msgid "" "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" "curve that is boosted in brightness." msgstr "" +"เพิ่มความแรงของเส้นโค้งแสง.\n" +"พารามิเตอร์ 'บูสต์' 3 ตัวกำหนดช่วงของแสง\n" +"เส้นโค้งที่เพิ่มขึ้นในความสว่าง." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" @@ -6494,34 +6717,44 @@ msgid "" "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" "world surface below." msgstr "" +"ระดับพื้นผิวของน้ำเสริมที่วางอยู่บนชั้นลอยตัวที่เป็นของแข็ง.\n" +"น้ำถูกปิดใช้งานโดยค่าเริ่มต้นและจะถูกวางไว้ก็ต่อเมื่อค่านี้ถูกตั้งค่าไว้.\n" +"ไปด้านบน 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' " +"(จุดเริ่มต้นของการเรียวบน).\n" +"***คำเตือน อันตรายที่อาจเกิดขึ้นกับโลกและประสิทธิภาพของเซิร์ฟเวอร์***:\n" +"เมื่อเปิดใช้งานการวางน้ำจะต้องกำหนดค่าและทดสอบพื้นที่ลอยน้ำ\n" +"ให้เป็นชั้นทึบโดยตั้งค่า 'mgv7_floatland_density' เป็น 2.0 (หรืออื่น ๆ\n" +"ค่าที่ต้องการขึ้นอยู่กับ 'mgv7_np_floatland') เพื่อหลีกเลี่ยง\n" +"การไหลของน้ำที่รุนแรงโดยเซิร์ฟเวอร์และเพื่อหลีกเลี่ยงน้ำท่วมใหญ่ของ\n" +"พื้นผิวโลกด้านล่าง." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" -msgstr "" +msgstr "SQLite แบบซิงโครนัส" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." -msgstr "" +msgstr "การเปลี่ยนแปลงอุณหภูมิสำหรับไบโอม." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงรบกวนทางเลือกของภูมิประเทศ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงฐานภูมิประเทศ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain height" -msgstr "" +msgstr "ความสูงของภูมิประเทศ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" -msgstr "" +msgstr "ภูมิประเทศเสียงที่สูงขึ้น" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงภูมิประเทศ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6529,6 +6762,9 @@ msgid "" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" +"ธรณีประตูเสียงภูมิประเทศสำหรับเนินเขา.\n" +"ควบคุมสัดส่วนพื้นที่โลกที่ปกคลุมด้วยเนินเขา.\n" +"ปรับไปที่ 0.0 สำหรับสัดส่วนที่มากขึ้น." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6536,10 +6772,13 @@ msgid "" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" +"ธรณีประตูเสียงภูมิประเทศสำหรับทะเลสาบ.\n" +"ควบคุมสัดส่วนพื้นที่โลกที่ปกคลุมด้วยทะเลสาบ.\n" +"ปรับไปที่ 0.0 สำหรับสัดส่วนที่มากขึ้น." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงคงอยู่ของภูมิประเทศ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" @@ -6551,6 +6790,9 @@ msgid "" "This must be a power of two.\n" "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive." msgstr "" +"ขนาดพื้นผิวเพื่อแสดงแผนที่เงา.\n" +"นี่ต้องเป็นกำลังสอง.\n" +"ตัวเลขที่ใหญ่กว่าจะสร้างเงาที่ดีกว่า แต่ก็มีราคาแพงกว่าเช่นกัน." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6570,10 +6812,9 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" -msgstr "" +msgstr "URL สำหรับที่เก็บเนื้อหา" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "The dead zone of the joystick" msgstr "ตัวระบุของจอยสติ๊กที่จะใช้" @@ -6582,15 +6823,17 @@ msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" +"รูปแบบเริ่มต้นที่จะบันทึกโปรไฟล์,\n" +"เมื่อเรียก `/profiler save [รูปแบบ]` โดยไม่มีรูปแบบ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other biome filler node." -msgstr "" +msgstr "ความลึกของสิ่งสกปรกหรือโหนดเติมไบโอมอื่นๆ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." -msgstr "" +msgstr "เส้นทางของไฟล์ที่สัมพันธ์กับ worldpath ของคุณซึ่งโปรไฟล์จะถูกบันทึกไว้." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" @@ -6608,6 +6851,11 @@ msgid "" "Default is 1.0 (1/2 node).\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" +"ความสูงสูงสุดของพื้นผิวของเหลวโบก.\n" +"4.0 = ความสูงของคลื่นคือสองโหนด.\n" +"0.0 = คลื่นไม่เคลื่อนที่เลย.\n" +"ค่าเริ่มต้นคือ 1.0 (1/2 โหนด).\n" +"ต้องเปิดใช้งานโบกของเหลว." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." @@ -6631,9 +6879,13 @@ msgid "" "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_send_range_blocks." msgstr "" +"รัศมีของปริมาตรของบล็อครอบ ๆ ผู้เล่นทุกคนที่อยู่ภายใต้\n" +"สิ่งที่บล็อกที่ใช้งานอยู่ระบุไว้ใน mapblocks (16 โหนด).\n" +"ในวัตถุบล็อกที่ใช้งานอยู่จะถูกโหลดและ ABMs ทำงาน.\n" +"นี่ยังเป็นช่วงขั้นต่ำที่วัตถุที่ใช้งานอยู่ (ม็อบ) ถูกรักษาไว้.\n" +"ควรกำหนดค่านี้ร่วมกับ active_object_send_range_blocks." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The rendering back-end.\n" "A restart is required after changing this.\n" @@ -6642,14 +6894,13 @@ msgid "" "On other platforms, OpenGL is recommended.\n" "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)" msgstr "" -"การแสดงผลแบ็กเอนด์สำหรับ Irrlicht\n" -"จำเป็นต้องรีสตาร์ทหลังจากเปลี่ยนสิ่งนี้\n" -"หมายเหตุ: สำหรับ Android ให้ใช้ OGLES1 หากไม่แน่ใจ! แอปอาจไม่สามารถเริ่มต้นได้\n" -"สำหรับแพลตฟอร์มอื่น ๆ ขอแนะนำให้ใช้ OpenGL และเป็นไดรเวอร์เดียวที่มี\n" -"รองรับ shader ในขณะนี้" +"แบ็กเอนด์การเรนเดอร์.\n" +"จำเป็นต้องรีสตาร์ทหลังจากเปลี่ยนแปลงสิ่งนี้.\n" +"หมายเหตุ: บน Android ให้ใช้ OGLES1 หากไม่แน่ใจ! แอปอาจไม่สามารถเริ่มต้นได้.\n" +"บนแพลตฟอร์มอื่น แนะนำให้ใช้ OpenGL.\n" +"Shaders ได้รับการสนับสนุนโดย OpenGL (เดสก์ท็อปเท่านั้น) และ OGLES2 (ทดลอง)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "in-game view frustum around." @@ -6675,12 +6926,17 @@ msgid "" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" +"เวลา (เป็นวินาที) ที่คิวของเหลวอาจขยายเกินการประมวลผล.\n" +"ความจุจนกว่าจะพยายามลดขนาดโดยการดัมพ์คิวเก่า\n" +"รายการ ค่า 0 ปิดใช้งานฟังก์ชันการทำงาน." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" "(as a fraction of the ABM Interval)" msgstr "" +"งบประมาณเวลาที่อนุญาตให้ ABM ดำเนินการในแต่ละขั้นตอน\n" +"(เป็นส่วนหนึ่งของช่วง ABM)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6691,11 +6947,12 @@ msgstr "" "เมื่อกดปุ่มจอยสติ๊กค้างไว้" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" "the place button." -msgstr "วินาทีเวลาใช้ระหว่างการซ้ำขวาเมื่อกดปุ่มเมาส์ขวา" +msgstr "" +"เวลาเป็นวินาทีที่ใช้ระหว่างตำแหน่งโหนดที่เกิดซ้ำเมื่อกดค้างไว้\n" +"ปุ่มสถานที่" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" @@ -6707,10 +6964,13 @@ msgid "" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" +"ระยะทางแนวตั้งที่ความร้อนลดลง 20 หาก 'altitude_chill' คือ\n" +"เปิดใช้งาน ระยะทางแนวตั้งที่ความชื้นลดลง 10 ถ้า\n" +"'altitude_dry' เปิดใช้งานอยู่." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "" +msgstr "เสียง 2D จำนวน 3 จาก 4 เสียงที่ร่วมกันกำหนดความสูงของช่วงเนินเขา/ภูเขา." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6722,15 +6982,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." -msgstr "" +msgstr "เวลาของวันที่เริ่มต้นโลกใหม่ หน่วยเป็นมิลลิชั่วโมง (0-23999)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" -msgstr "" +msgstr "ช่วงเวลาการส่ง" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" -msgstr "" +msgstr "ความเร็วของเวลา" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." @@ -6760,26 +7020,25 @@ msgstr "ขีด จำกัด หน้าจอสัมผัส" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tradeoffs for performance" -msgstr "" +msgstr "การประนีประนอมเพื่อประสิทธิภาพ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" -msgstr "" +msgstr "เสียงต้นไม้" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "การกรอง Trilinear" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Usable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" -"True = 256\n" -"เท็จ = 128\n" -"ใช้เพื่อทำให้แผนที่ย่อเรียบขึ้นบนเครื่องที่ช้าลง" +"จริง (True) = 256\n" +"เท็จ (False) = 128\n" +"ใช้เพื่อทำให้แผนที่ย่อเรียบขึ้นบนเครื่องที่ช้าลง." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" @@ -6790,12 +7049,10 @@ msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "URL ไปยังรายการเซิร์ฟเวอร์ที่แสดงในแท็บผู้เล่นหลายคน." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Undersampling" -msgstr "Undersampling" +msgstr "สุ่มตัวอย่าง" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" @@ -6803,9 +7060,10 @@ msgid "" "image.\n" "Higher values result in a less detailed image." msgstr "" -"Undersampling คล้ายกับการใช้ความละเอียดหน้าจอต่ำกว่า แต่ใช้\n" -"สู่โลกของเกมเท่านั้นทำให้ GUI ยังคงสภาพเดิม\n" -"ควรเพิ่มประสิทธิภาพที่สำคัญด้วยต้นทุนของภาพที่มีรายละเอียดน้อยกว่า" +"การสุ่มตัวอย่างต่ำจะคล้ายกับการใช้ความละเอียดหน้าจอที่ต่ำกว่า แต่ใช้ได้\n" +"ให้กับโลกของเกมเท่านั้น โดยรักษา GUI ไว้เหมือนเดิม\n" +"ควรเพิ่มประสิทธิภาพอย่างมากโดยเสียภาพที่มีรายละเอียดน้อย\n" +"ค่าที่สูงขึ้นส่งผลให้ภาพมีรายละเอียดน้อยลง" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" @@ -6813,15 +7071,15 @@ msgstr "ระยะถ่ายโอนผู้เล่นไม่ จำ #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" -msgstr "" +msgstr "ยกเลิกการโหลดข้อมูลเซิร์ฟเวอร์ที่ไม่ได้ใช้" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." -msgstr "" +msgstr "ขีด จำกัด Y บนของดันเจี้ยน." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of floatlands." -msgstr "" +msgstr "ขีด จำกัด Y บนของทุ่นลอยน้ำ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." @@ -6840,15 +7098,14 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "ใช้การกรอง bilinear เมื่อปรับขนาดพื้นผิว" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" -"ใช้การทำแผนที่ mip เพื่อปรับขนาดพื้นผิว อาจเพิ่มประสิทธิภาพเล็กน้อย\n" -"โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อใช้แพ็คพื้นผิวที่มีความละเอียดสูง\n" -"ไม่รองรับการลดขนาดแกมมาแกมมาที่ถูกต้อง" +"ใช้การทำแผนที่ mip เพื่อปรับขนาดพื้นผิว อาจเพิ่มประสิทธิภาพเล็กน้อย,\n" +"โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อใช้แพ็คพื้นผิวที่มีความละเอียดสูง.\n" +"ไม่รองรับการลดขนาดแกมมาแกมมาที่ถูกต้อง." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6860,72 +7117,81 @@ msgid "" "If set to 0, MSAA is disabled.\n" "A restart is required after changing this option." msgstr "" +"ใช้การลบรอยหยักหลายตัวอย่าง (MSAA) เพื่อทำให้ขอบบล็อกเรียบ.\n" +"อัลกอริธึมนี้ทำให้วิวพอร์ต 3 มิติเรียบขึ้นในขณะที่รักษาความคมชัดของภาพ,\n" +"แต่ไม่ส่งผลต่อเนื้อใน\n" +"(ซึ่งเห็นได้ชัดเจนเป็นพิเศษกับพื้นผิวโปร่งใส).\n" +"ช่องว่างที่มองเห็นได้ปรากฏขึ้นระหว่างโหนดเมื่อปิดใช้ shaders.\n" +"หากตั้งค่าเป็น 0 MSAA จะถูกปิดใช้งาน.\n" +"จำเป็นต้องรีสตาร์ทหลังจากเปลี่ยนตัวเลือกนี้." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "ใช้การกรอง trilinear เมื่อปรับขนาดพื้นผิว" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "VBO" msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "VSync" -msgstr "VSync" +msgstr "VSync / การซิงโครไนซ์แนวตั้ง" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley depth" -msgstr "" +msgstr "ความลึกของหุบเขา" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley fill" -msgstr "" +msgstr "เติมหุบเขา" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley profile" -msgstr "" +msgstr "โปรไฟล์หุบเขา" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley slope" -msgstr "" +msgstr "ความลาดชันของหุบเขา" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." -msgstr "" +msgstr "การเปลี่ยนแปลงความลึกของสารเติมแต่งไบโอม." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." -msgstr "" +msgstr "ความสูงของภูเขาสูงสุด (เป็นโหนด)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." -msgstr "" +msgstr "ความหลากหลายของจำนวนถ้ำ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" +"การเปลี่ยนแปลงของมาตราส่วนแนวตั้งของภูมิประเทศ.\n" +"เมื่อเสียงรบกวน < -0.55 ภูมิประเทศใกล้จะราบเรียบ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." -msgstr "" +msgstr "ความลึกของโหนดพื้นผิวไบโอมแตกต่างกัน." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" +"ความขรุขระของภูมิประเทศแตกต่างกันไป.\n" +"กำหนดค่า 'การคงอยู่' สำหรับเสียง terrain_base และ terrain_alt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." -msgstr "" +msgstr "ความชันของหน้าผาแตกต่างกันไป." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgstr "ความเร็วในการปีนแนวตั้ง เป็นโหนดต่อวินาที." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." @@ -6960,7 +7226,6 @@ msgid "Viewing range" msgstr "ดูช่วง" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button" msgstr "จอยสติกเสมือนเรียกใช้ปุ่ม aux" @@ -6969,13 +7234,12 @@ msgid "Volume" msgstr "ปริมาณ" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Volume of all sounds.\n" "Requires the sound system to be enabled." msgstr "" -"เปิดใช้งานการแมปการบดเคี้ยวของรัลแลกซ์\n" -"ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน" +"เปิดใช้งานการแมปการบดเคี้ยวของรัลแลกซ์.\n" +"ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6985,18 +7249,23 @@ msgid "" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"พิกัด W ของชิ้นส่วน 3D ที่สร้างขึ้นของเศษส่วน 4D.\n" +"กำหนดส่วน 3D ของรูปร่าง 4D ที่ถูกสร้างขึ้น.\n" +"เปลี่ยนรูปร่างของเศษส่วน.\n" +"ไม่มีผลกับแฟร็กทัล 3 มิติ.\n" +"ช่วงประมาณ -2 ถึง 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgstr "ความเร็วในการเดินและบิน เป็นโหนดต่อวินาที." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" -msgstr "" +msgstr "ความเร็วในการเดิน" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." -msgstr "" +msgstr "ความเร็วในการเดิน บิน และปีนเขาในโหมดเร็ว ในโหนดต่อวินาที." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" @@ -7015,22 +7284,18 @@ msgid "Waving leaves" msgstr "โบกใบไม้" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids" msgstr "โบกโหนด" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids wave height" msgstr "โบกน้ำสูง" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids wave speed" msgstr "โบกความเร็วน้ำ" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids wavelength" msgstr "โบกมือกันยาว" @@ -7039,7 +7304,6 @@ msgid "Waving plants" msgstr "โบกต้นไม้" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Weblink color" msgstr "สีของกล่องที่เลือก" @@ -7066,7 +7330,6 @@ msgstr "" "รองรับการดาวน์โหลดพื้นผิวอย่างถูกต้องจากฮาร์ดแวร์" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" @@ -7077,21 +7340,22 @@ msgid "" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" -"เมื่อใช้ตัวกรอง bilinear / trilinear / anisotropic พื้นผิวที่มีความละเอียดต่ำ\n" -"สามารถเบลอดังนั้นจึงทำการอัปเกรดโดยอัตโนมัติกับเพื่อนบ้านที่ใกล้ที่สุด\n" +"เมื่อใช้ฟิลเตอร์ bilinear/trilinear/anisotropic พื้นผิวความละเอียดต่ำ\n" +"สามารถเบลอได้ดังนั้นจึงเพิ่มขนาดโดยอัตโนมัติกับเพื่อนบ้านที่ใกล้ที่สุด\n" "การแก้ไขเพื่อรักษาพิกเซลที่คมชัด กำหนดขนาดพื้นผิวขั้นต่ำ\n" -"สำหรับพื้นผิวที่ลดอัตราสเกล; ค่าที่สูงกว่าจะดูคมชัดขึ้น แต่ต้องการมากขึ้น\n" -"หน่วยความจำ แนะนำให้ใช้กำลัง 2 การตั้งค่านี้สูงกว่า 1 อาจไม่\n" -"มีผลที่มองเห็นได้เว้นแต่ว่าการกรอง bilinear / trilinear / anisotropic\n" -"เปิดการใช้งาน\n" -"สิ่งนี้ยังใช้เป็นขนาดพื้นผิวโหนดโหนดสำหรับการจัดตำแหน่งโลก\n" -"การหมุนอัตโนมัติของพื้นผิว" +"สำหรับพื้นผิวที่ยกระดับ; ค่าที่สูงกว่าจะดูคมชัดกว่าแต่ต้องการมากกว่า\n" +"หน่วยความจำ. แนะนำให้ใช้กำลัง 2 การตั้งค่านี้ใช้เฉพาะในกรณีที่\n" +"เปิดใช้งานการกรอง bilinear/trilinear/anisotropic\n" +"นอกจากนี้ยังใช้เป็นขนาดพื้นผิวของโหนดฐานสำหรับการจัดตำแหน่งโลก\n" +"การปรับขนาดพื้นผิวอัตโนมัติ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n" "Mods may still set a background." msgstr "" +"ควรแสดงพื้นหลังแท็กชื่อโดยค่าเริ่มต้นหรือไม่.\n" +"Mods อาจยังคงตั้งค่าพื้นหลัง." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." @@ -7128,6 +7392,10 @@ msgid "" "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" "pause menu." msgstr "" +"ไม่ว่าจะปิดเสียง คุณสามารถเปิดเสียงได้ตลอดเวลา เว้นแต่\n" +"ระบบเสียงถูกปิดใช้งาน (enable_sound=false).\n" +"ในเกม คุณสามารถสลับสถานะปิดเสียงด้วยปุ่มปิดเสียงหรือโดยใช้ปุ่ม\n" +"เมนูหยุดชั่วคราว." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7135,9 +7403,8 @@ msgid "" msgstr "ไม่ว่าจะแสดงข้อมูลการแก้ปัญหาลูกค้า (มีผลเช่นเดียวกับการกดปุ่ม F5)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." -msgstr "องค์ประกอบความกว้างของขนาดหน้าต่างเริ่มต้น" +msgstr "องค์ประกอบความกว้างของขนาดหน้าต่างเริ่มต้น." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." @@ -7162,7 +7429,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World start time" -msgstr "" +msgstr "เวลาเริ่มต้นของโลก" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7178,7 +7445,7 @@ msgstr "" "เทกซ์เจอร์แพ็คที่ออกแบบเป็นพิเศษ ด้วยตัวเลือกนี้ไคลเอนต์พยายาม\n" "เพื่อกำหนดขนาดโดยอัตโนมัติตามขนาดเทกซ์เจอร์\n" "ดูเพิ่มเติมที่ texture_min_size\n" -"คำเตือน: ตัวเลือกนี้เป็นการทดลอง" +"คำเตือน: ตัวเลือกนี้เป็นการทดลอง!" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" @@ -7186,21 +7453,23 @@ msgstr "โหมดพื้นผิวที่จัดชิดโลก" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." -msgstr "" +msgstr "Y ของพื้นเรียบ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" +"Y ของระดับการไล่ระดับความหนาแน่นของภูเขาเป็นศูนย์ " +"ใช้ในการเลื่อนภูเขาในแนวตั้ง." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." -msgstr "" +msgstr "Y ของขอบบนของถ้ำขนาดใหญ่." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." -msgstr "" +msgstr "ระยะ Y ซึ่งถ้ำจะขยายเป็นขนาดเต็ม." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7209,38 +7478,42 @@ msgid "" "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." msgstr "" +"ระยะ Y ที่พื้นที่ลอยน้ำลดลงจากความหนาแน่นเต็มที่จนไม่มีเลย.\n" +"การเรียวเริ่มที่ระยะนี้จากขีด จำกัด Y.\n" +"สำหรับชั้นทุ่นลอยน้ำที่เป็นของแข็ง สิ่งนี้จะควบคุมความสูงของเนินเขา/ภูเขา.\n" +"ต้องน้อยกว่าหรือเท่ากับครึ่งหนึ่งของระยะห่างระหว่างขีดจำกัด Y." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." -msgstr "" +msgstr "ระดับ Y ของพื้นผิวภูมิประเทศโดยเฉลี่ย." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." -msgstr "" +msgstr "ระดับ Y ของขีดจำกัดบนของถ้ำ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." -msgstr "" +msgstr "ระดับ Y ของภูมิประเทศที่สูงขึ้นซึ่งทำให้เกิดหน้าผา." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." -msgstr "" +msgstr "ระดับ Y ของภูมิประเทศด้านล่างและก้นทะเล." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." -msgstr "" +msgstr "ระดับ Y ของก้นทะเล." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" -msgstr "" +msgstr "ไฟล์ cURL หมดเวลาดาวน์โหลดไฟล์" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL interactive timeout" -msgstr "" +msgstr "cURL หมดเวลาโต้ตอบ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" -msgstr "" +msgstr "cURL ขีด จำกัด ขนาน" #~ msgid "- Creative Mode: " #~ msgstr "-โหมดสร้างสรรค์: "