Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 51.2% (443 of 865 strings)

This is a merger of 2 commits.
This commit is contained in:
Rui 2016-03-15 09:03:59 +01:00 committed by est31
parent fea6e37e0a
commit fe042a02f1
1 changed files with 78 additions and 156 deletions

View File

@ -3,16 +3,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n" "Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-27 05:49+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-27 05:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-15 09:07+0000\n"
"Last-Translator: Rui <rui914t@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rui <rui914t@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "Language-Team: Japanese "
"minetest/ja/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ja/>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n" "X-Generator: Weblate 2.5\n"
#: builtin/fstk/ui.lua #: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "再接続"
#: builtin/fstk/ui.lua #: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:" msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "サーバが再接続を要求しました:" msgstr "サーバが再接続を要求しました:"
#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -48,15 +48,15 @@ msgstr "プロトコルバージョンが一致していません。 "
#: builtin/mainmenu/common.lua #: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. " msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr "サーバのプロトコルバージョンは$1が適用されます。 " msgstr "サーバのプロトコルバージョンは$1が適用されます。 "
#: builtin/mainmenu/common.lua #: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "サーバは$1から$2までのプロトコルバージョンをサポートしています。 " msgstr "サーバは$1から$2までのプロトコルバージョンをサポートしています。 "
#: builtin/mainmenu/common.lua #: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr "インターネット接続を確認し、公開サーバーリストを再有効化してください。" msgstr "インターネット接続を確認し、公開サーバ一覧を再有効化してください。"
#: builtin/mainmenu/common.lua #: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1." msgid "We only support protocol version $1."
@ -93,9 +93,7 @@ msgstr "全て有効化"
msgid "" msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"chararacters [a-z0-9_] are allowed." "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr "" msgstr "許可されていない文字が使用されているためMod \"$1\"を有効化できませんでした。文字は[a-z0-9_]のみ使用できます。"
"許可されていない文字が使用されているためMod \"$1\"を有効化できませんでした。"
"文字は[a-z0-9_]のみ使用できます。"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide Game" msgid "Hide Game"
@ -132,8 +130,7 @@ msgstr "作成"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr "" msgstr "minetest.netから、minetest_gameなどのサブゲームをダウンロードしてください"
"minetest.netからminetest_gameなどのサブゲームをダウンロードしてください"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net" msgid "Download one from minetest.net"
@ -214,7 +211,7 @@ msgstr "(設定の説明はありません)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page" msgid "< Back to Settings page"
msgstr "" msgstr "< 設定ページに戻る"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse" msgid "Browse"
@ -237,13 +234,12 @@ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
msgstr "括弧内に3つの数字をカンマで区切って入力してください。" msgstr "括弧内に3つの数字をカンマで区切って入力してください。"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
"<octaves>, <persistence>" "<octaves>, <persistence>"
msgstr "" msgstr ""
"書式: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " "書式: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, <octaves>, "
"<octaves>, <persistence>" "<persistence>"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Games" msgid "Games"
@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "空隙性の値には、任意でカンマを付けて読みやすくす
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a comma seperated list of flags." msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
msgstr "フラグはカンマで区切られた一覧で入力してください。" msgstr "フラグ一覧はカンマで区切って入力してください。"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer." msgid "Please enter a valid integer."
@ -315,9 +311,7 @@ msgstr "Modインストール: $1の本来のMod名が不明です"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr "" msgstr "Modインストール: Modパック$1に適したフォルダ名を見つけることができませんでした"
"Modインストール: Modパック$1に適したフォルダ名を見つけることができませんでし"
"た"
#: builtin/mainmenu/store.lua #: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store" msgid "Close store"
@ -438,7 +432,7 @@ msgstr "名前とパスワード:"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Public Serverlist" msgid "Public Serverlist"
msgstr "公開サーバーリスト" msgstr "公開サーバ一覧"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled" msgid "PvP enabled"
@ -480,7 +474,7 @@ msgstr "ポート"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "公開サーバ" msgstr "公開サーバ"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Select World:" msgid "Select World:"
@ -488,11 +482,11 @@ msgstr "ワールドを選択:"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "サーバ" msgstr "サーバ"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server Port" msgid "Server Port"
msgstr "サーバのポート" msgstr "サーバのポート"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Start Game" msgid "Start Game"
@ -503,7 +497,6 @@ msgid "2x"
msgstr "2倍" msgstr "2倍"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "3D Clouds" msgid "3D Clouds"
msgstr "立体な雲" msgstr "立体な雲"
@ -516,9 +509,8 @@ msgid "8x"
msgstr "8倍" msgstr "8倍"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "設定" msgstr "詳細設定"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:" msgid "Antialiasing:"
@ -529,9 +521,8 @@ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセットしてよろしいですか?" msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセットしてよろしいですか?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Bilinear Filter" msgid "Bilinear Filter"
msgstr "バイリニアフィルタリング" msgstr "バイリニアフィルタ"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bumpmapping" msgid "Bumpmapping"
@ -542,21 +533,18 @@ msgid "Change keys"
msgstr "操作変更" msgstr "操作変更"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Connected Glass" msgid "Connected Glass"
msgstr "ガラスを繋げる" msgstr "ガラスを繋げる"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Enable Particles" msgid "Enable Particles"
msgstr "全て有効化" msgstr "パーティクル有効化"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves" msgid "Fancy Leaves"
msgstr "綺麗な葉" msgstr "綺麗な葉"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Generate Normalmaps" msgid "Generate Normalmaps"
msgstr "ノーマルマップの生成" msgstr "ノーマルマップの生成"
@ -569,9 +557,8 @@ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "異方性フィルタ" msgstr "異方性フィルタ"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "No Filter" msgid "No Filter"
msgstr "フィルタリング" msgstr "フィルタ無し"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap" msgid "No Mipmap"
@ -582,9 +569,8 @@ msgid "No!!!"
msgstr "いいえ!!!" msgstr "いいえ!!!"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Node Highlighting" msgid "Node Highlighting"
msgstr "ノードハイライト" msgstr "ノードハイライト"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None" msgid "None"
@ -615,9 +601,8 @@ msgid "Simple Leaves"
msgstr "シンプルな葉" msgstr "シンプルな葉"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Smooth Lighting" msgid "Smooth Lighting"
msgstr "滑らかな照明" msgstr "滑らかな"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:" msgid "Texturing:"
@ -632,22 +617,18 @@ msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr "タッチのしきい値(ピクセル)" msgstr "タッチのしきい値(ピクセル)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Trilinear Filter" msgid "Trilinear Filter"
msgstr "トリリニアフィルタリング" msgstr "トリリニアフィルタ"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Waving Leaves" msgid "Waving Leaves"
msgstr "揺れる葉" msgstr "揺れる葉"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Waving Plants" msgid "Waving Plants"
msgstr "揺れる草花" msgstr "揺れる草花"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Waving Water" msgid "Waving Water"
msgstr "揺れる水" msgstr "揺れる水"
@ -757,7 +738,7 @@ msgstr "パスワード変更"
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
msgid "Connecting to server..." msgid "Connecting to server..."
msgstr "サーバに接続中..." msgstr "サーバに接続中..."
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
msgid "Continue" msgid "Continue"
@ -769,7 +750,7 @@ msgstr "クライアントを起動中..."
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
msgid "Creating server..." msgid "Creating server..."
msgstr "サーバを起動中..." msgstr "サーバを起動中..."
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
msgid "" msgid ""
@ -931,9 +912,7 @@ msgstr "キーが重複しています"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr "" msgstr "操作設定です。 (変更に失敗した場合、minetest.confから該当する設定を削除してください)"
"操作設定です。 (変更に失敗した場合、minetest.confから該当する設定を削除してく"
"ださい)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Left" msgid "Left"
@ -1321,7 +1300,6 @@ msgid "3D mode"
msgstr "3Dモード" msgstr "3Dモード"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"3D support.\n" "3D support.\n"
"Currently supported:\n" "Currently supported:\n"
@ -1336,46 +1314,39 @@ msgstr ""
"サポートしている出力:\n" "サポートしている出力:\n"
"- none: 3D出力を行いません。\n" "- none: 3D出力を行いません。\n"
"- anaglyph: 赤/青の色による3Dです。\n" "- anaglyph: 赤/青の色による3Dです。\n"
"- interlaced: 偶数/奇数のラインをベースで偏光式スクリーンに対応していま" "- interlaced: 偶数/奇数のラインをベースで偏光式スクリーンに対応しています。\n"
"す。\n"
"- topbottom: 画面を上下で分割します。\n" "- topbottom: 画面を上下で分割します。\n"
"- sidebyside: 画面を左右で分割します。" "- sidebyside: 画面を左右で分割します。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu." "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr "" msgstr ""
"新規マップを作成する際の初期シード値です。空にするとランダムに設定されま" "新規マップを作成する際の初期シード値です。空にするとランダムに設定されます。\n"
"す。\n" "ワールドを新規作成する際にシード値を入力すると上書きされます。"
"メインメニューから新規ワールドを作成する際に上書きされることがあります。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr "サーバクラッシュ時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。" msgstr "サーバクラッシュ時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr "サーバ終了時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。" msgstr "サーバ終了時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Absolute limit of emerge queues" msgid "Absolute limit of emerge queues"
msgstr "エマージキューの絶対的な制限値" msgstr "エマージキューの絶対的な制限値"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Acceleration in air" msgid "Acceleration in air"
msgstr "空中での加速" msgstr "空中での加速"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Active block range" msgid "Active block range"
msgstr "アクティブなブロックの範囲" msgstr "アクティブなブロックの範囲"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Active object send range" msgid "Active object send range"
msgstr "アクティブなオブジェクトの送信の範囲" msgstr "アクティブなオブジェクトの送信の範囲"
@ -1385,12 +1356,15 @@ msgid ""
"Leave this blank to start a local server.\n" "Leave this blank to start a local server.\n"
"Note that the address field in the main menu overrides this setting." "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr "" msgstr ""
"接続先のアドレスです。\n"
"ローカルサーバを起動する際は空白に設定してください。\n"
"メインメニューのアドレス欄は、この設定を上書きすることに注意してください。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens." "screens."
msgstr "" msgstr "4kスクリーンなどのための、画面の解像度の設定です (非X11/Android環境のみ)。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -1400,7 +1374,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr "詳細"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude Chill" msgid "Altitude Chill"
@ -1408,7 +1382,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast" msgid "Always fly and fast"
msgstr "" msgstr "飛行時に加速する"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma" msgid "Ambient occlusion gamma"
@ -1420,11 +1394,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering" msgid "Anisotropic filtering"
msgstr "" msgstr "異方性フィルタリング"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server" msgid "Announce server"
msgstr "" msgstr "サーバを公開"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -1439,7 +1413,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash" msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "" msgstr "クラッシュ後に再接続を促す"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automaticaly report to the serverlist." msgid "Automaticaly report to the serverlist."
@ -1450,20 +1424,18 @@ msgid "Backward key"
msgstr "後キー" msgstr "後キー"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Base terrain height" msgid "Base terrain height"
msgstr "水が揺れる高さ" msgstr "水が揺れる高さ"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic" msgid "Basic"
msgstr "" msgstr "基本"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering" msgid "Bilinear filtering"
msgstr "バイリニアフィルタリング" msgstr "バイリニアフィルタリング"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bind address" msgid "Bind address"
msgstr "バインドアドレス" msgstr "バインドアドレス"
@ -1532,37 +1504,35 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size" msgid "Chunk size"
msgstr "" msgstr "チャンクサイズ"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Cinematic mode" msgid "Cinematic mode"
msgstr "クリエイティブモード" msgstr "映画風モード"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Cinematic mode key" msgid "Cinematic mode key"
msgstr "クリエイティブモード" msgstr "映画風モード切り替えキー"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures" msgid "Clean transparent textures"
msgstr "" msgstr "テクスチャの透過を削除"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server" msgid "Client and Server"
msgstr "" msgstr "クライアントとサーバ"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed" msgid "Climbing speed"
msgstr "" msgstr "上る速度"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud height" msgid "Cloud height"
msgstr "" msgstr "雲の高さ"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius" msgid "Cloud radius"
msgstr "" msgstr "雲の半径"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds" msgid "Clouds"
@ -1570,7 +1540,7 @@ msgstr "雲"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect." msgid "Clouds are a client side effect."
msgstr "" msgstr "雲はクライアント側で描画されます。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds in menu" msgid "Clouds in menu"
@ -1578,7 +1548,7 @@ msgstr "メニューに雲"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog" msgid "Colored fog"
msgstr "" msgstr "色つきの霧"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -1597,14 +1567,12 @@ msgid "Command key"
msgstr "コマンドキー" msgstr "コマンドキー"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect glass" msgid "Connect glass"
msgstr "ガラスを繋げる" msgstr "ガラスを繋げる"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect to external media server" msgid "Connect to external media server"
msgstr "サーバー接続中..." msgstr "外部メディアサーバに接続中"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node." msgid "Connects glass if supported by node."
@ -1657,7 +1625,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message" msgid "Crash message"
msgstr "" msgstr "クラッシュメッセージ"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -1673,7 +1641,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha" msgid "Crosshair alpha"
msgstr "" msgstr "照準の透過度"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
@ -1693,7 +1661,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI" msgid "DPI"
msgstr "" msgstr "DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Damage" msgid "Damage"
@ -1701,11 +1669,11 @@ msgstr "ダメージ"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key" msgid "Debug info toggle key"
msgstr "" msgstr "デバッグ情報切り替えキー"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level" msgid "Debug log level"
msgstr "" msgstr "デバッグログのレベル"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step" msgid "Dedicated server step"
@ -1717,7 +1685,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default game" msgid "Default game"
msgstr "" msgstr "標準ゲーム"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -1731,7 +1699,7 @@ msgstr "既定パスワード"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges" msgid "Default privileges"
msgstr "" msgstr "標準権限"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -1811,7 +1779,6 @@ msgid "Double tap jump for fly"
msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード" msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード" msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード"
@ -1824,12 +1791,10 @@ msgid "Dump the mapgen debug infos."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable VBO" msgid "Enable VBO"
msgstr "有効化" msgstr "有効化"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable mod security" msgid "Enable mod security"
msgstr "オンラインでModを検索" msgstr "オンラインでModを検索"
@ -1888,7 +1853,6 @@ msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enables filmic tone mapping" msgid "Enables filmic tone mapping"
msgstr "ミニマップを有効にする。" msgstr "ミニマップを有効にする。"
@ -2083,7 +2047,6 @@ msgid "GUI scaling"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "GUI scaling filter" msgid "GUI scaling filter"
msgstr "メニューの大きさ" msgstr "メニューの大きさ"
@ -2122,7 +2085,6 @@ msgid "Gravity"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "HTTP Mods" msgid "HTTP Mods"
msgstr "Mod" msgstr "Mod"
@ -2163,8 +2125,7 @@ msgid ""
"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
"mapblocks (16 nodes).\n" "mapblocks (16 nodes).\n"
"In active blocks objects are loaded and ABMs run." "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
msgstr "" msgstr "Mapblock (16ード) 数でオブジェクトのロードやABMの実効等の有効エリアを指定。"
"Mapblock (16ード) 数でオブジェクトのロードやABMの実効等の有効エリアを指定。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2258,7 +2219,6 @@ msgid "Ignore world errors"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Game" msgid "In-Game"
msgstr "ゲーム" msgstr "ゲーム"
@ -2646,7 +2606,6 @@ msgid "Main menu game manager"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Main menu mod manager" msgid "Main menu mod manager"
msgstr "メインメニューMod管理" msgstr "メインメニューMod管理"
@ -2724,7 +2683,6 @@ msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen Valleys" msgid "Mapgen Valleys"
msgstr "マップ生成名" msgstr "マップ生成名"
@ -2749,7 +2707,6 @@ msgid "Mapgen flags"
msgstr "マップ生成フラグ" msgstr "マップ生成フラグ"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen flat" msgid "Mapgen flat"
msgstr "マップ生成フラグ" msgstr "マップ生成フラグ"
@ -2766,12 +2723,10 @@ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen flat flags" msgid "Mapgen flat flags"
msgstr "マップ生成フラグ" msgstr "マップ生成フラグ"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen flat ground level" msgid "Mapgen flat ground level"
msgstr "マップ生成フラグ" msgstr "マップ生成フラグ"
@ -2784,12 +2739,10 @@ msgid "Mapgen flat hill threshold"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen flat lake steepness" msgid "Mapgen flat lake steepness"
msgstr "視差遮蔽マッピング" msgstr "視差遮蔽マッピング"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen flat lake threshold" msgid "Mapgen flat lake threshold"
msgstr "マップ生成フラグ" msgstr "マップ生成フラグ"
@ -2802,7 +2755,6 @@ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal" msgid "Mapgen fractal"
msgstr "マップ生成フラグ" msgstr "マップ生成フラグ"
@ -2819,12 +2771,10 @@ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal fractal" msgid "Mapgen fractal fractal"
msgstr "マップ生成フラグ" msgstr "マップ生成フラグ"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal iterations" msgid "Mapgen fractal iterations"
msgstr "視差遮蔽マッピング" msgstr "視差遮蔽マッピング"
@ -2845,12 +2795,10 @@ msgid "Mapgen fractal julia z"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal offset" msgid "Mapgen fractal offset"
msgstr "マップ生成フラグ" msgstr "マップ生成フラグ"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal scale" msgid "Mapgen fractal scale"
msgstr "マップ生成フラグ" msgstr "マップ生成フラグ"
@ -2859,7 +2807,6 @@ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal slice w" msgid "Mapgen fractal slice w"
msgstr "マップ生成フラグ" msgstr "マップ生成フラグ"
@ -2872,7 +2819,6 @@ msgid "Mapgen name"
msgstr "マップ生成名" msgstr "マップ生成名"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v5" msgid "Mapgen v5"
msgstr "ワールドタイプ" msgstr "ワールドタイプ"
@ -2897,7 +2843,6 @@ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6" msgid "Mapgen v6"
msgstr "ワールドタイプ" msgstr "ワールドタイプ"
@ -2958,7 +2903,6 @@ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v7" msgid "Mapgen v7"
msgstr "ワールドタイプ" msgstr "ワールドタイプ"
@ -3306,17 +3250,14 @@ msgid "Parallax occlusion"
msgstr "視差遮蔽マッピング" msgstr "視差遮蔽マッピング"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion Scale" msgid "Parallax occlusion Scale"
msgstr "視差遮蔽マッピング" msgstr "視差遮蔽マッピング"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion bias" msgid "Parallax occlusion bias"
msgstr "視差遮蔽マッピング" msgstr "視差遮蔽マッピング"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion iterations" msgid "Parallax occlusion iterations"
msgstr "視差遮蔽マッピング" msgstr "視差遮蔽マッピング"
@ -3325,7 +3266,6 @@ msgid "Parallax occlusion mode"
msgstr "視差遮蔽マッピングモード" msgstr "視差遮蔽マッピングモード"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion strength" msgid "Parallax occlusion strength"
msgstr "視差遮蔽マッピング" msgstr "視差遮蔽マッピング"
@ -3401,7 +3341,6 @@ msgid "Random input"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Range select key" msgid "Range select key"
msgstr "視野範囲変更" msgstr "視野範囲変更"
@ -3503,37 +3442,36 @@ msgid "Selection box width"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server / Singleplayer" msgid "Server / Singleplayer"
msgstr "シングルプレイ開始" msgstr "シングルプレイ開始"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "サーバURL" msgstr "サーバURL"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server address" msgid "Server address"
msgstr "サーバアドレス" msgstr "サーバアドレス"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server description" msgid "Server description"
msgstr "サーバポート" msgstr "サーバポート"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server name" msgid "Server name"
msgstr "サーバ名" msgstr "サーバ名"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server port" msgid "Server port"
msgstr "サーバポート" msgstr "サーバポート"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL" msgid "Serverlist URL"
msgstr "サーバーリストURL" msgstr "サーバ一覧URL"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file" msgid "Serverlist file"
msgstr "サーバーリストファイル" msgstr "サーバ一覧ファイル"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3627,7 +3565,6 @@ msgid "Static spawnpoint"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Strength of generated normalmaps." msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr "ノーマルマップの生成" msgstr "ノーマルマップの生成"
@ -3743,7 +3680,6 @@ msgid "Toggle camera mode key"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Tone Mapping" msgid "Tone Mapping"
msgstr "ミップマッピング" msgstr "ミップマッピング"
@ -3885,7 +3821,6 @@ msgid "Walking speed"
msgstr "歩く速度" msgstr "歩く速度"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Water Features" msgid "Water Features"
msgstr "テクスチャを設定中..." msgstr "テクスチャを設定中..."
@ -3915,15 +3850,15 @@ msgstr "揺れる水"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving water height" msgid "Waving water height"
msgstr "水揺れる高さ" msgstr "水揺れる高さ"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving water length" msgid "Waving water length"
msgstr "水揺れる丈" msgstr "水揺れる丈"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving water speed" msgid "Waving water speed"
msgstr "水揺れる速度" msgstr "水揺れる速度"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3952,7 +3887,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Where the map generator stops.\n" "Where the map generator stops.\n"
"Please note:\n" "Please note:\n"
@ -3964,24 +3898,18 @@ msgstr ""
"どこでマップ生成を停止するかの設定です。\n" "どこでマップ生成を停止するかの設定です。\n"
"注意:\n" "注意:\n"
"- 最大で31000です(これ以上に設定しても効果はありません)。\n" "- 最大で31000です(これ以上に設定しても効果はありません)。\n"
"- マップ生成は80x80x80ードのグループで動作します (5x5x5マップブロッ" "- マップ生成は80x80x80ードのグループで動作します (5x5x5マップブロック)。\n"
"ク)。\n"
"- このグループは原点から-32、-32ードのオフセットがあります。\n" "- このグループは原点から-32、-32ードのオフセットがあります。\n"
"- グループはmap_generation_limit内で生成されたものに限ります。" "- グループはmap_generation_limit内で生成されたものに限ります。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
msgstr "" msgstr "Freetypeフォントを利用するかどうかの設定です。Freetypeをサポートするビルドである必要があります。"
"Freetypeフォントを利用するかどうかの設定です。Freetypeをサポートするビルドで"
"ある必要があります。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr "" msgstr "ノードのテクスチャのアニメーションをマップブロックごとに非同期にするかどうかの設定です。"
"ノードのテクスチャのアニメーションをマップブロックごとに非同期にするかどうか"
"の設定です。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -4001,8 +3929,7 @@ msgid ""
"Set this to true if your server is set up to restart automatically." "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr "" msgstr ""
"(Luaが)クラッシュした際にクライアントに再接続を要求するかどうかの設定です。\n" "(Luaが)クラッシュした際にクライアントに再接続を要求するかどうかの設定です。\n"
"サーバーが自動で再起動されるように設定されているならばtrueに設定してくださ" "サーバが自動で再起動されるように設定されているならばtrueに設定してください。"
"い。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
@ -4011,9 +3938,7 @@ msgstr "可視領域の端に霧を表示するかどうかの設定です。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr "" msgstr "クライアントのデバッグ情報を表示するかどうかの設定です(F5を押すのと同じ効果)。"
"クライアントのデバッグ情報を表示するかどうかの設定です(F5を押すのと同じ効"
"果)。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width component of the initial window size." msgid "Width component of the initial window size."
@ -4024,7 +3949,6 @@ msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
msgstr "ノードを選択した際に表示される線の幅です。" msgstr "ノードを選択した際に表示される線の幅です。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n" "World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu." "Not needed if starting from the main menu."
@ -4041,12 +3965,10 @@ msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "cURL file download timeout" msgid "cURL file download timeout"
msgstr "cURLファイルダウンロードタイムアウト" msgstr "cURLファイルダウンロードタイムアウト"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "cURL parallel limit" msgid "cURL parallel limit"
msgstr "cURLパラレル制限" msgstr "cURLパラレル制限"