# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-25 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-30 22:31+0200\n" "Last-Translator: Ilya Zhuravlev \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n" #: builtin/gamemgr.lua:23 msgid "Game Name" msgstr "Название" #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:295 msgid "Create" msgstr "Создать" #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:296 builtin/modmgr.lua:289 #: builtin/modmgr.lua:406 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: builtin/gamemgr.lua:118 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:216 msgid "GAMES" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:853 #, fuzzy msgid "Games" msgstr "Игра" #: builtin/gamemgr.lua:233 msgid "Mods:" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:234 msgid "edit game" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:237 msgid "new game" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:247 msgid "EDIT GAME" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:267 msgid "Remove selected mod" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:270 msgid "<<-- Add mod" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:153 msgid "Ok" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:291 msgid "World name" msgstr "Название мира" #: builtin/mainmenu.lua:292 msgid "Mapgen" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:294 msgid "Game" msgstr "Игра" #: builtin/mainmenu.lua:308 #, fuzzy msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Удалить мир" #: builtin/mainmenu.lua:309 builtin/modmgr.lua:846 msgid "Yes" msgstr "Да" #: builtin/mainmenu.lua:310 msgid "No" msgstr "Нет" #: builtin/mainmenu.lua:378 #, fuzzy msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Невозможно создать мир: Мир под таким названием уже существует" #: builtin/mainmenu.lua:393 msgid "No worldname given or no game selected" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:846 msgid "Singleplayer" msgstr "Одиночная игра" #: builtin/mainmenu.lua:847 msgid "Client" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:848 msgid "Server" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:849 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: builtin/mainmenu.lua:850 msgid "Texture Packs" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:857 msgid "Mods" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:859 msgid "Credits" msgstr "Благодарности" #: builtin/mainmenu.lua:879 msgid "CLIENT" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:880 msgid "Favorites:" msgstr "Избранное:" #: builtin/mainmenu.lua:881 msgid "Address/Port" msgstr "Адрес/Порт" #: builtin/mainmenu.lua:882 msgid "Name/Password" msgstr "Имя/Пароль" #: builtin/mainmenu.lua:885 #, fuzzy msgid "Public Serverlist" msgstr "Список Публичных Серверов:" #: builtin/mainmenu.lua:890 builtin/mainmenu.lua:935 builtin/mainmenu.lua:998 #: builtin/modmgr.lua:271 src/keycode.cpp:229 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: builtin/mainmenu.lua:894 msgid "Connect" msgstr "Подключиться" #: builtin/mainmenu.lua:936 builtin/mainmenu.lua:999 msgid "New" msgstr "Новый" #: builtin/mainmenu.lua:937 builtin/mainmenu.lua:1000 msgid "Configure" msgstr "Настроить" #: builtin/mainmenu.lua:938 #, fuzzy msgid "Start Game" msgstr "Начать игру/Подключиться" #: builtin/mainmenu.lua:939 builtin/mainmenu.lua:1002 msgid "Select World:" msgstr "Выберите Мир:" #: builtin/mainmenu.lua:940 msgid "START SERVER" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:941 builtin/mainmenu.lua:1004 msgid "Creative Mode" msgstr "Режим Создания" #: builtin/mainmenu.lua:943 builtin/mainmenu.lua:1006 msgid "Enable Damage" msgstr "Включить урон" #: builtin/mainmenu.lua:945 msgid "Public" msgstr "Публичные" #: builtin/mainmenu.lua:947 msgid "Name" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:949 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Старый Пароль" #: builtin/mainmenu.lua:950 msgid "Server Port" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:960 msgid "SETTINGS" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:961 msgid "Fancy trees" msgstr "Красивые деревья" #: builtin/mainmenu.lua:963 msgid "Smooth Lighting" msgstr "Мягкое Освещение" #: builtin/mainmenu.lua:965 msgid "3D Clouds" msgstr "3D Облака" #: builtin/mainmenu.lua:967 #, fuzzy msgid "Opaque Water" msgstr "Непрозрачная вода" #: builtin/mainmenu.lua:970 msgid "Mip-Mapping" msgstr "Mip-текстурирование" #: builtin/mainmenu.lua:972 msgid "Anisotropic Filtering" msgstr "Анизотропная Фильтрация" #: builtin/mainmenu.lua:974 msgid "Bi-Linear Filtering" msgstr "Билинейная Фильтрация" #: builtin/mainmenu.lua:976 msgid "Tri-Linear Filtering" msgstr "Трилинейная Фильтрация" #: builtin/mainmenu.lua:979 msgid "Shaders" msgstr "Шейдеры" #: builtin/mainmenu.lua:981 msgid "Preload item visuals" msgstr "Предварительная загрузка изображений" #: builtin/mainmenu.lua:983 msgid "Enable Particles" msgstr "Включить Частицы" #: builtin/mainmenu.lua:985 #, fuzzy msgid "Finite Liquid" msgstr "Конечные жидкости" #: builtin/mainmenu.lua:988 msgid "Change keys" msgstr "Смена управления" #: builtin/mainmenu.lua:1001 src/keycode.cpp:248 msgid "Play" msgstr "Играть" #: builtin/mainmenu.lua:1003 msgid "SINGLE PLAYER" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1016 msgid "Select texture pack:" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1017 msgid "TEXTURE PACKS" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1037 msgid "No information available" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1065 msgid "Core Developers" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1076 msgid "Active Contributors" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1086 msgid "Previous Contributors" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:236 msgid "MODS" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:237 msgid "Installed Mods:" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:243 builtin/modstore.lua:253 msgid "Install" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:244 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Вниз" #: builtin/modmgr.lua:256 msgid "Rename" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:260 builtin/modmgr.lua:402 #, fuzzy msgid "Depends:" msgstr "зависит от:" #: builtin/modmgr.lua:282 msgid "Rename Modpack:" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:287 src/keycode.cpp:227 msgid "Accept" msgstr "Принять" #: builtin/modmgr.lua:381 #, fuzzy msgid "World:" msgstr "Выберите Мир:" #: builtin/modmgr.lua:385 builtin/modmgr.lua:387 #, fuzzy msgid "Hide Game" msgstr "Игра" #: builtin/modmgr.lua:391 builtin/modmgr.lua:393 msgid "Hide mp content" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:400 msgid "Mod:" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:405 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: builtin/modmgr.lua:422 #, fuzzy msgid "Enable MP" msgstr "Включить Всё" #: builtin/modmgr.lua:424 #, fuzzy msgid "Disable MP" msgstr "Отключить Всё" #: builtin/modmgr.lua:428 builtin/modmgr.lua:430 msgid "enabled" msgstr "включено" #: builtin/modmgr.lua:436 #, fuzzy msgid "Enable all" msgstr "Включить Всё" #: builtin/modmgr.lua:551 #, fuzzy msgid "Select Mod File:" msgstr "Выберите Мир:" #: builtin/modmgr.lua:590 msgid "Install Mod: file: \"$1\"" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:591 msgid "" "\n" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\"" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:612 #, fuzzy msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Ошибка при инициализации мира" #: builtin/modmgr.lua:615 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:635 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:824 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:828 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:845 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:847 msgid "No of course not!" msgstr "" #: builtin/modstore.lua:183 msgid "Page $1 of $2" msgstr "" #: builtin/modstore.lua:243 msgid "Rating" msgstr "" #: builtin/modstore.lua:251 msgid "re-Install" msgstr "" #: src/client.cpp:2911 msgid "Item textures..." msgstr "Текстуры предметов..." #: src/game.cpp:939 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #: src/game.cpp:999 msgid "Creating server...." msgstr "Создание сервера..." #: src/game.cpp:1015 msgid "Creating client..." msgstr "Создание клиента..." #: src/game.cpp:1024 msgid "Resolving address..." msgstr "Получение адреса..." #: src/game.cpp:1121 msgid "Connecting to server..." msgstr "Подключение к серверу..." #: src/game.cpp:1218 msgid "Item definitions..." msgstr "" #: src/game.cpp:1225 msgid "Node definitions..." msgstr "" #: src/game.cpp:1232 msgid "Media..." msgstr "" #: src/game.cpp:3393 msgid "Shutting down stuff..." msgstr "Завершение работы..." #: src/game.cpp:3423 msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Подробная информация в debug.txt." #: src/guiDeathScreen.cpp:96 msgid "You died." msgstr "Вы умерли." #: src/guiDeathScreen.cpp:104 msgid "Respawn" msgstr "Возродиться" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1567 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1593 src/guiMessageMenu.cpp:107 #: src/guiTextInputMenu.cpp:140 msgid "Proceed" msgstr "Продолжить" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest." "conf)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161 msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "\"Использовать\" = вниз" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Двойной прыжок = летать" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290 msgid "Key already in use" msgstr "Клавиша уже используется" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372 msgid "press key" msgstr "нажмите клавишу" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 msgid "Forward" msgstr "Вперед" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 msgid "Backward" msgstr "Назад" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228 msgid "Left" msgstr "Влево" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228 msgid "Right" msgstr "Вправо" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404 msgid "Use" msgstr "Использовать" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405 msgid "Jump" msgstr "Прыжок" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406 msgid "Sneak" msgstr "Красться" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407 msgid "Drop" msgstr "Бросить" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408 msgid "Inventory" msgstr "Инвентарь" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409 msgid "Chat" msgstr "Чат" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410 msgid "Command" msgstr "Команда" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411 msgid "Console" msgstr "Консоль" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412 msgid "Toggle fly" msgstr "Полёт" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413 msgid "Toggle fast" msgstr "Ускорение" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414 msgid "Toggle noclip" msgstr "Включить noclip" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415 msgid "Range select" msgstr "Зона видимости" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416 msgid "Print stacks" msgstr "Печать стеков" #: src/guiPasswordChange.cpp:107 msgid "Old Password" msgstr "Старый Пароль" #: src/guiPasswordChange.cpp:125 msgid "New Password" msgstr "Новый Пароль" #: src/guiPasswordChange.cpp:142 msgid "Confirm Password" msgstr "Подтверждение Пароля" #: src/guiPasswordChange.cpp:160 msgid "Change" msgstr "Изменить" #: src/guiPasswordChange.cpp:169 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Пароли не совпадают!" #: src/guiPauseMenu.cpp:122 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: src/guiPauseMenu.cpp:133 msgid "Change Password" msgstr "Изменить Пароль" #: src/guiPauseMenu.cpp:143 msgid "Sound Volume" msgstr "Громкость Звука" #: src/guiPauseMenu.cpp:152 msgid "Exit to Menu" msgstr "Выход в Меню" #: src/guiPauseMenu.cpp:161 msgid "Exit to OS" msgstr "Выход в ОС" #: src/guiPauseMenu.cpp:170 msgid "" "Default Controls:\n" "- WASD: move\n" "- Space: jump/climb\n" "- Shift: sneak/go down\n" "- Q: drop item\n" "- I: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- T: chat\n" msgstr "" "Управление по умолчанию:\n" "- WASD: движение\n" "- Пробел: прыжок/вверх\n" "- Shift: красться/вниз\n" "- Q: бросить предмет\n" "- I: инвентарь\n" "- Мышка: поворот\n" "- ЛКМ: копать/удар\n" "- ПКМ: поставить/использовать\n" "- Колесико мыши: выбор предмета\n" "- T: чат\n" #: src/guiVolumeChange.cpp:108 msgid "Sound Volume: " msgstr "Громкость Звука: " #: src/guiVolumeChange.cpp:122 msgid "Exit" msgstr "Выход" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Left Button" msgstr "Левая Кнопка" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Middle Button" msgstr "Средняя Кнопка" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Right Button" msgstr "Правая Кнопка" #: src/keycode.cpp:223 msgid "X Button 1" msgstr "Доп. кнопка 1" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Back" msgstr "Назад" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Return" msgstr "Вернуться" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/keycode.cpp:224 msgid "X Button 2" msgstr "Доп. кнопка 2" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Capital" msgstr "Caps Lock" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Control" msgstr "Ctrl" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Kana" msgstr "Кана" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Convert" msgstr "Преобразовать" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Escape" msgstr "Escape" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Final" msgstr "Конец" #: src/keycode.cpp:226 #, fuzzy msgid "Junja" msgstr "Junja" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Kanji" msgstr "Кандзи" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Nonconvert" msgstr "Не преобразовано" #: src/keycode.cpp:227 msgid "End" msgstr "End" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Home" msgstr "Home" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Mode Change" msgstr "Смена Режима" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Next" msgstr "След." #: src/keycode.cpp:227 msgid "Prior" msgstr "Пред." #: src/keycode.cpp:227 msgid "Space" msgstr "Пробел" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Down" msgstr "Вниз" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Execute" msgstr "Выполнить" #: src/keycode.cpp:228 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Печать" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Select" msgstr "Выбор" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Up" msgstr "Вверх" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Help" msgstr "Справка" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Snapshot" msgstr "Cнимок" #: src/keycode.cpp:232 msgid "Left Windows" msgstr "Левая кл. Win" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Apps" msgstr "Приложения" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 0" msgstr "Доп. клав. 0" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 1" msgstr "Доп. клав. 1" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Right Windows" msgstr "Прав. кл. Win" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Sleep" msgstr "Sleep" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 2" msgstr "Доп. клав. 2" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 3" msgstr "Доп. клав. 3" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 4" msgstr "Доп. клав. 4" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 5" msgstr "Доп. клав. 5" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 6" msgstr "Доп. клав. 6" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 7" msgstr "Доп. клав. 7" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad *" msgstr "Доп. клав. *" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad +" msgstr "Доп. клав. +" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad -" msgstr "Доп. клав. -" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad /" msgstr "Доп. клав. /" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 8" msgstr "Доп. клав. 8" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 9" msgstr "Доп. клав. 9" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Left Shift" msgstr "Левый Shift" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Right Shift" msgstr "Правый Shift" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Control" msgstr "Левый Ctrl" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Menu" msgstr "Левая клавиша меню" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Control" msgstr "Правый Ctrl" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Menu" msgstr "Правая клавиша меню" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Comma" msgstr "Запятая" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Minus" msgstr "Минус" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Period" msgstr "Период" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Plus" msgstr "Плюс" #: src/keycode.cpp:247 msgid "Attn" msgstr "Внимание" #: src/keycode.cpp:247 #, fuzzy msgid "CrSel" msgstr "CrSel" #: src/keycode.cpp:248 #, fuzzy msgid "Erase OEF" msgstr "Стереть ОНС" #: src/keycode.cpp:248 #, fuzzy msgid "ExSel" msgstr "Exsel" #: src/keycode.cpp:248 msgid "OEM Clear" msgstr "Очистить OEM" #: src/keycode.cpp:248 #, fuzzy msgid "PA1" msgstr "PA1" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #: src/main.cpp:1469 msgid "Main Menu" msgstr "Главное Меню" #: src/main.cpp:1645 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Не выбран мир и не введен адрес." #: src/main.cpp:1653 msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \"" #: src/main.cpp:1667 msgid "Invalid gamespec." msgstr "Неправильная конфигурация игры." #: src/main.cpp:1712 msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Ошибка соединения (таймаут пинга?)" #~ msgid "" #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n" #~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните " #~ "конфигурацию. " #~ msgid "" #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n" #~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию. " #~ msgid "" #~ "Default Controls:\n" #~ "- WASD: Walk\n" #~ "- Mouse left: dig/hit\n" #~ "- Mouse right: place/use\n" #~ "- Mouse wheel: select item\n" #~ "- 0...9: select item\n" #~ "- Shift: sneak\n" #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" #~ "- I: Inventory menu\n" #~ "- ESC: This menu\n" #~ "- T: Chat\n" #~ msgstr "" #~ "Управление по умолчанию:\n" #~ "- WASD: перемещение\n" #~ "- ЛКМ: копать/ударить\n" #~ "- ПКМ: поставить/использовать\n" #~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n" #~ "- 0...9: выбор предмета\n" #~ "- Shift: красться\n" #~ "- R: смотреть далеко\n" #~ "- I: инвентарь\n" #~ "- ESC: это меню\n" #~ "- T: чат\n" #~ msgid "Failed to delete all world files" #~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира" #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" #~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано" #~ msgid "Cannot create world: No games found" #~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено" #~ msgid "Files to be deleted" #~ msgstr "Следующие файлы будут удалены" #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" #~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано" #~ msgid "Address required." #~ msgstr "Нужно ввести адрес." #~ msgid "Create world" #~ msgstr "Создать мир" #~ msgid "Leave address blank to start a local server." #~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера." #~ msgid "Show Favorites" #~ msgstr "Избранные" #~ msgid "Show Public" #~ msgstr "Публичные" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Дополнительно" #~ msgid "Multiplayer" #~ msgstr "Сетевая игра" #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" #~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы" #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " #~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация. " #~ msgid "Configuration saved. " #~ msgstr "Настройки сохранены. " #~ msgid "is required by:" #~ msgstr "требуется для:"