# Srpski pervod za Minetest. / Serbian translation for Minetest. # Copyright (C) Stefan Vukanović (lisacvuk) 2014 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Stefan Vukanović , 2014. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-21 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Stefan Vukanović \n" "Language-Team: Srpski \n" "Language: Srpski \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: builtin/gamemgr.lua:23 msgid "Game Name" msgstr "Naziv Igre" #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310 msgid "Create" msgstr "Napravi" #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331 #: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223 msgid "Cancel" msgstr "Poništi" #: builtin/gamemgr.lua:118 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" msgstr "Gamemgr: Ne mogu da kopiram mod \"$1\" u igru \"$2\"" #: builtin/gamemgr.lua:216 msgid "GAMES" msgstr "IGRE" #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076 msgid "Games" msgstr "Igre" #: builtin/gamemgr.lua:234 msgid "Mods:" msgstr "Modovi:" #: builtin/gamemgr.lua:235 msgid "edit game" msgstr "izmeni igru" #: builtin/gamemgr.lua:238 msgid "new game" msgstr "nova igra" #: builtin/gamemgr.lua:248 msgid "EDIT GAME" msgstr "IZMENI IGRU" #: builtin/gamemgr.lua:269 msgid "Remove selected mod" msgstr "Ukloni izabrani mod" #: builtin/gamemgr.lua:272 msgid "<<-- Add mod" msgstr "<<-- Dodaj mod" #: builtin/mainmenu.lua:158 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: builtin/mainmenu.lua:297 msgid "World name" msgstr "Ime sveta" #: builtin/mainmenu.lua:300 msgid "Seed" msgstr "Sejanje" #: builtin/mainmenu.lua:303 msgid "Mapgen" msgstr "Generator mape" #: builtin/mainmenu.lua:306 msgid "Game" msgstr "Igra" #: builtin/mainmenu.lua:319 msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Obriši svet \"$1\"?" #: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877 msgid "Yes" msgstr "Da" #: builtin/mainmenu.lua:321 msgid "No" msgstr "Ne" #: builtin/mainmenu.lua:364 msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Svet nazvan "\$1\" već postoji" #: builtin/mainmenu.lua:381 msgid "No worldname given or no game selected" msgstr "Nisu izabrani svet ili igra" #: builtin/mainmenu.lua:650 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "Da bi ste uključili šejdere OpenGL driver mora biti aktiviran." #: builtin/mainmenu.lua:818 msgid "CLIENT" msgstr "KLIJENT" #: builtin/mainmenu.lua:819 msgid "Favorites:" msgstr "Omiljeni:" #: builtin/mainmenu.lua:820 msgid "Address/Port" msgstr "Adresa/Port" #: builtin/mainmenu.lua:821 msgid "Name/Password" msgstr "Ime/Lozinka" #: builtin/mainmenu.lua:824 msgid "Public Serverlist" msgstr "Lista javnih servera" #: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937 #: src/keycode.cpp:229 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: builtin/mainmenu.lua:833 msgid "Connect" msgstr "Poveži se" #: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938 msgid "New" msgstr "Nov" #: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939 msgid "Configure" msgstr "Podesi" #: builtin/mainmenu.lua:877 msgid "Start Game" msgstr "Počni Igru" #: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941 msgid "Select World:" msgstr "Izaberi Svet:" #: builtin/mainmenu.lua:879 msgid "START SERVER" msgstr "POKRENI SERVER" #: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943 msgid "Creative Mode" msgstr "Kreativni mod" #: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945 msgid "Enable Damage" msgstr "Uključi Oštećenja" #: builtin/mainmenu.lua:884 msgid "Public" msgstr "Javan" #: builtin/mainmenu.lua:886 msgid "Name" msgstr "Ime" #: builtin/mainmenu.lua:888 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: builtin/mainmenu.lua:889 msgid "Server Port" msgstr "Port Servera" #: builtin/mainmenu.lua:899 msgid "SETTINGS" msgstr "PODEŠAVANJE" #: builtin/mainmenu.lua:900 msgid "Fancy trees" msgstr "Realistično Lišće" #: builtin/mainmenu.lua:902 msgid "Smooth Lighting" msgstr "Glatko Osvetljenje" #: builtin/mainmenu.lua:904 msgid "3D Clouds" msgstr "3D Oblaci" #: builtin/mainmenu.lua:906 msgid "Opaque Water" msgstr "Neprovidna Voda" #: builtin/mainmenu.lua:909 msgid "Mip-Mapping" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:911 msgid "Anisotropic Filtering" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:913 msgid "Bi-Linear Filtering" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:915 msgid "Tri-Linear Filtering" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:918 msgid "Shaders" msgstr "Šejderi" #: builtin/mainmenu.lua:920 msgid "Preload item visuals" msgstr "Pre-Učitaj teksture" #: builtin/mainmenu.lua:922 msgid "Enable Particles" msgstr "Uključi Partikle" #: builtin/mainmenu.lua:924 msgid "Finite Liquid" msgstr "Ograničena Tečnost" #: builtin/mainmenu.lua:927 msgid "Change keys" msgstr "Promeni komande" #: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248 msgid "Play" msgstr "Igraj" #: builtin/mainmenu.lua:942 msgid "SINGLE PLAYER" msgstr "JEDAN IGRAČ" #: builtin/mainmenu.lua:955 msgid "Select texture pack:" msgstr "Izaberi pakovanje tekstura" #: builtin/mainmenu.lua:956 msgid "TEXTURE PACKS" msgstr "PAKOVANJA TEKSTURA" #: builtin/mainmenu.lua:976 msgid "No information available" msgstr "Nema dostupnih informacija" #: builtin/mainmenu.lua:1005 msgid "Core Developers" msgstr "Programeri Jezgra" #: builtin/mainmenu.lua:1020 msgid "Active Contributors" msgstr "Aktivni Developeri" #: builtin/mainmenu.lua:1028 msgid "Previous Contributors" msgstr "Prethodni Developeri" #: builtin/mainmenu.lua:1069 msgid "Singleplayer" msgstr "Jedan Igrač" #: builtin/mainmenu.lua:1070 msgid "Client" msgstr "Klijent" #: builtin/mainmenu.lua:1071 msgid "Server" msgstr "Server" #: builtin/mainmenu.lua:1072 msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" #: builtin/mainmenu.lua:1073 msgid "Texture Packs" msgstr "Pakovanja tekstura" #: builtin/mainmenu.lua:1080 msgid "Mods" msgstr "Modovi" #: builtin/mainmenu.lua:1082 msgid "Credits" msgstr "Autori" #: builtin/modmgr.lua:236 msgid "MODS" msgstr "MODOVI" #: builtin/modmgr.lua:237 msgid "Installed Mods:" msgstr "Instalirani Modovi:" #: builtin/modmgr.lua:243 msgid "Add mod:" msgstr "Dodaj mod:" #: builtin/modmgr.lua:244 msgid "Local install" msgstr "Lokalna instalacija" #: builtin/modmgr.lua:245 msgid "Online mod repository" msgstr "Onlajn skladište modova" #: builtin/modmgr.lua:284 msgid "No mod description available" msgstr "Opis moda nije dostupan" #: builtin/modmgr.lua:288 msgid "Mod information:" msgstr "Informacije o modu:" #: builtin/modmgr.lua:299 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #: builtin/modmgr.lua:301 msgid "Uninstall selected modpack" msgstr "Uninstaliraj izabrano pakovanje modova" #: builtin/modmgr.lua:312 msgid "Uninstall selected mod" msgstr "Uninstaliraj izabrani mod" #: builtin/modmgr.lua:324 msgid "Rename Modpack:" msgstr "Preimenuj pakovanje modova" #: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227 msgid "Accept" msgstr "Prihvati" #: builtin/modmgr.lua:423 msgid "World:" msgstr "Svet:" #: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429 msgid "Hide Game" msgstr "Sakri igru" #: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435 msgid "Hide mp content" msgstr "Sakri sadržaj pakovanja modova" #: builtin/modmgr.lua:442 msgid "Mod:" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:444 msgid "Depends:" msgstr "Zavisi:" #: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" #: builtin/modmgr.lua:464 msgid "Enable MP" msgstr "Uključi pakovanje modova" #: builtin/modmgr.lua:466 msgid "Disable MP" msgstr "Isključi pakovanje modova" #: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472 msgid "enabled" msgstr "uključeno" #: builtin/modmgr.lua:478 msgid "Enable all" msgstr "Uključi sve" #: builtin/modmgr.lua:577 msgid "Select Mod File:" msgstr "Izaberi Fajl moda:" #: builtin/modmgr.lua:616 msgid "Install Mod: file: \"$1\"" msgstr "Instaliraj Mod: fajl: \"$1\"" #: builtin/modmgr.lua:617 msgid "" "\n" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\"" msgstr "Instaliraj mod: nepodržan tip fajla \"$\"" #: builtin/modmgr.lua:638 msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Nisam uspeo da instaliram &1 u &2" #: builtin/modmgr.lua:641 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" msgstr "Instaliraj mod: ne mogu da nađem odgovarajuće ime fascikle za pakovanje modova $1" #: builtin/modmgr.lua:661 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" msgstr "Instaliraj Mod: ne mogu da nađem pravo ime moda za: $1" #: builtin/modmgr.lua:855 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: nisam uspeo da obrišem \"$1\"" #: builtin/modmgr.lua:859 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:876 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:878 msgid "No of course not!" msgstr "" #: builtin/modstore.lua:183 msgid "Page $1 of $2" msgstr "" #: builtin/modstore.lua:243 msgid "Rating" msgstr "" #: builtin/modstore.lua:251 msgid "re-Install" msgstr "" #: builtin/modstore.lua:253 msgid "Install" msgstr "" #: src/client.cpp:2917 msgid "Item textures..." msgstr "" #: src/game.cpp:940 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/game.cpp:1000 msgid "Creating server...." msgstr "" #: src/game.cpp:1016 msgid "Creating client..." msgstr "" #: src/game.cpp:1025 msgid "Resolving address..." msgstr "" #: src/game.cpp:1122 msgid "Connecting to server..." msgstr "" #: src/game.cpp:1219 msgid "Item definitions..." msgstr "" #: src/game.cpp:1226 msgid "Node definitions..." msgstr "" #: src/game.cpp:1233 msgid "Media..." msgstr "" #: src/game.cpp:3409 msgid "Shutting down stuff..." msgstr "" #: src/game.cpp:3439 msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" #: src/guiDeathScreen.cpp:96 msgid "You died." msgstr "" #: src/guiDeathScreen.cpp:104 msgid "Respawn" msgstr "" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107 #: src/guiTextInputMenu.cpp:139 msgid "Proceed" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161 msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288 msgid "Key already in use" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363 msgid "press key" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389 msgid "Forward" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390 msgid "Backward" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228 msgid "Left" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228 msgid "Right" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393 msgid "Use" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394 msgid "Jump" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395 msgid "Sneak" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396 msgid "Drop" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397 msgid "Inventory" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398 msgid "Chat" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 msgid "Command" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 msgid "Console" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 msgid "Toggle fly" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 msgid "Toggle fast" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 msgid "Toggle noclip" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404 msgid "Range select" msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405 msgid "Print stacks" msgstr "" #: src/guiPasswordChange.cpp:106 msgid "Old Password" msgstr "" #: src/guiPasswordChange.cpp:122 msgid "New Password" msgstr "" #: src/guiPasswordChange.cpp:137 msgid "Confirm Password" msgstr "" #: src/guiPasswordChange.cpp:153 msgid "Change" msgstr "" #: src/guiPasswordChange.cpp:162 msgid "Passwords do not match!" msgstr "" #: src/guiPauseMenu.cpp:122 msgid "Continue" msgstr "" #: src/guiPauseMenu.cpp:133 msgid "Change Password" msgstr "" #: src/guiPauseMenu.cpp:143 msgid "Sound Volume" msgstr "" #: src/guiPauseMenu.cpp:152 msgid "Exit to Menu" msgstr "" #: src/guiPauseMenu.cpp:161 msgid "Exit to OS" msgstr "" #: src/guiPauseMenu.cpp:170 msgid "" "Default Controls:\n" "- WASD: move\n" "- Space: jump/climb\n" "- Shift: sneak/go down\n" "- Q: drop item\n" "- I: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- T: chat\n" msgstr "" #: src/guiVolumeChange.cpp:107 msgid "Sound Volume: " msgstr "" #: src/guiVolumeChange.cpp:121 msgid "Exit" msgstr "" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Left Button" msgstr "" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Middle Button" msgstr "" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Right Button" msgstr "" #: src/keycode.cpp:223 msgid "X Button 1" msgstr "" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Back" msgstr "" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Clear" msgstr "" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Return" msgstr "" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Tab" msgstr "" #: src/keycode.cpp:224 msgid "X Button 2" msgstr "" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Capital" msgstr "" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Control" msgstr "" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Kana" msgstr "" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Menu" msgstr "" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Pause" msgstr "" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Shift" msgstr "" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Convert" msgstr "" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Escape" msgstr "" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Final" msgstr "" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Junja" msgstr "" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Kanji" msgstr "" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Nonconvert" msgstr "" #: src/keycode.cpp:227 msgid "End" msgstr "" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Home" msgstr "" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Mode Change" msgstr "" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Next" msgstr "" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Prior" msgstr "" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Space" msgstr "" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Down" msgstr "" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Execute" msgstr "" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Print" msgstr "" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Select" msgstr "" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Up" msgstr "" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Help" msgstr "" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Insert" msgstr "" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Snapshot" msgstr "" #: src/keycode.cpp:232 msgid "Left Windows" msgstr "" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Apps" msgstr "" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 0" msgstr "" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 1" msgstr "" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Right Windows" msgstr "" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Sleep" msgstr "" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 2" msgstr "" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 3" msgstr "" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 4" msgstr "" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 5" msgstr "" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 6" msgstr "" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 7" msgstr "" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad *" msgstr "" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad +" msgstr "" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad -" msgstr "" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad /" msgstr "" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 8" msgstr "" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 9" msgstr "" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Num Lock" msgstr "" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Scroll Lock" msgstr "" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Left Shift" msgstr "" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Right Shift" msgstr "" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Control" msgstr "" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Menu" msgstr "" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Control" msgstr "" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Menu" msgstr "" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Comma" msgstr "" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Minus" msgstr "" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Period" msgstr "" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Plus" msgstr "" #: src/keycode.cpp:247 msgid "Attn" msgstr "" #: src/keycode.cpp:247 msgid "CrSel" msgstr "" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Erase OEF" msgstr "" #: src/keycode.cpp:248 msgid "ExSel" msgstr "" #: src/keycode.cpp:248 msgid "OEM Clear" msgstr "" #: src/keycode.cpp:248 msgid "PA1" msgstr "" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Zoom" msgstr "" #: src/main.cpp:1472 msgid "needs_fallback_font" msgstr "" #: src/main.cpp:1547 msgid "Main Menu" msgstr "" #: src/main.cpp:1723 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" #: src/main.cpp:1731 msgid "Could not find or load game \"" msgstr "" #: src/main.cpp:1745 msgid "Invalid gamespec." msgstr "" #: src/main.cpp:1790 msgid "Connection error (timed out?)" msgstr ""