# Indonesian translation for minetest-c55 package. # Copyright (C) 2014 srifqi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Muhammad Rifqi Priyo Susanto , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-06 08:59+0200\n" "Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto " "\n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured:" msgstr "Kesalahan muncul:" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "Main menu" msgstr "Menu Utama" #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua msgid "Ok" msgstr "Oke" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "Reconnect" msgstr "Sambung" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Memuat..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch, server " msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Cobalah mengaktifkan ulang daftar server publik dan cek koneksi internet " "Anda." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/keycode.cpp msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Depends:" msgstr "Bergantung pada:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable MP" msgstr "Nonaktifkan PM" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable MP" msgstr "Aktifkan PM" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Aktifkan semua" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "chararacters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide Game" msgstr "" "Sembunyikan\n" "permainan" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide mp content" msgstr "" "Sembunyikan\n" "konten pm" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Simpan" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Dunia:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "diaktifkan" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah ada" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Buat" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" msgstr "Unduh sebuah sub-permainan, seperti minetest_game, dari minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Unduh satu dari minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Game" msgstr "Permainan" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mapgen" msgstr "Generator peta" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No worldname given or no game selected" msgstr "Tidak ada nama atau permainan yang dipilih" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Seed" msgstr "Seed" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "Peringatan: minimal development test ditujukan untuk pengembang." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Nama dunia" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no subgames installed." msgstr "Kamu tidak punya sub-permainan terpasang." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Kamu yakin ingin menghapus \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Pengelola mod: gagal untuk menghapus \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" msgstr "Pengelola mod: jalur mod tidak sah" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "No of course not!" msgstr "Tentu tidak!" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "Ya" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Hapus Dunia \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "No" msgstr "Tidak" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp msgid "Accept" msgstr "Setuju" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Ganti Nama Paket Mod:" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "" "\n" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "Pemasangan Mod: tipe berkas tidak didukung \"$1\" atau kerusakan arsip" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Gagal untuk memasang $1 ke $2" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: file: \"$1\"" msgstr "Pemasangan Mod: berkas: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" msgstr "Pemasangan Mod: tidak dapat mencari nama yang sebenarnya dari: $1" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" msgstr "" "Pemasangan Mod: tidak dapat mencari nama folder yang sesuai untuk paket mod " "$1" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Close store" msgstr "Tutup toko" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Downloading $1, please wait..." msgstr "Mengunduh $1, mohon tunggu..." #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Install" msgstr "Pasang" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Page $1 of $2" msgstr "Halaman $1 dari $2" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Rating" msgstr "Peringkat" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Search" msgstr "Cari" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Shortname:" msgstr "Nama pendek:" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Successfully installed:" msgstr "Berhasil dipasang:" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Unsorted" msgstr "Tidak diurutkan" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "re-Install" msgstr "Pasang ulang" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Kontributor Aktif" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Pengembang Inti" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Penghargaan" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Kontributor Sebelumnya" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Pengembang Inti Sebelumnya" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Installed Mods:" msgstr "Mod Terpasang:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Mod information:" msgstr "Informasi mod:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Mods" msgstr "Mod" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "No mod description available" msgstr "Tidak ada deskripsi mod tersedia" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Rename" msgstr "Ganti Nama" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Select Mod File:" msgstr "Pilih Berkas Mod:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected mod" msgstr "Copot pemasangan mod terpilih" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected modpack" msgstr "Copot pemasangan paket mod terpilih" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua msgid "Address / Port :" msgstr "Alamat / Port:" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua msgid "Client" msgstr "Klien" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Sambung" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Mode kreatif" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Kerusakan diaktifkan" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua msgid "Name / Password :" msgstr "Nama / Kata sandi:" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Public Serverlist" msgstr "Daftar Server Publik" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP diaktifkan" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Bind Address" msgstr "Alamat Sambungan" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Configure" msgstr "Konfigurasi" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Mode Kreatif" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Aktifkan Kerusakan" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name/Password" msgstr "Nama/Kata sandi" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "New" msgstr "Baru" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "Tidak ada dunia atau permainan yang dipilih!" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Port" msgstr "Port" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Public" msgstr "Publik" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Select World:" msgstr "Pilih Dunia:" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Server" msgstr "Server" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Server Port" msgstr "Port Server" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Start Game" msgstr "Mulai Permainan" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "Awan 3D" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Yakin ingin mengaturulang dunia anda?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "Bilinear Filter" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bumpmapping" msgstr "Bumpmapping" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Change keys" msgstr "Ubah tombol" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "Kaca Tersambung" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Enable Particles" msgstr "Aktifkan Partikel" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "Daun Megah" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "GUI scale factor" msgstr "Skala antarmuka" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Generate Normalmaps" msgstr "Gunakan Normalmaps" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Mipmap + Aniso. Filter" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "Tanpa Filter" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "Tanpa Mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No!!!" msgstr "Tidak!!!" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "None" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "Daun Opak" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "Air Buram" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Parallax Occlusion" msgstr "Parallax Occlusion" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" msgstr "Atur ulang dunia pemain tunggal" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Scaling factor applied to menu elements: " msgstr "Faktor skala yang diatur untuk elemen menu: " #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders" msgstr "Shaders" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Daun Sederhana" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "Pencahayaan Halus" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "Penteksturan:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "Untuk mengaktifkan shaders OpenGL driver harus digunakan." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touch free target" msgstr "Bebas sentuhan" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold (px)" msgstr "Batas sentuhan (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "Trilinear Filter" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Daun Melambai" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "Tanaman Berayun" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "Air Berombak" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Konfigurasi mod" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "Beranda" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "Mulai Pemain Tunggal" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Mainkan" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Singleplayer" msgstr "Pemain Tunggal" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "No information available" msgstr "Tidak ada informasi tersedia" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Select texture pack:" msgstr "Pilih paket tekstur:" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Texturepacks" msgstr "Paket Tekstur" #: src/client.cpp #, fuzzy msgid "Connection timed out." msgstr "Koneksi rusak (terlalu lama?)" #: src/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Selesai!" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "" #: src/client.cpp msgid "Item textures..." msgstr "Tekstur barang..." #: src/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Memuat tekstur..." #: src/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Membangun ulang shaders..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Koneksi rusak (terlalu lama?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Tidak dapat mencari atau memuat permainan \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "Spesifikasi permainan tidak sah." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Menu Utama" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Tidak ada dunia yang dipilih dan tidak ada alamat yang diberikan." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "Nama pemain terlalu panjang." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Jalur dunia yang diberikan tidak ada: " #: src/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "needs_fallback_font" #: src/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Cek debug.txt untuk detail." #: src/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Ubah Tombol" #: src/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Ganti Kata Sandi" #: src/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Menghubungkan ke server..." #: src/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" #: src/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Membuat klien..." #: src/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "Membuat server..." #: src/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "- WASD: move\n" "- Space: jump/climb\n" "- Shift: sneak/go down\n" "- Q: drop item\n" "- I: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- T: chat\n" msgstr "" "Kontrol Bawaan:\n" "- WASD: bergerak\n" "- Space: lompat/panjat\n" "- Shift: merayap/turun\n" "- Q: jatuhkan barang\n" "- I: inventaris\n" "- Mouse: belok/melihat\n" "- Mouse kiri: gali/pukul\n" "- Mouse kanan: taruh/pakai\n" "- Roda mouse: pilih barang\n" "- T: obrolan\n" #: src/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Kontrol Bawaan:\n" "Tanpa menu yang tampak:\n" "- ketuk sekali: tekan tombol\n" "- ketuk ganda: taruh/pakai\n" "- geser: melihat sekitar\n" "Menu/Inventaris tampak:\n" "- ketuk ganda (di luar):\n" " -->tutup\n" "- tekan tumpukan, tekan wadah:\n" " --> pindah tumpukan\n" "- tekan&geser, ketuk jari kedua\n" " --> taruh barang tunggal ke wadah\n" #: src/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Kembali ke Menu Utama" #: src/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Tutup Aplikasi" #: src/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Definisi barang..." #: src/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: src/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Media..." #: src/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" #: src/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Definisi node..." #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Lanjut" #: src/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Mencari alamat..." #: src/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Bangkit" #: src/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "Mematikan..." #: src/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Volume Suara" #: src/game.cpp msgid "You died." msgstr "Anda mati." #: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "Masuk " #: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "ok" msgstr "oke" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "\"Pakai\" = turun" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Mundur" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Obrolan" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Perintah" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "Konsol" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "" "Tekan ganda \"lompat\" untuk\n" "beralih terbang" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "Jatuhkan" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Maju" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "Inventaris" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Lompat" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "Tombol telah terpakai" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Pengaturan tombol. (Jika menu ini kacau, hapus pengaturan kontrol dari " "minetest.conf)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Left" msgstr "Kiri" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Print stacks" msgstr "Cetak tumpukan" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "Jarak pandang" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Right" msgstr "Kanan" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Menyelinap" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Gerak cepat" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Gerak cepat" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "Terbang" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Tembus blok" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Use" msgstr "Pakai" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "tekan tombol" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Ubah" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Konfirmasi Kata Sandi" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Kata Sandi Baru" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Kata Sandi Lama" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Kata sandi tidak cocok!" #: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "Volume Suara: " #: src/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Tombol Menu" #: src/keycode.cpp msgid "Attn" msgstr "Attn" #: src/keycode.cpp msgid "Back" msgstr "Backspace" #: src/keycode.cpp msgid "Capital" msgstr "Caps Lock" #: src/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" #: src/keycode.cpp msgid "Comma" msgstr "Koma" #: src/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Ctrl" #: src/keycode.cpp msgid "Convert" msgstr "Convert" #: src/keycode.cpp msgid "CrSel" msgstr "CrSel" #: src/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Turun" #: src/keycode.cpp msgid "End" msgstr "End" #: src/keycode.cpp msgid "Erase OEF" msgstr "Erase OEF" #: src/keycode.cpp msgid "Escape" msgstr "Esc" #: src/keycode.cpp msgid "ExSel" msgstr "ExSel" #: src/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Execute" #: src/keycode.cpp msgid "Final" msgstr "Final" #: src/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Help" #: src/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Home" #: src/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/keycode.cpp msgid "Junja" msgstr "Junja" #: src/keycode.cpp msgid "Kana" msgstr "Kana" #: src/keycode.cpp msgid "Kanji" msgstr "Kanji" #: src/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Klik Kiri" #: src/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Ctrl Kiri" #: src/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Left Menu" #: src/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Shift Kiri" #: src/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Start Kiri" #: src/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Alt" #: src/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Klik Tengah" #: src/keycode.cpp msgid "Minus" msgstr "Kurang" #: src/keycode.cpp msgid "Mode Change" msgstr "Mode Change" #: src/keycode.cpp msgid "Next" msgstr "Page Up" #: src/keycode.cpp msgid "Nonconvert" msgstr "Nonconvert" #: src/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Numpad *" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Numpad +" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Numpad -" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Numpad /" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 4" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" #: src/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Clear" #: src/keycode.cpp msgid "PA1" msgstr "PA1" #: src/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/keycode.cpp msgid "Period" msgstr "Titik" #: src/keycode.cpp msgid "Plus" msgstr "Tambah" #: src/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Print" #: src/keycode.cpp msgid "Prior" msgstr "Page Down" #: src/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Enter" #: src/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Klik Kanan" #: src/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Ctrl Kanan" #: src/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Right Menu" #: src/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Shift Kanan" #: src/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Start Kanan" #: src/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Select" #: src/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Sleep" #: src/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" #: src/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Spasi" #: src/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Atas" #: src/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "Tombol X 1" #: src/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "Tombol X 2" #: src/keycode.cpp msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #~ msgid "Downloading" #~ msgstr "Mengunduh" #~ msgid "Mip-Mapping" #~ msgstr "Mip-Mapping" #~ msgid "Anisotropic Filtering" #~ msgstr "Anisotropic Filtering" #~ msgid "Fly mode" #~ msgstr "Mode terbang" #~ msgid " KB/s" #~ msgstr " KB/detik" #~ msgid " MB/s" #~ msgstr " MB/detik" #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" #~ msgstr "Mulai ulang minetest untuk beralih ke driver yang dipilih" #~ msgid "Rendering:" #~ msgstr "Rendering:" #~ msgid "Online mod repository" #~ msgstr "Gudang mod daring"