# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-25 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-30 00:13+0200\n" "Last-Translator: v c \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n" #: builtin/gamemgr.lua:23 #, fuzzy msgid "Game Name" msgstr "Jogo" #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:295 msgid "Create" msgstr "Criar" #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:296 builtin/modmgr.lua:289 #: builtin/modmgr.lua:406 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: builtin/gamemgr.lua:118 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:216 msgid "GAMES" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:853 #, fuzzy msgid "Games" msgstr "Jogo" #: builtin/gamemgr.lua:233 msgid "Mods:" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:234 msgid "edit game" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:237 msgid "new game" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:247 msgid "EDIT GAME" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:267 msgid "Remove selected mod" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:270 msgid "<<-- Add mod" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:153 msgid "Ok" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:291 msgid "World name" msgstr "Nome do Mundo" #: builtin/mainmenu.lua:292 msgid "Mapgen" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:294 msgid "Game" msgstr "Jogo" #: builtin/mainmenu.lua:308 #, fuzzy msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Eliminar mundo" #: builtin/mainmenu.lua:309 builtin/modmgr.lua:846 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: builtin/mainmenu.lua:310 msgid "No" msgstr "Não" #: builtin/mainmenu.lua:378 #, fuzzy msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Não foi possível criar mundo: Já existe um mundo com este nome" #: builtin/mainmenu.lua:393 msgid "No worldname given or no game selected" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:846 msgid "Singleplayer" msgstr "Um Jogador" #: builtin/mainmenu.lua:847 msgid "Client" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:848 msgid "Server" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:849 msgid "Settings" msgstr "Definições" #: builtin/mainmenu.lua:850 msgid "Texture Packs" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:857 msgid "Mods" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:859 msgid "Credits" msgstr "Créditos" #: builtin/mainmenu.lua:879 msgid "CLIENT" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:880 msgid "Favorites:" msgstr "Favoritos:" #: builtin/mainmenu.lua:881 msgid "Address/Port" msgstr "Endereço/Porta" #: builtin/mainmenu.lua:882 msgid "Name/Password" msgstr "Nome/Senha" #: builtin/mainmenu.lua:885 #, fuzzy msgid "Public Serverlist" msgstr "Lista de servidores públicos:" #: builtin/mainmenu.lua:890 builtin/mainmenu.lua:935 builtin/mainmenu.lua:998 #: builtin/modmgr.lua:271 src/keycode.cpp:229 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: builtin/mainmenu.lua:894 msgid "Connect" msgstr "Ligar" #: builtin/mainmenu.lua:936 builtin/mainmenu.lua:999 msgid "New" msgstr "Novo" #: builtin/mainmenu.lua:937 builtin/mainmenu.lua:1000 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: builtin/mainmenu.lua:938 #, fuzzy msgid "Start Game" msgstr "Iniciar Jogo / Conectar" #: builtin/mainmenu.lua:939 builtin/mainmenu.lua:1002 msgid "Select World:" msgstr "Seleccionar Mundo:" #: builtin/mainmenu.lua:940 msgid "START SERVER" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:941 builtin/mainmenu.lua:1004 msgid "Creative Mode" msgstr "Modo Criativo" #: builtin/mainmenu.lua:943 builtin/mainmenu.lua:1006 msgid "Enable Damage" msgstr "Ativar Dano" #: builtin/mainmenu.lua:945 msgid "Public" msgstr "Público" #: builtin/mainmenu.lua:947 msgid "Name" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:949 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Senha antiga" #: builtin/mainmenu.lua:950 msgid "Server Port" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:960 msgid "SETTINGS" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:961 msgid "Fancy trees" msgstr "Árvores Melhoradas" #: builtin/mainmenu.lua:963 msgid "Smooth Lighting" msgstr "Iluminação Suave" #: builtin/mainmenu.lua:965 msgid "3D Clouds" msgstr "Nuvens 3D" #: builtin/mainmenu.lua:967 #, fuzzy msgid "Opaque Water" msgstr "Água Opaca" #: builtin/mainmenu.lua:970 msgid "Mip-Mapping" msgstr "Mip-Mapping" #: builtin/mainmenu.lua:972 msgid "Anisotropic Filtering" msgstr "Filtro Anisotrópico" #: builtin/mainmenu.lua:974 msgid "Bi-Linear Filtering" msgstr "Filtro Bi-Linear" #: builtin/mainmenu.lua:976 msgid "Tri-Linear Filtering" msgstr "Filtro Tri-Linear" #: builtin/mainmenu.lua:979 msgid "Shaders" msgstr "Sombras" #: builtin/mainmenu.lua:981 msgid "Preload item visuals" msgstr "Pré-carregamento dos itens" #: builtin/mainmenu.lua:983 msgid "Enable Particles" msgstr "Ativar Partículas" #: builtin/mainmenu.lua:985 #, fuzzy msgid "Finite Liquid" msgstr "Líquido finito" #: builtin/mainmenu.lua:988 msgid "Change keys" msgstr "Mudar teclas" #: builtin/mainmenu.lua:1001 src/keycode.cpp:248 msgid "Play" msgstr "Jogar" #: builtin/mainmenu.lua:1003 msgid "SINGLE PLAYER" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1016 msgid "Select texture pack:" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1017 msgid "TEXTURE PACKS" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1037 msgid "No information available" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1065 msgid "Core Developers" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1076 msgid "Active Contributors" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1086 msgid "Previous Contributors" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:236 msgid "MODS" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:237 msgid "Installed Mods:" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:243 builtin/modstore.lua:253 msgid "Install" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:244 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Baixo" #: builtin/modmgr.lua:256 msgid "Rename" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:260 builtin/modmgr.lua:402 #, fuzzy msgid "Depends:" msgstr "depende de:" #: builtin/modmgr.lua:282 msgid "Rename Modpack:" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:287 src/keycode.cpp:227 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" #: builtin/modmgr.lua:381 #, fuzzy msgid "World:" msgstr "Seleccionar Mundo:" #: builtin/modmgr.lua:385 builtin/modmgr.lua:387 #, fuzzy msgid "Hide Game" msgstr "Jogo" #: builtin/modmgr.lua:391 builtin/modmgr.lua:393 msgid "Hide mp content" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:400 msgid "Mod:" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:405 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: builtin/modmgr.lua:422 #, fuzzy msgid "Enable MP" msgstr "Ativar Tudo" #: builtin/modmgr.lua:424 #, fuzzy msgid "Disable MP" msgstr "Desativar Tudo" #: builtin/modmgr.lua:428 builtin/modmgr.lua:430 msgid "enabled" msgstr "ativo" #: builtin/modmgr.lua:436 #, fuzzy msgid "Enable all" msgstr "Ativar Tudo" #: builtin/modmgr.lua:551 #, fuzzy msgid "Select Mod File:" msgstr "Seleccionar Mundo:" #: builtin/modmgr.lua:590 msgid "Install Mod: file: \"$1\"" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:591 msgid "" "\n" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\"" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:612 #, fuzzy msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Falha ao iniciar mundo" #: builtin/modmgr.lua:615 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:635 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:824 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:828 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:845 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:847 msgid "No of course not!" msgstr "" #: builtin/modstore.lua:183 msgid "Page $1 of $2" msgstr "" #: builtin/modstore.lua:243 msgid "Rating" msgstr "" #: builtin/modstore.lua:251 msgid "re-Install" msgstr "" #: src/client.cpp:2911 msgid "Item textures..." msgstr "Texturas dos items..." #: src/game.cpp:939 msgid "Loading..." msgstr "A carregar..." #: src/game.cpp:999 msgid "Creating server...." msgstr "A criar servidor..." #: src/game.cpp:1015 msgid "Creating client..." msgstr "A criar cliente..." #: src/game.cpp:1024 msgid "Resolving address..." msgstr "A resolver endereço..." #: src/game.cpp:1121 msgid "Connecting to server..." msgstr "A conectar ao servidor..." #: src/game.cpp:1218 #, fuzzy msgid "Item definitions..." msgstr "Texturas dos items..." #: src/game.cpp:1225 msgid "Node definitions..." msgstr "" #: src/game.cpp:1232 msgid "Media..." msgstr "" #: src/game.cpp:3393 msgid "Shutting down stuff..." msgstr "A desligar..." #: src/game.cpp:3423 msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Consulte debug.txt para mais detalhes." #: src/guiDeathScreen.cpp:96 msgid "You died." msgstr "Morreste." #: src/guiDeathScreen.cpp:104 msgid "Respawn" msgstr "Reaparecer" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1567 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" msgstr "Botão esq: Mover todos os itens Botão dir: Mover um item" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1593 src/guiMessageMenu.cpp:107 #: src/guiTextInputMenu.cpp:140 msgid "Proceed" msgstr "Continuar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161 msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "\"Use\" = descer" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para ativar o vôo" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290 msgid "Key already in use" msgstr "Tecla já em uso" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372 msgid "press key" msgstr "pressione a tecla" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 msgid "Forward" msgstr "Avançar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 msgid "Backward" msgstr "Recuar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228 msgid "Right" msgstr "Direita" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404 msgid "Use" msgstr "Usar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405 msgid "Jump" msgstr "Saltar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406 msgid "Sneak" msgstr "Agachar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407 msgid "Drop" msgstr "Largar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408 msgid "Inventory" msgstr "Inventário" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409 msgid "Chat" msgstr "Conversa" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410 msgid "Command" msgstr "Comando" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411 msgid "Console" msgstr "Consola" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412 msgid "Toggle fly" msgstr "Ativar/Desativar vôo" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413 msgid "Toggle fast" msgstr "Ativar/Desativar correr" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414 msgid "Toggle noclip" msgstr "Ativar/Desativar noclip" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415 msgid "Range select" msgstr "Seleccionar Distância" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416 msgid "Print stacks" msgstr "Imprimir stacks" #: src/guiPasswordChange.cpp:107 msgid "Old Password" msgstr "Senha antiga" #: src/guiPasswordChange.cpp:125 msgid "New Password" msgstr "Senha Nova" #: src/guiPasswordChange.cpp:142 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmar Senha" #: src/guiPasswordChange.cpp:160 msgid "Change" msgstr "Mudar" #: src/guiPasswordChange.cpp:169 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Senhas não correspondem!" #: src/guiPauseMenu.cpp:122 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: src/guiPauseMenu.cpp:133 msgid "Change Password" msgstr "Mudar Senha" #: src/guiPauseMenu.cpp:143 msgid "Sound Volume" msgstr "Volume do som" #: src/guiPauseMenu.cpp:152 msgid "Exit to Menu" msgstr "Sair para Menu" #: src/guiPauseMenu.cpp:161 msgid "Exit to OS" msgstr "Sair para o sistema" #: src/guiPauseMenu.cpp:170 msgid "" "Default Controls:\n" "- WASD: move\n" "- Space: jump/climb\n" "- Shift: sneak/go down\n" "- Q: drop item\n" "- I: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- T: chat\n" msgstr "" "Teclas por defeito:\n" "- WASD: mover\n" "- Barra de espaço: saltar/subir\n" "- Shift: andar cuidadosamente/descer\n" "- Q: Largar item\n" "- I: Inventário\n" "- Rato: virar/olhar\n" "- Clique esquerdo: cavar/bater\n" "- Clique direito: colocar/utilizar\n" "- Roda do rato: seleccionar item\n" "- T: conversação\n" #: src/guiVolumeChange.cpp:108 msgid "Sound Volume: " msgstr "Volume do som: " #: src/guiVolumeChange.cpp:122 msgid "Exit" msgstr "Sair" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Left Button" msgstr "Botão Esquerdo" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Middle Button" msgstr "Roda do Rato" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Right Button" msgstr "Botão Direito" #: src/keycode.cpp:223 msgid "X Button 1" msgstr "Botão X 1" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Return" msgstr "Enter" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Tab" msgstr "Tabulação" #: src/keycode.cpp:224 msgid "X Button 2" msgstr "Botão X 2" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Capital" msgstr "Capital" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Control" msgstr "Control" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Kana" msgstr "Kana" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Convert" msgstr "Converter" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Escape" msgstr "ESC" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Final" msgstr "Final" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Junja" msgstr "Junja" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Kanji" msgstr "Kanji" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Nonconvert" msgstr "Nãoconverter" #: src/keycode.cpp:227 msgid "End" msgstr "End" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Home" msgstr "Home" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Mode Change" msgstr "Mode Change" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Prior" msgstr "Prévio" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Space" msgstr "Espaço" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Down" msgstr "Baixo" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Execute" msgstr "Executar" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Print" msgstr "Print" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Up" msgstr "Cima" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Snapshot" msgstr "Screenshot" #: src/keycode.cpp:232 msgid "Left Windows" msgstr "WINDOWS Esq." #: src/keycode.cpp:233 msgid "Apps" msgstr "App" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Right Windows" msgstr "WINDOWS Dir." #: src/keycode.cpp:233 msgid "Sleep" msgstr "Suspender" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 4" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad *" msgstr "Numpad *" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad +" msgstr "Numpad +" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad -" msgstr "Numpad -" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad /" msgstr "Numpad /" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Left Shift" msgstr "Shift Esquerdo" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Right Shift" msgstr "Shift Direito" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Control" msgstr "Control Esq" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Menu" msgstr "Menu Esquerdo" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Control" msgstr "Control Direito" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Menu" msgstr "Menu Direito" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Comma" msgstr "Virgula" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Minus" msgstr "Menos" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Period" msgstr "Período" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Plus" msgstr "Mais" #: src/keycode.cpp:247 msgid "Attn" msgstr "Attm" #: src/keycode.cpp:247 msgid "CrSel" msgstr "CrSel" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Erase OEF" msgstr "Apagar OEF" #: src/keycode.cpp:248 msgid "ExSel" msgstr "ExSel" #: src/keycode.cpp:248 msgid "OEM Clear" msgstr "Limpar OEM" #: src/keycode.cpp:248 msgid "PA1" msgstr "PAL" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/main.cpp:1469 msgid "Main Menu" msgstr "Menu Principal" #: src/main.cpp:1645 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço providenciado. Nada para fazer." #: src/main.cpp:1653 msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \"" #: src/main.cpp:1667 msgid "Invalid gamespec." msgstr "gamespec inválido." #: src/main.cpp:1712 msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)" #~ msgid "" #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n" #~ "Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração. " #~ msgid "" #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n" #~ "As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração. " #~ msgid "" #~ "Default Controls:\n" #~ "- WASD: Walk\n" #~ "- Mouse left: dig/hit\n" #~ "- Mouse right: place/use\n" #~ "- Mouse wheel: select item\n" #~ "- 0...9: select item\n" #~ "- Shift: sneak\n" #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" #~ "- I: Inventory menu\n" #~ "- ESC: This menu\n" #~ "- T: Chat\n" #~ msgstr "" #~ "Controlos Normais:\n" #~ "- WASD: Andar\n" #~ "- Botão esq.: partir/atacar\n" #~ "- Botão dir.: colocar/usar\n" #~ "- Roda do Rato: seleccionar item\n" #~ "- 0...9: seleccionar item\n" #~ "- Shift: agachar\n" #~ "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n" #~ "- I: Inventário\n" #~ "- ESC: Este menu\n" #~ "- T: Chat\n" #~ msgid "Failed to delete all world files" #~ msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos" #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" #~ msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado" #~ msgid "Cannot create world: No games found" #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos" #~ msgid "Files to be deleted" #~ msgstr "Ficheiros para eliminar" #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" #~ msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado" #~ msgid "Address required." #~ msgstr "Endereço necessário." #~ msgid "Create world" #~ msgstr "Criar mundo" #~ msgid "Leave address blank to start a local server." #~ msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local." #~ msgid "Show Favorites" #~ msgstr "Mostrar Favoritos" #~ msgid "Show Public" #~ msgstr "Mostrar Públicos" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avançado" #~ msgid "Multiplayer" #~ msgstr "Vários jogadores" #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos" #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " #~ msgstr "Atenção: Configuração não compatível. " #~ msgid "Configuration saved. " #~ msgstr "Configuração gravada. " #~ msgid "is required by:" #~ msgstr "é necessário pelo:"