# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-24 00:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-08 11:06+0200\n" "Last-Translator: Anton Tsyganenko \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n" #: src/client.cpp:2877 msgid "Item textures..." msgstr "" #: src/game.cpp:959 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/game.cpp:1019 msgid "Creating server...." msgstr "" #: src/game.cpp:1035 msgid "Creating client..." msgstr "" #: src/game.cpp:1050 msgid "Resolving address..." msgstr "" #: src/game.cpp:1126 msgid "Connecting to server..." msgstr "" #: src/game.cpp:1223 msgid "Item definitions..." msgstr "" #: src/game.cpp:1230 msgid "Node definitions..." msgstr "" #: src/game.cpp:1237 msgid "Media..." msgstr "" #: src/game.cpp:3418 msgid "Shutting down stuff..." msgstr "" #: src/game.cpp:3448 src/guiConfigureWorld.cpp:397 msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Подробная информация в debug.txt." #: src/guiConfigureWorld.cpp:184 msgid "enabled" msgstr "включено" #: src/guiConfigureWorld.cpp:194 msgid "Enable All" msgstr "Включить Всё" #: src/guiConfigureWorld.cpp:203 msgid "Disable All" msgstr "Отключить Всё" #: src/guiConfigureWorld.cpp:211 msgid "depends on:" msgstr "зависит от:" #: src/guiConfigureWorld.cpp:224 msgid "is required by:" msgstr "требуется для:" #: src/guiConfigureWorld.cpp:246 src/guiCreateWorld.cpp:178 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: src/guiConfigureWorld.cpp:253 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: src/guiConfigureWorld.cpp:374 msgid "Configuration saved. " msgstr "Настройки сохранены. " #: src/guiConfigureWorld.cpp:386 msgid "Warning: Configuration not consistent. " msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация. " #: src/guiConfirmMenu.cpp:119 msgid "Yes" msgstr "Да" #: src/guiConfirmMenu.cpp:127 msgid "No" msgstr "Нет" #: src/guiCreateWorld.cpp:123 msgid "World name" msgstr "Название мира" #: src/guiCreateWorld.cpp:146 msgid "Game" msgstr "Игра" #: src/guiCreateWorld.cpp:170 msgid "Create" msgstr "Создать" #: src/guiDeathScreen.cpp:96 msgid "You died." msgstr "Вы умерли." #: src/guiDeathScreen.cpp:104 msgid "Respawn" msgstr "Возродиться" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:585 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:611 src/guiMessageMenu.cpp:107 #: src/guiTextInputMenu.cpp:133 msgid "Proceed" msgstr "Продолжить" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest." "conf)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161 msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "\"Использовать\" = вниз" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Двойной прыжок = летать" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290 msgid "Key already in use" msgstr "Клавиша уже используется" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372 msgid "press key" msgstr "нажмите клавишу" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 msgid "Forward" msgstr "Вперед" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 msgid "Backward" msgstr "Назад" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228 msgid "Left" msgstr "Влево" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228 msgid "Right" msgstr "Вправо" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404 msgid "Use" msgstr "Использовать" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405 msgid "Jump" msgstr "Прыжок" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406 msgid "Sneak" msgstr "Красться" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407 msgid "Drop" msgstr "Бросить" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408 msgid "Inventory" msgstr "Инвентарь" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409 msgid "Chat" msgstr "Чат" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410 msgid "Command" msgstr "Команда" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411 msgid "Console" msgstr "Консоль" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412 msgid "Toggle fly" msgstr "Полёт" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413 msgid "Toggle fast" msgstr "Ускорение" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414 msgid "Toggle noclip" msgstr "Включить noclip" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415 msgid "Range select" msgstr "Зона видимости" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416 msgid "Print stacks" msgstr "Печать стеков" #: src/guiMainMenu.cpp:92 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы" #: src/guiMainMenu.cpp:103 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists" msgstr "Невозможно создать мир: Мир под таким названием уже существует" #: src/guiMainMenu.cpp:285 msgid "Singleplayer" msgstr "Одиночная игра" #: src/guiMainMenu.cpp:288 msgid "Multiplayer" msgstr "Сетевая игра" #: src/guiMainMenu.cpp:291 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" #: src/guiMainMenu.cpp:294 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: src/guiMainMenu.cpp:297 msgid "Credits" msgstr "Благодарности" #: src/guiMainMenu.cpp:330 msgid "Select World:" msgstr "Выберите Мир:" #: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: src/guiMainMenu.cpp:369 msgid "New" msgstr "Новый" #: src/guiMainMenu.cpp:379 msgid "Configure" msgstr "Настроить" #: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248 msgid "Play" msgstr "Играть" #: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699 msgid "Creative Mode" msgstr "Режим Создания" #: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707 msgid "Enable Damage" msgstr "Включить урон" #: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614 msgid "Name/Password" msgstr "Имя/Пароль" #: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324 msgid "Favorites:" msgstr "Избранное:" #: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338 msgid "Public Server List:" msgstr "Список Публичных Серверов:" #: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643 msgid "Address/Port" msgstr "Адрес/Порт" #: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323 msgid "Show Public" msgstr "Публичные" #: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337 msgid "Show Favorites" msgstr "Избранные" #: src/guiMainMenu.cpp:591 msgid "Connect" msgstr "Подключиться" #: src/guiMainMenu.cpp:668 msgid "Leave address blank to start a local server." msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера." #: src/guiMainMenu.cpp:678 msgid "Start Game / Connect" msgstr "Начать игру/Подключиться" #: src/guiMainMenu.cpp:716 msgid "Public" msgstr "Публичные" #: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245 msgid "Delete world" msgstr "Удалить мир" #: src/guiMainMenu.cpp:735 msgid "Create world" msgstr "Создать мир" #: src/guiMainMenu.cpp:773 msgid "Fancy trees" msgstr "Красивые деревья" #: src/guiMainMenu.cpp:781 msgid "Smooth Lighting" msgstr "Мягкое Освещение" #: src/guiMainMenu.cpp:789 msgid "3D Clouds" msgstr "3D Облака" #: src/guiMainMenu.cpp:797 msgid "Opaque water" msgstr "Непрозрачная вода" #: src/guiMainMenu.cpp:809 msgid "Mip-Mapping" msgstr "Mip-текстурирование" #: src/guiMainMenu.cpp:818 msgid "Anisotropic Filtering" msgstr "Анизотропная Фильтрация" #: src/guiMainMenu.cpp:827 msgid "Bi-Linear Filtering" msgstr "Билинейная Фильтрация" #: src/guiMainMenu.cpp:836 msgid "Tri-Linear Filtering" msgstr "Трилинейная Фильтрация" #: src/guiMainMenu.cpp:846 msgid "Shaders" msgstr "Шейдеры" #: src/guiMainMenu.cpp:855 #, fuzzy msgid "Preload item visuals" msgstr "Кэшировать предметы" #: src/guiMainMenu.cpp:864 msgid "Enable Particles" msgstr "Включить Частицы" #: src/guiMainMenu.cpp:873 msgid "Finite liquid" msgstr "Конечные жидкости" #: src/guiMainMenu.cpp:885 msgid "Change keys" msgstr "Смена управления" #: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372 msgid "Address required." msgstr "Нужно ввести адрес." #: src/guiMainMenu.cpp:1231 msgid "Cannot delete world: Nothing selected" msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано" #: src/guiMainMenu.cpp:1246 msgid "Files to be deleted" msgstr "Следующие файлы будут удалены" #: src/guiMainMenu.cpp:1267 msgid "Cannot create world: No games found" msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено" #: src/guiMainMenu.cpp:1286 msgid "Cannot configure world: Nothing selected" msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано" #: src/guiMainMenu.cpp:1428 msgid "Failed to delete all world files" msgstr "Ошибка при удалении файлов мира" #: src/guiPasswordChange.cpp:107 msgid "Old Password" msgstr "Старый Пароль" #: src/guiPasswordChange.cpp:125 msgid "New Password" msgstr "Новый Пароль" #: src/guiPasswordChange.cpp:142 msgid "Confirm Password" msgstr "Подтверждение Пароля" #: src/guiPasswordChange.cpp:160 msgid "Change" msgstr "Изменить" #: src/guiPasswordChange.cpp:169 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Пароли не совпадают!" #: src/guiPauseMenu.cpp:122 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: src/guiPauseMenu.cpp:133 msgid "Change Password" msgstr "Изменить Пароль" #: src/guiPauseMenu.cpp:143 msgid "Sound Volume" msgstr "Громкость Звука" #: src/guiPauseMenu.cpp:152 msgid "Exit to Menu" msgstr "Выход в Меню" #: src/guiPauseMenu.cpp:161 msgid "Exit to OS" msgstr "Выход в ОС" #: src/guiPauseMenu.cpp:170 msgid "" "Default Controls:\n" "- WASD: move\n" "- Space: jump/climb\n" "- Shift: sneak/go down\n" "- Q: drop item\n" "- I: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- T: chat\n" msgstr "" #: src/guiVolumeChange.cpp:107 msgid "Sound Volume: " msgstr "Громкость Звука: " #: src/guiVolumeChange.cpp:121 msgid "Exit" msgstr "Выход" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Left Button" msgstr "Левая Кнопка" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Middle Button" msgstr "Средняя Кнопка" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Right Button" msgstr "Правая Кнопка" #: src/keycode.cpp:223 msgid "X Button 1" msgstr "Доп. кнопка 1" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Back" msgstr "Назад" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Return" msgstr "Вернуться" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/keycode.cpp:224 msgid "X Button 2" msgstr "Доп. кнопка 2" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Capital" msgstr "Caps Lock" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Control" msgstr "Ctrl" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Kana" msgstr "Кана" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Convert" msgstr "Преобразовать" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Escape" msgstr "Escape" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Final" msgstr "Конец" #: src/keycode.cpp:226 #, fuzzy msgid "Junja" msgstr "Junja" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Kanji" msgstr "Кандзи" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Nonconvert" msgstr "Не преобразовано" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Accept" msgstr "Принять" #: src/keycode.cpp:227 msgid "End" msgstr "End" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Home" msgstr "Home" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Mode Change" msgstr "Смена Режима" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Next" msgstr "След." #: src/keycode.cpp:227 #, fuzzy msgid "Prior" msgstr "Пред." #: src/keycode.cpp:227 msgid "Space" msgstr "Пробел" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Down" msgstr "Вниз" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Execute" msgstr "Выполнить" #: src/keycode.cpp:228 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Печать" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Select" msgstr "Выбор" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Up" msgstr "Вверх" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Help" msgstr "Справка" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Snapshot" msgstr "Cнимок" #: src/keycode.cpp:232 msgid "Left Windows" msgstr "Левая кл. Win" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Apps" msgstr "Приложения" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 0" msgstr "Доп. клав. 0" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 1" msgstr "Доп. клав. 1" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Right Windows" msgstr "Прав. кл. Win" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Sleep" msgstr "Сон" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 2" msgstr "Доп. клав. 2" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 3" msgstr "Доп. клав. 3" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 4" msgstr "Доп. клав. 4" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 5" msgstr "Доп. клав. 5" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 6" msgstr "Доп. клав. 6" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 7" msgstr "Доп. клав. 7" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad *" msgstr "Доп. клав. *" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad +" msgstr "Доп. клав. +" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad -" msgstr "Доп. клав. -" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad /" msgstr "Доп. клав. /" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 8" msgstr "Доп. клав. 8" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 9" msgstr "Доп. клав. 9" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Left Shift" msgstr "Левый Shift" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Right Shift" msgstr "Правый Shift" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Control" msgstr "Левый Ctrl" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Menu" msgstr "Левая клавиша меню" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Control" msgstr "Правый Ctrl" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Menu" msgstr "Правая клавиша меню" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Comma" msgstr "Запятая" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Minus" msgstr "Минус" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Period" msgstr "Период" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Plus" msgstr "Плюс" #: src/keycode.cpp:247 msgid "Attn" msgstr "Внимание" #: src/keycode.cpp:247 #, fuzzy msgid "CrSel" msgstr "CrSel" #: src/keycode.cpp:248 #, fuzzy msgid "Erase OEF" msgstr "Стереть ОНС" #: src/keycode.cpp:248 #, fuzzy msgid "ExSel" msgstr "Exsel" #: src/keycode.cpp:248 msgid "OEM Clear" msgstr "Очистить OEM" #: src/keycode.cpp:248 #, fuzzy msgid "PA1" msgstr "PA1" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #: src/main.cpp:1680 msgid "Main Menu" msgstr "Главное Меню" #: src/main.cpp:2040 msgid "Failed to initialize world" msgstr "Ошибка при инициализации мира" #: src/main.cpp:2053 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Не выбран мир и не введен адрес." #: src/main.cpp:2061 msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \"" #: src/main.cpp:2075 #, fuzzy msgid "Invalid gamespec." msgstr "Неправильная конфигурация игры." #: src/main.cpp:2116 msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Ошибка соединения (таймаут пинга?)" #~ msgid "" #~ "Default Controls:\n" #~ "- WASD: Walk\n" #~ "- Mouse left: dig/hit\n" #~ "- Mouse right: place/use\n" #~ "- Mouse wheel: select item\n" #~ "- 0...9: select item\n" #~ "- Shift: sneak\n" #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" #~ "- I: Inventory menu\n" #~ "- ESC: This menu\n" #~ "- T: Chat\n" #~ msgstr "" #~ "Управление по умолчанию:\n" #~ "- WASD: перемещение\n" #~ "- ЛКМ: копать/ударить\n" #~ "- ПКМ: поставить/использовать\n" #~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n" #~ "- 0...9: выбор предмета\n" #~ "- Shift: красться\n" #~ "- R: смотреть далеко\n" #~ "- I: инвентарь\n" #~ "- ESC: это меню\n" #~ "- T: чат\n" #~ msgid "" #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n" #~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию. " #~ msgid "" #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n" #~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните " #~ "конфигурацию. "