# SOME DESCRIPTIVE TITLE. DUTCH TRANSLATION # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-05 11:31+0200\n" "Last-Translator: b p \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n" #: builtin/fstk/ui.lua:67 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26 msgid "World:" msgstr "Wereld:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32 msgid "Hide Game" msgstr "Geen std" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38 msgid "Hide mp content" msgstr "Verberg mp mods" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46 msgid "Mod:" msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48 msgid "Depends:" msgstr "Afhankelijkheden:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191 msgid "Save" msgstr "Bewaar" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199 #: src/keycode.cpp:224 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68 msgid "Enable MP" msgstr "MP inschakelen" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70 msgid "Disable MP" msgstr "MP uitschakelen" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76 msgid "enabled" msgstr "ingeschakeld" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82 msgid "Enable all" msgstr "Alles aan" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50 msgid "World name" msgstr "Naam wereld" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53 msgid "Seed" msgstr "kiemgetal" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56 msgid "Mapgen" msgstr "Kaartgenerator" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59 msgid "Game" msgstr "Spel" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63 msgid "Create" msgstr "Maak aan" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68 msgid "You have no subgames installed." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69 msgid "Download one from minetest.net" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97 msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Wereld \"$1\" bestaat al" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116 msgid "No worldname given or no game selected" msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen spel geselecteerd" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Weet je zeker dat je \"$1\" wilt verwijderen?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28 msgid "No of course not!" msgstr "Natuurlijk niet!" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: kan \"$1\" niet verwijderen" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" msgstr "Modmgr: onjuist pad \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24 msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Verwijder wereld \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26 msgid "No" msgstr "Nee" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26 msgid "Rename Modpack:" msgstr "Modverzameling hernoemen:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228 msgid "Accept" msgstr "Accepteren" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342 msgid "Install Mod: file: \"$1\"" msgstr "Mod installeren: bestand: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343 #, fuzzy msgid "" "\n" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "Mod installeren: niet ondersteund bestandstype \"$1\"" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363 msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Installeren van $1 in $2 is mislukt" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" msgstr "Mod installeren: kan geen geschikte map vinden voor modverzameling $1" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" msgstr "Mod installeren: kan geen echte modnaam vinden voor: $1" #: builtin/mainmenu/store.lua:88 msgid "Unsorted" msgstr "" #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584 msgid "Search" msgstr "" #: builtin/mainmenu/store.lua:125 #, fuzzy msgid "Downloading" msgstr "Downloaden" #: builtin/mainmenu/store.lua:127 msgid "please wait..." msgstr "" #: builtin/mainmenu/store.lua:159 msgid "Successfully installed:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/store.lua:163 #, fuzzy msgid "Shortname:" msgstr "Naam wereld" #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866 msgid "ok" msgstr "" #: builtin/mainmenu/store.lua:476 msgid "Rating" msgstr "Rang" #: builtin/mainmenu/store.lua:501 msgid "re-Install" msgstr "opnieuw installeren" #: builtin/mainmenu/store.lua:503 msgid "Install" msgstr "Installeren" #: builtin/mainmenu/store.lua:522 msgid "Close store" msgstr "" #: builtin/mainmenu/store.lua:530 msgid "Page $1 of $2" msgstr "Pagina $1 van $2" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22 msgid "Credits" msgstr "Credits" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29 msgid "Core Developers" msgstr "Hoofdontwikkelaars" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43 msgid "Active Contributors" msgstr "Actieve bijdragers" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48 msgid "Previous Contributors" msgstr "Vroegere bijdragers" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30 msgid "Installed Mods:" msgstr "Geïnstalleerde Mods:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39 msgid "Online mod repository" msgstr "Online mod opslagplaats" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78 msgid "No mod description available" msgstr "Geen mod beschrijving aanwezig" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82 msgid "Mod information:" msgstr "Mod beschrijving:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93 msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95 msgid "Uninstall selected modpack" msgstr "Geselecteerde modpack deinstalleren" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106 msgid "Uninstall selected mod" msgstr "Geselecteerde mod deinstalleren" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121 msgid "Select Mod File:" msgstr "Selecteer Modbestand:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165 msgid "Mods" msgstr "Mods" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23 msgid "Address/Port" msgstr "IP-Adres/Poort" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25 msgid "Name/Password" msgstr "Naam/Wachtwoord" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30 msgid "Public Serverlist" msgstr "Publieke Serverlijst" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252 msgid "Client" msgstr "Client" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87 msgid "Configure" msgstr "Instellingen" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29 msgid "Start Game" msgstr "Start Server" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89 msgid "Select World:" msgstr "Selecteer Wereld:" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90 msgid "Creative Mode" msgstr "Creatieve Modus" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92 msgid "Enable Damage" msgstr "Schade inschakelen" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35 msgid "Public" msgstr "Publiek" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45 msgid "Bind Address" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47 msgid "Port" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51 msgid "Server Port" msgstr "Serverpoort" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174 msgid "Server" msgstr "Server" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27 msgid "No!!!" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134 msgid "Smooth Lighting" msgstr "Mooie verlichting" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136 msgid "Enable Particles" msgstr "Deeltjes aanzetten" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138 msgid "3D Clouds" msgstr "3D wolken" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140 #, fuzzy msgid "Fancy Trees" msgstr "Mooie bomen" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142 msgid "Opaque Water" msgstr "Ondoorzichtig water" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144 #, fuzzy msgid "Connected Glass" msgstr "Verbinden" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149 msgid "Restart minetest for driver change to take effect" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151 msgid "Mip-Mapping" msgstr "Mip-Mapping" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153 msgid "Anisotropic Filtering" msgstr "Anisotrope Filtering" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155 msgid "Bi-Linear Filtering" msgstr "Bi-Lineaire Filtering" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157 msgid "Tri-Linear Filtering" msgstr "Tri-Lineare Filtering" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160 msgid "Shaders" msgstr "Shaders" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164 msgid "Change keys" msgstr "Toetsen" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167 #, fuzzy msgid "Reset singleplayer world" msgstr "Singleplayer" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171 msgid "GUI scale factor" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175 msgid "Scaling factor applied to menu elements: " msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181 msgid "Touch free target" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187 msgid "Touchthreshold (px)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208 #, fuzzy msgid "Bumpmapping" msgstr "Mip-Mapping" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209 msgid "Generate Normalmaps" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210 msgid "Parallax Occlusion" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211 msgid "Waving Water" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212 msgid "Waving Leaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213 msgid "Waving Plants" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "Om schaduwen mogelijk te maken moet OpenGL worden gebruikt." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67 msgid "Fly mode" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71 #, fuzzy msgid "Start Singleplayer" msgstr "Singleplayer" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72 #, fuzzy msgid "Config mods" msgstr "Instellingen" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191 #, fuzzy msgid "Main" msgstr "Hoofdmenu" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249 msgid "Play" msgstr "Speel" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224 msgid "Singleplayer" msgstr "Singleplayer" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49 msgid "Select texture pack:" msgstr "Selecteer textuurverzameling:" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69 msgid "No information available" msgstr "Geen informatie aanwezig" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114 #, fuzzy msgid "Texturepacks" msgstr "Texturen" #: src/client.cpp:2726 msgid "Item textures..." msgstr "Voorwerp texturen..." #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226 msgid "needs_fallback_font" msgstr "needs_fallback_font" #: src/game.cpp:1063 msgid "Respawn" msgstr "Herspawnen" #: src/game.cpp:2250 msgid "Item definitions..." msgstr "Voorwerpdefinities..." #: src/game.cpp:2255 msgid "Node definitions..." msgstr "Node definities..." #: src/game.cpp:2262 msgid "Media..." msgstr "Media..." #: src/game.cpp:2267 msgid " KB/s" msgstr "" #: src/game.cpp:2271 msgid " MB/s" msgstr "" #: src/game.cpp:4220 msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Lees debug.txt voor details." #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055 msgid "Proceed" msgstr "Doorgaan" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846 msgid "Enter " msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Sneltoetsen. (Als dit menu stuk gaat, verwijder dan instellingen uit " "minetest.conf)." #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165 msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "\"Gebruiken\" = Omlaag" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "2x \"springen\" om te vliegen" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296 msgid "Key already in use" msgstr "Toets is al in gebruik" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371 msgid "press key" msgstr "druk op" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397 msgid "Forward" msgstr "Vooruit" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398 msgid "Backward" msgstr "Achteruit" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 msgid "Use" msgstr "Gebruiken" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 msgid "Jump" msgstr "Springen" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 msgid "Sneak" msgstr "Kruipen" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404 msgid "Drop" msgstr "Weggooien" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405 msgid "Inventory" msgstr "Rugzak" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406 msgid "Chat" msgstr "Chatten" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407 msgid "Command" msgstr "Opdracht" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408 msgid "Console" msgstr "Console" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409 msgid "Toggle fly" msgstr "Vliegen aan/uit" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410 msgid "Toggle fast" msgstr "Snel bewegen aan/uit" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411 msgid "Toggle noclip" msgstr "Noclip aan/uit" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412 msgid "Range select" msgstr "Range instellen" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413 msgid "Print stacks" msgstr "Print stacks" #: src/guiPasswordChange.cpp:106 msgid "Old Password" msgstr "Huidig wachtwoord" #: src/guiPasswordChange.cpp:122 msgid "New Password" msgstr "Nieuw wachtwoord" #: src/guiPasswordChange.cpp:137 msgid "Confirm Password" msgstr "Herhaal wachtwoord" #: src/guiPasswordChange.cpp:153 msgid "Change" msgstr "Veranderen" #: src/guiPasswordChange.cpp:162 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Wachtwoorden zijn niet gelijk!" #: src/guiVolumeChange.cpp:106 msgid "Sound Volume: " msgstr "Volume: " #: src/guiVolumeChange.cpp:120 msgid "Exit" msgstr "Terug" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Left Button" msgstr "Linkermuisknop" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Middle Button" msgstr "Muiswielknop" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Right Button" msgstr "Rechtmuisknop" #: src/keycode.cpp:224 msgid "X Button 1" msgstr "X knop 1" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Back" msgstr "Terug" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Clear" msgstr "Wissen" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Return" msgstr "Terug" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/keycode.cpp:225 msgid "X Button 2" msgstr "X knop 2" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Capital" msgstr "Kapitaal" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Control" msgstr "Control" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Kana" msgstr "Kana" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Pause" msgstr "Pauze" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Convert" msgstr "Converteren" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Escape" msgstr "Escape" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Final" msgstr "Final" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Junja" msgstr "Junja" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Kanji" msgstr "Kanji" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Nonconvert" msgstr "Nonconvert" #: src/keycode.cpp:228 msgid "End" msgstr "End" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Home" msgstr "Home" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Mode Change" msgstr "Modus veranderen" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Prior" msgstr "Eerste" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Space" msgstr "Spatie" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Down" msgstr "Omlaag" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Execute" msgstr "Uitvoeren" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Print" msgstr "Print" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Select" msgstr "Selecteren" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Up" msgstr "Omhoog" #: src/keycode.cpp:230 msgid "Help" msgstr "Help" #: src/keycode.cpp:230 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/keycode.cpp:230 msgid "Snapshot" msgstr "Screenshot" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Left Windows" msgstr "Linker Windowstoets" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Apps" msgstr "Menu" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Right Windows" msgstr "Rechter Windowstoets" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Sleep" msgstr "Slaapknop" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 4" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" #: src/keycode.cpp:236 msgid "Numpad *" msgstr "Numpad *" #: src/keycode.cpp:236 msgid "Numpad +" msgstr "Numpad +" #: src/keycode.cpp:236 msgid "Numpad -" msgstr "Numpad -" #: src/keycode.cpp:236 msgid "Numpad /" msgstr "Numpad /" #: src/keycode.cpp:236 msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" #: src/keycode.cpp:236 msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Shift" msgstr "Linker Shift" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Shift" msgstr "Rechter Shift" #: src/keycode.cpp:242 msgid "Left Control" msgstr "Linker Ctrl" #: src/keycode.cpp:242 msgid "Left Menu" msgstr "Linker Menu" #: src/keycode.cpp:242 msgid "Right Control" msgstr "Rechter Ctrl" #: src/keycode.cpp:242 msgid "Right Menu" msgstr "Rechter Menu" #: src/keycode.cpp:244 msgid "Comma" msgstr "Komma" #: src/keycode.cpp:244 msgid "Minus" msgstr "Min" #: src/keycode.cpp:244 msgid "Period" msgstr "Punt" #: src/keycode.cpp:244 msgid "Plus" msgstr "Plus" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Attn" msgstr "SAK" #: src/keycode.cpp:248 msgid "CrSel" msgstr "CrSel" #: src/keycode.cpp:249 msgid "Erase OEF" msgstr "Erase EOF" #: src/keycode.cpp:249 msgid "ExSel" msgstr "ExSel" #: src/keycode.cpp:249 msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Clear" #: src/keycode.cpp:249 msgid "PA1" msgstr "PA1" #: src/keycode.cpp:249 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/main.cpp:1681 msgid "Main Menu" msgstr "Hoofdmenu" #: src/main.cpp:1719 msgid "Player name too long." msgstr "" #: src/main.cpp:1757 msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Fout bij verbinden (time out?)" #: src/main.cpp:1919 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Geen wereld en adres geselecteerd. Niks te doen." #: src/main.cpp:1926 msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "" #: src/main.cpp:1935 msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Kan niet de game laden of vinden \"" #: src/main.cpp:1953 msgid "Invalid gamespec." msgstr "Onjuiste gamespec." #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" #~ msgstr "" #~ "Linkermuisknop: Verplaats alle items. Rechtermuisknop: Verplaats één item" #~ msgid "is required by:" #~ msgstr "is benodigd voor:" #~ msgid "Configuration saved. " #~ msgstr "Instellingen bewaard. " #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " #~ msgstr "Waarschuwing: Instellingen niet consistent. " #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" #~ msgstr "Kan geen nieuwe wereld aanmaken: de naam bevat onjuiste tekens" #~ msgid "Multiplayer" #~ msgstr "Multiplayer" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Geavanceerd" #~ msgid "Show Public" #~ msgstr "Publieke server" #~ msgid "Show Favorites" #~ msgstr "Favourieten" #~ msgid "Leave address blank to start a local server." #~ msgstr "Laat het adres leeg om een lokale server te starten." #~ msgid "Create world" #~ msgstr "Maak wereld aan" #~ msgid "Address required." #~ msgstr "IP-adres nodig." #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" #~ msgstr "Kan niets verwijderen: Geen wereld geselecteerd" #~ msgid "Files to be deleted" #~ msgstr "Deze bestanden worden verwijderd" #~ msgid "Cannot create world: No games found" #~ msgstr "Kan geen wereld aanmaken: Geen games gevonden" #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" #~ msgstr "Kan instellingen niet aanpassen: Niets geselecteerd" #~ msgid "Failed to delete all world files" #~ msgstr "Niet alle bestanden zijn verwijderd" #~ msgid "" #~ "Default Controls:\n" #~ "- WASD: Walk\n" #~ "- Mouse left: dig/hit\n" #~ "- Mouse right: place/use\n" #~ "- Mouse wheel: select item\n" #~ "- 0...9: select item\n" #~ "- Shift: sneak\n" #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" #~ "- I: Inventory menu\n" #~ "- ESC: This menu\n" #~ "- T: Chat\n" #~ msgstr "" #~ "Default Besturing:\n" #~ "- WASD: Lopen\n" #~ "- Linkermuisknop: Graaf/Sla\n" #~ "- Rechtmuisknop: Plaats/Gebruik\n" #~ "- Muiswiel: selecteer item\n" #~ "- 0...9: selecteer item\n" #~ "- Shift: kruipen\n" #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" #~ "- I: Rugzak\n" #~ "- ESC: Menu\n" #~ "- T: Chat\n" #~ msgid "" #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "LEt op: Sommige ingestelde mods zijn vermist.\n" #~ "Hun instellingen worden verwijderd als je de configuratie opslaat. " #~ msgid "" #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "Let op: Nog niet alle mods zijn geconfigueerd. \n" #~ "De mods zullen automatisch worden ingeschakeld als je de configuratie " #~ "bewaard. " #~ msgid "" #~ "Default Controls:\n" #~ "- WASD: move\n" #~ "- Space: jump/climb\n" #~ "- Shift: sneak/go down\n" #~ "- Q: drop item\n" #~ "- I: inventory\n" #~ "- Mouse: turn/look\n" #~ "- Mouse left: dig/punch\n" #~ "- Mouse right: place/use\n" #~ "- Mouse wheel: select item\n" #~ "- T: chat\n" #~ msgstr "" #~ "Standaard toetsen:\n" #~ "- W,A,S,D: bewegen\n" #~ "- Spatie: spring/klim\n" #~ "- Shift: kruip/duik\n" #~ "- Q: weggooien\n" #~ "- I: rugzak\n" #~ "- Muis: draaien/kijken\n" #~ "- L.muisknop: graaf/sla\n" #~ "- R.muisknop: plaats/gebruik\n" #~ "- Muiswiel: selecteer\n" #~ "- T: chat\n" #~ msgid "Exit to OS" #~ msgstr "Afsluiten" #~ msgid "Exit to Menu" #~ msgstr "Terug naar menu" #~ msgid "Sound Volume" #~ msgstr "Volume" #~ msgid "Change Password" #~ msgstr "Verander wachtwoord" #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Verder spelen" #~ msgid "You died." #~ msgstr "Je bent gestorven." #~ msgid "Shutting down stuff..." #~ msgstr "Stopzetten..." #~ msgid "Connecting to server..." #~ msgstr "Verbinding met de server wordt gemaakt..." #~ msgid "Resolving address..." #~ msgstr "IP-adres opzoeken..." #~ msgid "Creating client..." #~ msgstr "Bezig client te maken..." #~ msgid "Creating server...." #~ msgstr "Bezig server te maken..." #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Bezig met laden..." #~ msgid "Local install" #~ msgstr "Plaatselijk installeren" #~ msgid "Add mod:" #~ msgstr "Mod toevoegen:" #~ msgid "MODS" #~ msgstr "MODS" #~ msgid "TEXTURE PACKS" #~ msgstr "TEXTUREN" #~ msgid "SINGLE PLAYER" #~ msgstr "SINGLEPLAYER" #~ msgid "Finite Liquid" #~ msgstr "Eindige vloeistoffen" #~ msgid "Preload item visuals" #~ msgstr "Voorwerpen vooraf laden" #~ msgid "SETTINGS" #~ msgstr "INSTELLINGEN" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Wachtwoord" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Naam" #~ msgid "START SERVER" #~ msgstr "START SERVER" #~ msgid "Favorites:" #~ msgstr "Favorieten:" #~ msgid "CLIENT" #~ msgstr "CLIENT" #~ msgid "<<-- Add mod" #~ msgstr "<<-- Mod toevoegen" #~ msgid "Remove selected mod" #~ msgstr "Geselecteerde mod verwijderen" #~ msgid "EDIT GAME" #~ msgstr "SPEL AANPASSEN" #~ msgid "new game" #~ msgstr "nieuw spel" #~ msgid "edit game" #~ msgstr "spel aanpassen" #~ msgid "Mods:" #~ msgstr "Mods:" #~ msgid "Games" #~ msgstr "Spellen" #~ msgid "GAMES" #~ msgstr "SPELLEN" #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" #~ msgstr "Gamemgr: Kan mod \"$1\" niet naar spel \"$2\" kopiëren" #~ msgid "Game Name" #~ msgstr "Spel"