# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-23 18:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-09 18:46+0200\n" "Last-Translator: Oleg Matveev \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n" #: src/guiConfigureWorld.cpp:125 msgid "" "Warning: Some mods are not configured yet.\n" "They will be enabled by default when you save the configuration. " msgstr "" "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n" "Они будут включены, когда вы сохраните конфигурацию. " #: src/guiConfigureWorld.cpp:144 msgid "" "Warning: Some configured mods are missing.\n" "Their setting will be removed when you save the configuration. " msgstr "" "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n" "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию. " #: src/guiConfigureWorld.cpp:208 msgid "enabled" msgstr "включено" #: src/guiConfigureWorld.cpp:215 msgid "Enable All" msgstr "Включить все" #: src/guiConfigureWorld.cpp:222 msgid "Disable All" msgstr "Отключить все" #: src/guiConfigureWorld.cpp:228 msgid "depends on:" msgstr "зависит от:" #: src/guiConfigureWorld.cpp:240 msgid "is required by:" msgstr "требуется для:" #: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: src/guiConfigureWorld.cpp:394 msgid "Configuration saved. " msgstr "Настройки сохранены. " #: src/guiConfigureWorld.cpp:402 msgid "Warning: Configuration not consistent. " msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация. " #: src/guiConfirmMenu.cpp:120 msgid "Yes" msgstr "Да" #: src/guiConfirmMenu.cpp:126 msgid "No" msgstr "Нет" #: src/guiCreateWorld.cpp:116 msgid "World name" msgstr "Название мира" #: src/guiCreateWorld.cpp:135 msgid "Game" msgstr "Игра" #: src/guiCreateWorld.cpp:159 msgid "Create" msgstr "Создать" #: src/guiDeathScreen.cpp:96 msgid "You died." msgstr "Вы умерли." #: src/guiDeathScreen.cpp:104 msgid "Respawn" msgstr "Воскреснуть" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:572 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:597 src/guiMessageMenu.cpp:109 #: src/guiTextInputMenu.cpp:123 msgid "Proceed" msgstr "В работе" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из " "minetest.conf)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151 msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "\"Использовать\" = спускаться" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Дважды нажмите «прыгнуть», чтобы включить полет" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269 msgid "Key already in use" msgstr "Клавиша уже используется" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347 msgid "press key" msgstr "нажмите клавишу" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372 msgid "Forward" msgstr "Вперед" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373 msgid "Backward" msgstr "Назад" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228 msgid "Left" msgstr "Влево" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228 msgid "Right" msgstr "Вправо" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376 msgid "Use" msgstr "Использовать" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377 msgid "Jump" msgstr "Прыжок" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378 msgid "Sneak" msgstr "Красться" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379 msgid "Drop" msgstr "Выбросить" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380 msgid "Inventory" msgstr "Инвентарь" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381 msgid "Chat" msgstr "Чат" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382 msgid "Command" msgstr "Комманда" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383 msgid "Console" msgstr "Консоль" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384 msgid "Toggle fly" msgstr "Полёт" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385 msgid "Toggle fast" msgstr "Ускорение" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386 msgid "Toggle noclip" msgstr "Включить прохождение сквозь стены" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387 msgid "Range select" msgstr "Выбор видимой области" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388 msgid "Print stacks" msgstr "" #: src/guiMainMenu.cpp:55 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" msgstr "Невозможно создать мир: имя содержит недопустимые символы" #: src/guiMainMenu.cpp:64 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists" msgstr "Невозможно создать мир: Такое имя уже используется" #: src/guiMainMenu.cpp:245 msgid "Singleplayer" msgstr "Одиночная игра" #: src/guiMainMenu.cpp:246 msgid "Multiplayer" msgstr "Сетевая игра" #: src/guiMainMenu.cpp:247 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" #: src/guiMainMenu.cpp:248 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: src/guiMainMenu.cpp:249 msgid "Credits" msgstr "Об авторах" #: src/guiMainMenu.cpp:280 msgid "Select World:" msgstr "Выбрать мир:" #: src/guiMainMenu.cpp:302 src/guiMainMenu.cpp:449 src/keycode.cpp:229 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: src/guiMainMenu.cpp:309 msgid "New" msgstr "Новый" #: src/guiMainMenu.cpp:317 msgid "Configure" msgstr "Настройка" #: src/guiMainMenu.cpp:332 src/keycode.cpp:248 msgid "Play" msgstr "Играть" #: src/guiMainMenu.cpp:343 src/guiMainMenu.cpp:557 msgid "Creative Mode" msgstr "Творчество" #: src/guiMainMenu.cpp:349 src/guiMainMenu.cpp:563 msgid "Enable Damage" msgstr "Включить повреждения" #: src/guiMainMenu.cpp:369 src/guiMainMenu.cpp:479 msgid "Name/Password" msgstr "Имя/Пароль" #: src/guiMainMenu.cpp:408 src/guiMainMenu.cpp:506 msgid "Address/Port" msgstr "Адрес/Порт" #: src/guiMainMenu.cpp:435 src/guiMainMenu.cpp:1075 msgid "Show Public" msgstr "Публичные" #: src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:1083 msgid "Show Favorites" msgstr "Сохраненные" #: src/guiMainMenu.cpp:459 msgid "Connect" msgstr "Подключиться" #: src/guiMainMenu.cpp:529 msgid "Leave address blank to start a local server." msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера." #: src/guiMainMenu.cpp:538 msgid "Start Game / Connect" msgstr "Начать игру / Подключиться" #: src/guiMainMenu.cpp:570 src/guiMainMenu.cpp:1006 msgid "Delete world" msgstr "Удалить мир" #: src/guiMainMenu.cpp:577 msgid "Create world" msgstr "Создать мир" #: src/guiMainMenu.cpp:611 msgid "Fancy trees" msgstr "Красивые деревья" #: src/guiMainMenu.cpp:617 msgid "Smooth Lighting" msgstr "Мягкое освещение" #: src/guiMainMenu.cpp:623 msgid "3D Clouds" msgstr "3D облака" #: src/guiMainMenu.cpp:629 msgid "Opaque water" msgstr "Непрозрачная вода" #: src/guiMainMenu.cpp:639 msgid "Mip-Mapping" msgstr "Mip-Mapping" #: src/guiMainMenu.cpp:646 msgid "Anisotropic Filtering" msgstr "Анизотропная фильтрация" #: src/guiMainMenu.cpp:653 msgid "Bi-Linear Filtering" msgstr "Билинейная фильтрация" #: src/guiMainMenu.cpp:660 msgid "Tri-Linear Filtering" msgstr "Трилинейная фильтрация" #: src/guiMainMenu.cpp:668 msgid "Shaders" msgstr "Шейдеры" #: src/guiMainMenu.cpp:675 msgid "Preload item visuals" msgstr "Кэшировать предметы" #: src/guiMainMenu.cpp:682 msgid "Enable Particles" msgstr "Включить частицы" #: src/guiMainMenu.cpp:692 msgid "Change keys" msgstr "Настройки управления" #: src/guiMainMenu.cpp:977 msgid "Address required." msgstr "Введите адрес." #: src/guiMainMenu.cpp:995 msgid "Cannot delete world: Nothing selected" msgstr "Не могу удалить мир: ничего не выбрано" #: src/guiMainMenu.cpp:1010 msgid "Files to be deleted" msgstr "Следующие файлы будут удалены" #: src/guiMainMenu.cpp:1026 msgid "Cannot create world: No games found" msgstr "Не могу создать мир: Ни одной игры не найдено" #: src/guiMainMenu.cpp:1042 msgid "Cannot configure world: Nothing selected" msgstr "Не могу настроить мир: ничего не выбрано" #: src/guiMainMenu.cpp:1146 msgid "Failed to delete all world files" msgstr "Ошибка при удалении файлов мира" #: src/guiPasswordChange.cpp:108 msgid "Old Password" msgstr "Старый пароль" #: src/guiPasswordChange.cpp:125 msgid "New Password" msgstr "Новый пароль" #: src/guiPasswordChange.cpp:141 msgid "Confirm Password" msgstr "Подтверждение пароля" #: src/guiPasswordChange.cpp:158 msgid "Change" msgstr "Изменить" #: src/guiPasswordChange.cpp:167 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Пароли не совпадают!" #: src/guiPauseMenu.cpp:118 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: src/guiPauseMenu.cpp:127 msgid "Change Password" msgstr "Изменить пароль" #: src/guiPauseMenu.cpp:135 msgid "Exit to Menu" msgstr "Выход в меню" #: src/guiPauseMenu.cpp:142 msgid "Exit to OS" msgstr "Выход в реальность" #: src/guiPauseMenu.cpp:149 msgid "" "Default Controls:\n" "- WASD: Walk\n" "- Mouse left: dig/hit\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- 0...9: select item\n" "- Shift: sneak\n" "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" "- I: Inventory menu\n" "- ESC: This menu\n" "- T: Chat\n" msgstr "" "Управление по умолчанию:\n" "- WASD: перемещение\n" "- ЛКМ: копать/ударить\n" "- ПКМ: строить/использовать\n" "- Колесо мыши: выбор предмета\n" "- 0...9: выбор предмета\n" "- Shift: красться\n" "- R: переключить видимость всех загруженных чанков\n" "- I: инвентарь\n" "- ESC: это меню\n" "- T: чат\n" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Left Button" msgstr "Левая клавиша" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Middle Button" msgstr "Средняя клавиша" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Right Button" msgstr "Правая клавиша" #: src/keycode.cpp:223 msgid "X Button 1" msgstr "" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Back" msgstr "Назад" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Return" msgstr "" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Tab" msgstr "Вкладка" #: src/keycode.cpp:224 msgid "X Button 2" msgstr "" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Capital" msgstr "" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Control" msgstr "" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Kana" msgstr "Кана" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Shift" msgstr "" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Convert" msgstr "" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Escape" msgstr "" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Final" msgstr "" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Junja" msgstr "" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Kanji" msgstr "Иероглифы" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Nonconvert" msgstr "" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Accept" msgstr "Принять" #: src/keycode.cpp:227 msgid "End" msgstr "" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Home" msgstr "" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Mode Change" msgstr "" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Next" msgstr "" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Prior" msgstr "" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Space" msgstr "" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Down" msgstr "" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Execute" msgstr "" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Print" msgstr "" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Select" msgstr "" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Up" msgstr "" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Help" msgstr "" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Insert" msgstr "" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Snapshot" msgstr "" #: src/keycode.cpp:232 msgid "Left Windows" msgstr "" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Apps" msgstr "" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 0" msgstr "" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 1" msgstr "" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Right Windows" msgstr "" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Sleep" msgstr "" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 2" msgstr "" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 3" msgstr "" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 4" msgstr "" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 5" msgstr "" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 6" msgstr "" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 7" msgstr "" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad *" msgstr "" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad +" msgstr "" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad -" msgstr "" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad /" msgstr "" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 8" msgstr "" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 9" msgstr "" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Num Lock" msgstr "" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Scroll Lock" msgstr "" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Left Shift" msgstr "" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Right Shift" msgstr "" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Control" msgstr "" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Menu" msgstr "" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Control" msgstr "" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Menu" msgstr "" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Comma" msgstr "" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Minus" msgstr "" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Period" msgstr "" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Plus" msgstr "" #: src/keycode.cpp:247 msgid "Attn" msgstr "" #: src/keycode.cpp:247 msgid "CrSel" msgstr "" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Erase OEF" msgstr "" #: src/keycode.cpp:248 msgid "ExSel" msgstr "" #: src/keycode.cpp:248 msgid "OEM Clear" msgstr "" #: src/keycode.cpp:248 msgid "PA1" msgstr "" #: src/keycode.cpp:248 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #: src/main.cpp:1384 msgid "Main Menu" msgstr "Главное меню" #: src/main.cpp:1633 msgid "Failed to initialize world" msgstr "Ошибка при инициализации мира" #: src/main.cpp:1645 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Не выбран мир и не введен адрес." #: src/main.cpp:1653 msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \"" #: src/main.cpp:1667 msgid "Invalid gamespec." msgstr "" #: src/main.cpp:1707 msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Ошибка соединения (таймаут?)" #: src/main.cpp:1718 msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Подробная информация в debug.txt."