# French translations for minetest-c55 package. # Copyright (C) 2011 celeron # This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package. # Cyriaque 'Cisoun' Skrapits , 2011 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-01 13:22+0200\n" "Last-Translator: Ilya Zhuravlev \n" "Language-Team: Français <>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n" #: src/client.cpp:2846 msgid "Item textures..." msgstr "Textures d'objets..." #: src/game.cpp:912 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: src/game.cpp:972 msgid "Creating server...." msgstr "Création du serveur..." #: src/game.cpp:988 msgid "Creating client..." msgstr "Création du client..." #: src/game.cpp:1003 msgid "Resolving address..." msgstr "Résolution de l'adresse..." #: src/game.cpp:1079 msgid "Connecting to server..." msgstr "Connexion au serveur..." #: src/game.cpp:3348 msgid "Shutting down stuff..." msgstr "Quitter le jeu..." #: src/game.cpp:3378 src/guiConfigureWorld.cpp:426 msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Voir debug.txt pour plus d'information." #: src/guiConfigureWorld.cpp:123 msgid "" "Warning: Some mods are not configured yet.\n" "They will be enabled by default when you save the configuration. " msgstr "" "Attention : certains mods ne sont pas encore configurés.\n" "Ils seront activés par défaut quand vous enregistrerez la configuration. " #: src/guiConfigureWorld.cpp:143 msgid "" "Warning: Some configured mods are missing.\n" "Their setting will be removed when you save the configuration. " msgstr "" "Attention : certains mods configurés sont introuvables.\n" "Leurs réglages seront effacés quand vous enregistrerez la configuration. " #: src/guiConfigureWorld.cpp:208 msgid "enabled" msgstr "activé" #: src/guiConfigureWorld.cpp:218 msgid "Enable All" msgstr "Tout activer" #: src/guiConfigureWorld.cpp:227 msgid "Disable All" msgstr "Tout désactiver" #: src/guiConfigureWorld.cpp:235 msgid "depends on:" msgstr "dépend de :" #: src/guiConfigureWorld.cpp:248 msgid "is required by:" msgstr "est requis par :" #: src/guiConfigureWorld.cpp:270 src/guiCreateWorld.cpp:177 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: src/guiConfigureWorld.cpp:277 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: src/guiConfigureWorld.cpp:403 msgid "Configuration saved. " msgstr "Configuration enregistrée. " #: src/guiConfigureWorld.cpp:415 msgid "Warning: Configuration not consistent. " msgstr "Attention : configuration incorrecte. " #: src/guiConfirmMenu.cpp:119 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: src/guiConfirmMenu.cpp:127 msgid "No" msgstr "Non" #: src/guiCreateWorld.cpp:125 msgid "World name" msgstr "Nom du monde" #: src/guiCreateWorld.cpp:145 msgid "Game" msgstr "Jeu" #: src/guiCreateWorld.cpp:169 msgid "Create" msgstr "Créer" #: src/guiDeathScreen.cpp:96 msgid "You died." msgstr "Vous êtes mort." #: src/guiDeathScreen.cpp:104 msgid "Respawn" msgstr "Réapparaître" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:582 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" msgstr "" "Clic gauche : déplacer tous les objets -- Clic droit : déplacer un objet" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:608 src/guiMessageMenu.cpp:107 #: src/guiTextInputMenu.cpp:130 msgid "Proceed" msgstr "OK" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "Contrôle des touches" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161 msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "\"Use\" = descendre (escalade)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Double appui sur \"saut\" pour voler" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290 msgid "Key already in use" msgstr "Touche déjà utilisée" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372 msgid "press key" msgstr "appuyez sur une touche" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 msgid "Forward" msgstr "Avancer" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 msgid "Backward" msgstr "Reculer" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228 msgid "Right" msgstr "Droite" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404 msgid "Use" msgstr "Utiliser" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405 msgid "Jump" msgstr "Sauter" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406 msgid "Sneak" msgstr "Marcher" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407 msgid "Drop" msgstr "Lâcher" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408 msgid "Inventory" msgstr "Inventaire" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409 msgid "Chat" msgstr "Discussion" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410 msgid "Command" msgstr "Commande" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411 msgid "Console" msgstr "Console" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412 msgid "Toggle fly" msgstr "Voler" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413 msgid "Toggle fast" msgstr "Mode rapide" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414 msgid "Toggle noclip" msgstr "Mode noclip" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415 msgid "Range select" msgstr "Distance de rendu" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416 msgid "Print stacks" msgstr "Imprimer stacks" #: src/guiMainMenu.cpp:92 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" msgstr "" "Impossible de créer le monde : le nom contient des caractères invalides" #: src/guiMainMenu.cpp:103 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists" msgstr "Impossible de créer le monde : ce nom est déjà utilisé" #: src/guiMainMenu.cpp:285 msgid "Singleplayer" msgstr "Solo" #: src/guiMainMenu.cpp:288 msgid "Multiplayer" msgstr "Multijoueur" #: src/guiMainMenu.cpp:291 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: src/guiMainMenu.cpp:294 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: src/guiMainMenu.cpp:297 msgid "Credits" msgstr "Crédits" #: src/guiMainMenu.cpp:330 msgid "Select World:" msgstr "Sélectionner un monde :" #: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: src/guiMainMenu.cpp:369 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: src/guiMainMenu.cpp:379 msgid "Configure" msgstr "Configurer" #: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248 msgid "Play" msgstr "Jouer" #: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699 msgid "Creative Mode" msgstr "Mode créatif" #: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707 msgid "Enable Damage" msgstr "Activer les dégats" #: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614 msgid "Name/Password" msgstr "Nom / MdP" #: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324 msgid "Favorites:" msgstr "Favoris :" #: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338 msgid "Public Server List:" msgstr "Liste de serveurs publics :" #: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643 msgid "Address/Port" msgstr "Adresse / Port" #: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323 msgid "Show Public" msgstr "Voir les serveurs publics" #: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337 msgid "Show Favorites" msgstr "Voir les serveurs favoris" #: src/guiMainMenu.cpp:591 msgid "Connect" msgstr "Rejoindre" #: src/guiMainMenu.cpp:668 msgid "Leave address blank to start a local server." msgstr "Laisser l'adresse vide pour lancer un serveur local." #: src/guiMainMenu.cpp:678 msgid "Start Game / Connect" msgstr "Lancer le jeu / Connecter" #: src/guiMainMenu.cpp:716 msgid "Public" msgstr "Public" #: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245 msgid "Delete world" msgstr "Supprimer ce monde" #: src/guiMainMenu.cpp:735 msgid "Create world" msgstr "Créer un monde" #: src/guiMainMenu.cpp:773 msgid "Fancy trees" msgstr "Feuilles transparentes" #: src/guiMainMenu.cpp:781 msgid "Smooth Lighting" msgstr "Lumière douce" #: src/guiMainMenu.cpp:789 msgid "3D Clouds" msgstr "Nuages 3D" #: src/guiMainMenu.cpp:797 msgid "Opaque water" msgstr "Eau opaque" #: src/guiMainMenu.cpp:809 msgid "Mip-Mapping" msgstr "Mip-mapping" #: src/guiMainMenu.cpp:818 msgid "Anisotropic Filtering" msgstr "Filtrage anisotropique" #: src/guiMainMenu.cpp:827 msgid "Bi-Linear Filtering" msgstr "Filtrage bilinéaire" #: src/guiMainMenu.cpp:836 msgid "Tri-Linear Filtering" msgstr "Filtrage trilinéaire" #: src/guiMainMenu.cpp:846 msgid "Shaders" msgstr "Shaders" #: src/guiMainMenu.cpp:855 msgid "Preload item visuals" msgstr "Précharger les visuels d'objets" #: src/guiMainMenu.cpp:864 msgid "Enable Particles" msgstr "Activer les Particules" #: src/guiMainMenu.cpp:873 msgid "Finite liquid" msgstr "Liquides limités" #: src/guiMainMenu.cpp:885 msgid "Change keys" msgstr "Changer touches" #: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372 msgid "Address required." msgstr "Adresse requise." #: src/guiMainMenu.cpp:1231 msgid "Cannot delete world: Nothing selected" msgstr "Impossible de supprimer le monde : rien n'est sélectionné" #: src/guiMainMenu.cpp:1246 msgid "Files to be deleted" msgstr "Fichiers à effacer" #: src/guiMainMenu.cpp:1267 msgid "Cannot create world: No games found" msgstr "Impossible de créer le monde : aucun jeu n'est présent" #: src/guiMainMenu.cpp:1286 msgid "Cannot configure world: Nothing selected" msgstr "Impossible de configurer ce monde : aucune sélection active" #: src/guiMainMenu.cpp:1428 msgid "Failed to delete all world files" msgstr "Tous les fichiers du monde n'ont pu être effacés" #: src/guiPasswordChange.cpp:108 msgid "Old Password" msgstr "Ancien mot de passe" #: src/guiPasswordChange.cpp:126 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: src/guiPasswordChange.cpp:143 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmer mot de passe" #: src/guiPasswordChange.cpp:161 msgid "Change" msgstr "Changer" #: src/guiPasswordChange.cpp:170 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !" #: src/guiPauseMenu.cpp:122 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: src/guiPauseMenu.cpp:133 msgid "Change Password" msgstr "Changer mot de passe" #: src/guiPauseMenu.cpp:143 msgid "Sound Volume" msgstr "Volume sonore" #: src/guiPauseMenu.cpp:152 msgid "Exit to Menu" msgstr "Quitter vers le menu" #: src/guiPauseMenu.cpp:161 msgid "Exit to OS" msgstr "Quitter le jeu" #: src/guiPauseMenu.cpp:170 msgid "" "Default Controls:\n" "- WASD: move\n" "- Space: jump/climb\n" "- Shift: sneak/go down\n" "- Q: drop item\n" "- I: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- T: chat\n" msgstr "" "Contrôles:\n" "- ZQSD : se déplacer\n" "- Espace : sauter/grimper\n" "- Maj. : marcher prudemment/descendre\n" "- A : lâcher l'objet en main\n" "- I : inventaire\n" "- Souris : tourner/regarder\n" "- Souris gauche : creuser/attaquer\n" "- Souris droite : placer/utiliser\n" "- Molette souris : sélectionner objet\n" "- T : discussion\n" #: src/guiVolumeChange.cpp:108 msgid "Sound Volume: " msgstr "Volume sonore :" #: src/guiVolumeChange.cpp:122 msgid "Exit" msgstr "OK" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Left Button" msgstr "Bouton gauche" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Middle Button" msgstr "Bouton milieu" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Right Button" msgstr "Bouton droit" #: src/keycode.cpp:223 msgid "X Button 1" msgstr "Bouton X 1" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Back" msgstr "Retour en arrière" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Clear" msgstr "Vider" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Return" msgstr "Retour" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Tab" msgstr "Tabulation" #: src/keycode.cpp:224 msgid "X Button 2" msgstr "Bouton X 2" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Capital" msgstr "Verr. maj." #: src/keycode.cpp:225 msgid "Control" msgstr "Contrôle" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Kana" msgstr "Kana" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Shift" msgstr "Majuscule" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Convert" msgstr "Convertir" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Escape" msgstr "Échap" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Final" msgstr "Final" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Junja" msgstr "Junja" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Kanji" msgstr "Kanji" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Nonconvert" msgstr "Nonconvert" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: src/keycode.cpp:227 msgid "End" msgstr "Fin" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Home" msgstr "Origine" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Mode Change" msgstr "Changer de mode" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Prior" msgstr "Précédent" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Space" msgstr "Espace" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Down" msgstr "Bas" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Execute" msgstr "Exécuter" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Up" msgstr "Haut" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Help" msgstr "Aide" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Insert" msgstr "Insérer" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Snapshot" msgstr "Capture d'écran" #: src/keycode.cpp:232 msgid "Left Windows" msgstr "Windows gauche" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Apps" msgstr "Applications" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 0" msgstr "Pavé num. 0" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 1" msgstr "Pavé num. 1" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Right Windows" msgstr "Windows droite" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Sleep" msgstr "Mise en veille" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 2" msgstr "Pavé num. 2" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 3" msgstr "Pavé num. 3" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 4" msgstr "Pavé num. 4" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 5" msgstr "Pavé num. 5" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 6" msgstr "Pavé num. 6" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 7" msgstr "Pavé num. 7" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad *" msgstr "Pavé num. *" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad +" msgstr "Pavé num. +" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad -" msgstr "Pavé num. -" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad /" msgstr "Pavé num. /" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 8" msgstr "Pavé num. 8" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 9" msgstr "Pavé num. 9" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Num Lock" msgstr "Verr. pavé num." #: src/keycode.cpp:239 msgid "Scroll Lock" msgstr "Verr. défilement" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Left Shift" msgstr "Majuscule gauche" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Right Shift" msgstr "Majuscule droite" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Control" msgstr "Contrôle gauche" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Menu" msgstr "Menu gauche" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Control" msgstr "Contrôle droite" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Menu" msgstr "Menu droite" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Comma" msgstr "Virgule" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Minus" msgstr "Moins" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Period" msgstr "Point" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Plus" msgstr "Plus" #: src/keycode.cpp:247 msgid "Attn" msgstr "Attente" #: src/keycode.cpp:247 msgid "CrSel" msgstr "Vider sélection" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Erase OEF" msgstr "Écraser l'OEF" #: src/keycode.cpp:248 msgid "ExSel" msgstr "ExSel" #: src/keycode.cpp:248 msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Clear" #: src/keycode.cpp:248 msgid "PA1" msgstr "PA1" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Zoom" msgstr "Zoomer" #: src/main.cpp:1680 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" #: src/main.cpp:2035 msgid "Failed to initialize world" msgstr "Le monde n'a pas pu être initialisé" #: src/main.cpp:2048 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Aucun monde sélectionné et aucune adresse fournie." #: src/main.cpp:2056 msgid "Could not find or load game \"" msgstr "N'a pas pu trouver ou charger le jeu \"" #: src/main.cpp:2070 msgid "Invalid gamespec." msgstr "gamespec invalide." #: src/main.cpp:2111 msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)" #~ msgid "Delete map" #~ msgstr "Supprimer carte" #~ msgid "" #~ "Default Controls:\n" #~ "- WASD: Walk\n" #~ "- Mouse left: dig/hit\n" #~ "- Mouse right: place/use\n" #~ "- Mouse wheel: select item\n" #~ "- 0...9: select item\n" #~ "- Shift: sneak\n" #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" #~ "- I: Inventory menu\n" #~ "- ESC: This menu\n" #~ "- T: Chat\n" #~ msgstr "" #~ "Touches par défaut :\n" #~ "- ZQSD : se déplacer\n" #~ "- Clic gauche : creuser bloc\n" #~ "- Clic droite : insérer bloc\n" #~ "- Roulette : sélectionner objet\n" #~ "- 0...9 : sélectionner objet\n" #~ "- Shift : déplacement prudent\n" #~ "- R : active la vue de tous les blocs\n" #~ "- I : inventaire\n" #~ "- Échap : ce menu\n" #~ "- T : discuter\n"