# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-05 16:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-26 12:16+0000\n" "Last-Translator: Ever Medina \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.6-dev\n" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" msgstr "Un error ha ocurrido en un script de Lua, tal como en un mod:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured:" msgstr "Ha ocurrido un error:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua msgid "Ok" msgstr "Aceptar" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Reconectar" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "El servidor ha solicitado una reconexión:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Desajuste con la versión de protocolo. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "El servidor hace respetar la versión $1 del protocolo " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "El servidor soporta versiones del protocolo entre $1 y $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Intente rehabilitar la lista de servidores públicos y verifique su conexión " "a Internet." #: builtin/mainmenu/common.lua #, fuzzy msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Solo se soporta la versión de protocolo $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versión $1 y $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/keycode.cpp msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Depends:" msgstr "Dependencias:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable MP" msgstr "Desactivar paquete" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable MP" msgstr "Activar paquete" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Activar todos" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "chararacters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo " "los caracteres [a-z0-9_] estan permitidos." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide Game" msgstr "Ocultar juego" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide mp content" msgstr "Ocultar contenido" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Guardar" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Mundo:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "Activado" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Crear" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" msgstr "Descarga un sub-juego, como minetest_game, desde minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Descarga uno desde minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Juego" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Generador de mapas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No worldname given or no game selected" msgstr "No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Seed" msgstr "Semilla" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "" "Advertencia: El juego \"Minimal development test\" está diseñado para " "desarrolladores." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Nombre del mundo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no subgames installed." msgstr "No tienes sub-juegos instalados." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua #: src/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: Error al borrar \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" msgstr "Modmgr: Ruta del mod \"$1\" inválida" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp msgid "Accept" msgstr "Aceptar" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Renombrar paquete de mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "\"$1\" is not a valid flag." msgstr "\"$1\" no es un indicador válido." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "< Back to Settings page" msgstr "< Volver a la página de Configuración" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "Navegar" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "Editar" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." msgstr "" "El formato es 3 números separados por comas y éstos dentro de paréntesis." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "" "Format: , , (, , ), , " ", " msgstr "" "Formato: (, , ), " ", , " #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "Juegos" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Mods" msgstr "Mods" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." msgstr "" "Opcionalmente, la lagunaridad puede ser agregada con una coma anterior." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a comma seperated list of flags." msgstr "Por favor, introduzca una lista de indicadores separados por comas." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Por favor, introduzca un entero válido." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "Por favor, introduzca un número válido." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Possible values are: " msgstr "Los valores posibles son: " #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "Restablecer por defecto" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select path" msgstr "Seleccionar ruta" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "Mostrar los nombres técnicos" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be greater than $1." msgstr "El valor debe ser mayor que $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be lower than $1." msgstr "El valor debe ser menor que $1." #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "" "\n" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "Instalar mod: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Fallo al instalar $1 en $2" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: file: \"$1\"" msgstr "Instalar mod: Archivo: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" msgstr "" "Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de archivo adecuado para el " "paquete de mod $1" # En el menú principal de mods pone repositorio no tienda. #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Close store" msgstr "Cerrar repositorio" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Downloading $1, please wait..." msgstr "Descargando $1, por favor espere..." #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Install" msgstr "Instalar" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Page $1 of $2" msgstr "Página $1 de $2" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Rating" msgstr "Clasificación" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Search" msgstr "Buscar" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Shortname:" msgstr "Nombre corto:" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Successfully installed:" msgstr "Instalado con éxito:" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Unsorted" msgstr "Sin ordenar" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "re-Install" msgstr "Reinstalar" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Colaboradores activos" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Desarrolladores principales" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Créditos" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Antiguos colaboradores" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Antiguos desarrolladores principales" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Installed Mods:" msgstr "Mods instalados:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Mod information:" msgstr "Información del mod:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "No mod description available" msgstr "La descripción del mod no está disponible" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Rename" msgstr "Renombrar" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Select Mod File:" msgstr "Selecciona el fichero del mod:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected mod" msgstr "Desinstalar el mod seleccionado" # El nombre completo no cabe. #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected modpack" msgstr "Desinstalar el paquete seleccionado" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua #, fuzzy msgid "Address / Port" msgstr "Dirección / puerto:" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Cliente" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Modo creativo" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Daño activado" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #, fuzzy msgid "Name / Password" msgstr "Nombre / contraseña:" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP activado" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Bind Address" msgstr "Asociar dirección" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Modo creativo" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Permitir daños" # Los dos puntos son intencionados. #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Name/Password" msgstr "Nombre / contraseña" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "New" msgstr "Nuevo" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "¡No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno!" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Port" msgstr "Puerto" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Public" msgstr "Público" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Select World:" msgstr "Selecciona un mundo:" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Server" msgstr "Servidor" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Server Port" msgstr "Puerto del servidor" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Start Game" msgstr "Iniciar juego" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "3D Clouds" msgstr "Nubes en 3D" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Advanced Settings" msgstr "Configuración Avanzada" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "Suavizado:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Bilinear Filter" msgstr "Filtrado bilineal" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Bump Mapping" msgstr "Mapeado de relieve" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Change keys" msgstr "Configurar teclas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Connected Glass" msgstr "Vidrio Encadenado" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "Hojas elegantes" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Mipmap + Filtro aniso." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "No" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "Sin Filtrado" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "Sin Mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Node Highlighting" msgstr "Resaltado de los nodos" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Node Outlining" msgstr "Resaltado de los nodos" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "None" msgstr "Ninguno" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Normal Mapping" msgstr "Mapeado de relieve" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "Hojas opacas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "Agua opaca" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "Oclusión de paralaje" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Particles" msgstr "Activar Partículas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Sombreadores" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Hojas simples" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "Iluminación Suave" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "Texturizado:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Tone Mapping" msgstr "Mapeado de relieve" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold (px)" msgstr "Umbral táctil (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "Filtrado Trilineal" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Movimiento de Hojas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "Movimiento de Plantas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "Oleaje" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "Sí" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Configurar mods" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "Principal" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "Comenzar un jugador" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Jugar" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Singleplayer" msgstr "Un jugador" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "No information available" msgstr "Sin información disponible" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Select texture pack:" msgstr "Seleccione un paquete de texturas:" # No cabe "Paquetes de texturas". #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Texturepacks" msgstr "Texturas" #: src/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado." #: src/client.cpp msgid "Done!" msgstr "¡Completado!" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Inicializando nodos" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Inicializando nodos..." #: src/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Cargando texturas..." #: src/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Reconstruyendo sombreadores..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "Juego especificado no válido." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Menú principal" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" "No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que " "hacer." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "Nombre de jugador demasiado largo." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: " #: src/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "no" #: src/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Revisa debug.txt para más detalles." #: src/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Configurar teclas" #: src/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Cambiar contraseña" #: src/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Conectando al servidor..." #: src/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: src/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Creando cliente..." #: src/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "Creando servidor..." #: src/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "- WASD: move\n" "- Space: jump/climb\n" "- Shift: sneak/go down\n" "- Q: drop item\n" "- I: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- T: chat\n" msgstr "" "Controles predeterminados:\n" "- WASD: moverse\n" "- Espacio: saltar/subir\n" "- Mayús.: puntillas/bajar\n" "- Q: soltar objeto\n" "- I: inventario\n" "- Ratón: girar/mirar\n" "- Ratón izq.: cavar/golpear\n" "- Ratón der.: colocar/usar\n" "- Ratón rueda: elegir objeto\n" "- T: chat\n" #: src/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Controles predeterminados:\n" "Con el menú oculto:\n" "- toque simple: botón activar\n" "- toque doble: colocar/usar\n" "- deslizar dedo: mirar alrededor\n" "Con el menú/inventario visible:\n" "- toque doble (fuera):\n" " -->cerrar\n" "- toque en la pila de objetos:\n" " -->mover la pila\n" "- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n" " -->colocar solamente un objeto\n" #: src/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Salir al menú" #: src/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Salir al S.O." #: src/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Definiciones de objetos..." #: src/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: src/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Media..." #: src/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" #: src/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Definiciones de nodos..." #: src/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Resolviendo dirección..." #: src/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Revivir" #: src/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "Cerrando..." #: src/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Volumen del sonido" #: src/game.cpp msgid "You died." msgstr "Has muerto." #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "ok" msgstr "aceptar" #: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "Ingresar " #: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Continuar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "\"Usar\" = Descender" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Atrás" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Chat" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Comando" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "Consola" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "Tirar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Adelante" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "Inventario" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Saltar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "La tecla ya se está utilizando" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest." "conf)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Print stacks" msgstr "Imprimir pilas" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "Seleccionar distancia" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Right" msgstr "Derecha" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Caminar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Activar cinemático" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Activar rápido" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "Activar volar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Activar noclip" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Use" msgstr "Usar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "pulsa una tecla" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmar contraseña" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Contraseña nueva" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Contraseña anterior" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!" # Es en el menú de sonido. Salir suena muy fuerte. #: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Cerrar" #: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "Volúmen del sonido: " #: src/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Aplicaciones" #: src/keycode.cpp msgid "Attn" msgstr "Atentamente" #: src/keycode.cpp msgid "Back" msgstr "Atrás" #: src/keycode.cpp msgid "Capital" msgstr "Bloq Mayús" #: src/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: src/keycode.cpp msgid "Comma" msgstr "Coma" #: src/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Control" #: src/keycode.cpp msgid "Convert" msgstr "Convertir" #: src/keycode.cpp msgid "CrSel" msgstr "CrSel" #: src/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Abajo" #: src/keycode.cpp msgid "End" msgstr "Fin" #: src/keycode.cpp msgid "Erase OEF" msgstr "Borrar OEF" #: src/keycode.cpp msgid "Escape" msgstr "Escape" #: src/keycode.cpp msgid "ExSel" msgstr "ExSel" #: src/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Ejecutar" #: src/keycode.cpp msgid "Final" msgstr "Final" #: src/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: src/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Inicio" #: src/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Introducir" #: src/keycode.cpp msgid "Junja" msgstr "Junja" #: src/keycode.cpp msgid "Kana" msgstr "Kana" #: src/keycode.cpp msgid "Kanji" msgstr "Kanji" #: src/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Botón izquierdo" #: src/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Control izq." #: src/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Menú izq." #: src/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Shift izq." #: src/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Win izq." #: src/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Menú" #: src/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Botón central" #: src/keycode.cpp msgid "Minus" msgstr "Menos" #: src/keycode.cpp msgid "Mode Change" msgstr "Cambio de modo" #: src/keycode.cpp msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: src/keycode.cpp msgid "Nonconvert" msgstr "No convertir" #: src/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Bloq Núm" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Numpad *" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Numpad +" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Numpad -" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Numpad /" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 4" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" #: src/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "Limpiar OEM" #: src/keycode.cpp msgid "PA1" msgstr "PA1" #: src/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: src/keycode.cpp msgid "Period" msgstr "Punto" #: src/keycode.cpp msgid "Plus" msgstr "Más" #: src/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Captura" #: src/keycode.cpp msgid "Prior" msgstr "Anterior" #: src/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Retorno" #: src/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Botón derecho" #: src/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Control der." #: src/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Menú der." #: src/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Shift der." #: src/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Win der." #: src/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Bloq Despl" #: src/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: src/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Suspender" #: src/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Captura de pantalla" #: src/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Espacio" #: src/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tabulador" #: src/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Arriba" #: src/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "X Botón 1" #: src/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "X Botón 2" #: src/keycode.cpp msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n" "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n" "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia " "sets.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" "0 = oclusión de paralaje con información de inclinación (más rápido).\n" "1 = mapa de relieve (más lento, más preciso)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "Nubes en 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "Modo 3D" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d." msgstr "" "Soporte 3D.\n" "Soportado Actualmente:\n" "- Ninguno: No hay salida 3D.\n" "- Anaglifo: 3D para anteojos de colores cyan y magenta.\n" "- Entrelazado: Filas pares e impares intercaladas.\n" "- Superior-inferior: Partir pantalla horizontalmente.\n" "- Lado a lado: Partir pantalla verticalmente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" "Una semilla de mapa para un mapa nuevo, deja vacío para una semilla al " "azar.\n" "Será anulado si se crea un nuevo mundo en el menú principal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor cae." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "" "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor se " "apaga." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "Limite absoluto de colas emergentes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "Aceleración en el aire" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Active Block Management interval" msgstr "Rango de bloque activo" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Active Block Modifier interval" msgstr "Rango de bloque activo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "Rango de bloque activo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Dirección a conectarse.\n" "Dejar aquí vacío para iniciar un servidor local.\n" "Nótese que el campo de dirección en el menú principal anula este ajuste." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" "Ajustar la configuración de puntos por pulgada a tu pantalla (único no X11/" "Android) p.ej. para pantallas 4K." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" "Ajustar la codificación de gamma para las tablas de luz. Números bajos son " "más luminosos.\n" "Este ajuste es para el cliente sólo y está ignorado por el servidor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude Chill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "Siempre volar y rápido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "Gamma de oclusión de ambiente" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "Filtrado anisotrópico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "Anunciar servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Announce to this serverlist.\n" "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." "minetest.net." msgstr "" "Anunciar a esta lista de servidores.\n" "Si deseas anunciar tu dirección ipv6, usa serverlist_url = v6.servers." "minetest.net." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "Preguntar para volver a conectar despues de una caída" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automaticaly report to the serverlist." msgstr "Automáticamente informar a la lista del servidor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Tecla retroceso" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base terrain height" msgstr "Oleaje en el agua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "Básico" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Basic Privileges" msgstr "Privilegios por defecto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "Filtrado bilineal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "Dirección BIND" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "" "Bits por píxel (también conocido como profundidad de color) en modo de " "pantalla completa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "Construir dentro de jugador" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "Mapeado de relieve" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "Suavizado de cámara" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Tecla del Chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "Tecla alternativa para el chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "Tamaño del chunk" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "Modo cinematográfico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "Tecla modo cinematográfico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "Limpiar texturas transparentes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "Cliente y servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "Velocidad de escalada" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud height" msgstr "Altura de la nube" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "Radio de nube" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "Nubes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "Las nubes son un efecto del lado del cliente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "Nubes en el menú" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "Niebla colorida" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" "Lista de mods de fiar separada por coma que se permiten acceder a funciones\n" "inseguras incluso quando securidad de mods está puesto (vía " "request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "Tecla comando" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "Conectar vidrio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "Conectar a un servidor media externo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "Conectar gafas si el nodo lo soporta." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "Alfa de consola" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "Color de la consola" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console key" msgstr "Tecla de la consola" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "Avance continuo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." msgstr "Avance continuo (sólo utilizado para la testing)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Controles" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " "unchanged." msgstr "" "Controla el duración del ciclo día/noche.\n" "Ejemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hora, 0 = día/noche/lo que sea se " "queda inalterado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." msgstr "" "Controla el tamaño de desiertos y playas en Mapgen v6.\n" "Cuando snowbiomes están activados 'mgv6_freq_desert' se ignora." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "Mensaje de error" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Creates unpredictable lava features in caves.\n" "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Creates unpredictable water features in caves.\n" "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "Color de la cruz" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "Color de la cruz (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Crouch speed" msgstr "Velocidad de agacharse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "Daño" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "Aceleración por defecto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "Juego por defecto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "Contraseña por defecto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "Privilegios por defecto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find massive caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Descending speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Detailed mod profiling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Determines terrain shape.\n" "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" "terrain, the 3 numbers should be identical." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "Desactivar Anticheat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" alterna el modo vuelo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug infos." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable VBO" msgstr "Activar paquete" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "Activar seguridad de mods" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n" "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "Activar mini-mapa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "Activar mini-mapa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fallback font" msgstr "needs_fallback_font" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Fast movement (via use key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler Depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "Filtrado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "Tecla vuelo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "Tecla Avanzar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Freetype fonts" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "GUI scaling filter" msgstr "Factor de escala (GUI)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "General" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "Generar mapas normales" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n" "The default flags set in the engine are: caves, light, decorations\n" "The flags string modifies the engine defaults.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "HTTP Mods" msgstr "Mods" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height on which clouds are appearing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " "mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are " "enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down " "and descending." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "In-Game" msgstr "Juego" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" msgstr "Tecla Inventario" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Controls the amount of fine detail." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia " "shape.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia " "shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia " "shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia " "shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" msgstr "Tecla Saltar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camrea update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key use for climbing/descending" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lava Features" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "Tecla izquierda" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over network." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between ABM execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sink" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu game manager" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu mod manager" msgstr "Menú principal del gestor de mods" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "Script del menú principal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " "issues.\n" "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water " "would tend to pool,\n" "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" "The default flags set in the engine are: altitude_chill, humid_rivers\n" "The flags string modifies the engine defaults.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" "The default flags set in the engine are: none\n" "The flags string modifies the engine defaults.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' " "flag is ignored.\n" "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n" "The flags string modifies the engine defaults.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "The 'ridges' flag controls the rivers.\n" "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n" "The flags string modifies the engine defaults.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Valleys" msgstr "Generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen biome heat noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "Depuración del generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen flags" msgstr "Generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen flat" msgstr "Generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen flat cave width" msgstr "Generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen flat flags" msgstr "Generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen flat ground level" msgstr "Generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat hill steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat hill threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen flat lake steepness" msgstr "Oclusión de paralaje" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen flat lake threshold" msgstr "Generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat large cave depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen fractal" msgstr "Generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen fractal cave width" msgstr "Generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen fractal fractal" msgstr "Generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen fractal iterations" msgstr "Oclusión de paralaje" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia x" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia z" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen fractal offset" msgstr "Generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen fractal scale" msgstr "Generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen fractal slice w" msgstr "Generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen heat blend noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen name" msgstr "Generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen v5" msgstr "Generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen v5 cave width" msgstr "Generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 height noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen v6" msgstr "Generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 beach frequency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 desert frequency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 height select noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen v7" msgstr "Generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen v7 cave width" msgstr "Generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Massive cave depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Massive cave noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Massive caves form here." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneously blocks send per client" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneously bocks send total" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maxmimum objects per block" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "Menús" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size for filters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mipmapping" msgstr "Mapeado de relieve" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod profiling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore details URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore download URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore mods list URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "Resaltado de los nodos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this " "number\n" "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen " "speed greatly\n" "at the cost of slightly buggy caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion" msgstr "Oclusión de paralaje" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion Scale" msgstr "Oclusión de paralaje" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "Oclusión de paralaje" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "Oclusión de paralaje" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "Oclusión de paralaje" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "Oclusión de paralaje" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "Nombre del jugador" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus Player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling print interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "Tecla seleccionar rango de visión" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "Tecla derecha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River Depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River Noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River Size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise -- rivers occur close to zero" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale gui by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Screenshot format" msgstr "Captura de pantalla" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Screenshot quality" msgstr "Captura de pantalla" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "Servidor / Un jugador" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "URL del servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "Dirección del servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "Descripción del servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "Nombre del servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "Puerto del servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "Lista de las URLs de servidores" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "Archivo de la lista de servidores" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some " "video cards.\n" "Thy only work with the OpenGL video backend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "Iluminación suave" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when moving and looking around.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" msgstr "Tecla sigilo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "Generar mapas normales" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Support older servers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain Height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" # No cabe "Paquetes de texturas". #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "Ruta de la textura" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other filler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The rendering back-end for Irrlicht." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right mouse button." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time in between active block management cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "Filtrado trilineal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use key" msgstr "Usa la tecla" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Useful for mod developers." msgstr "Útil para los desarrolladores de mods." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "V-Sync" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Fill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Profile" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Slope" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valleys C Flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "View distance in nodes.\n" "Min = 20" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "Velocidad del caminar" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Water Features" msgstr "Texturas de objetos..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Waving Nodes" msgstr "Movimiento de hojas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "Movimiento de hojas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "Movimiento de plantas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "Oleaje en el agua" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Waving water height" msgstr "Oleaje en el agua" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Waving water length" msgstr "Oleaje en el agua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "Velocidad del oleaje en el agua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "propery support downloading textures back from hardware." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Where the map generator stops.\n" "Please note:\n" "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n" "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" "Disabling this option will protect your password better." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "Tiempo de espera de cURL" #~ msgid "Preload inventory textures" #~ msgstr "Precarga de las texturas del inventario" #~ msgid "Reset singleplayer world" #~ msgstr "Reiniciar mundo de un jugador" #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " #~ msgstr "Factor de escala aplicado a los elementos del menú: " #~ msgid "Touch free target" #~ msgstr "Tocar para interactuar" #~ msgid " KB/s" #~ msgstr " KB/s" #~ msgid " MB/s" #~ msgstr " MB/s" #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" #~ msgstr "" #~ "Reinicia minetest para que los cambios en el controlador tengan efecto" #~ msgid "Rendering:" #~ msgstr "Renderizado:" #, fuzzy #~ msgid "If enabled, " #~ msgstr "Activado" #, fuzzy #~ msgid "If disabled " #~ msgstr "Desactivar paquete" #~ msgid "No!!!" #~ msgstr "¡¡¡No!!!" #~ msgid "Generate Normalmaps" #~ msgstr "Generar mapas normales" #~ msgid "Public Serverlist" #~ msgstr "Lista de servidores públicos" #~ msgid "No of course not!" #~ msgstr "¡No, claro que no!"