# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-30 00:13+0200\n" "Last-Translator: v c \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n" #: src/client.cpp:2846 msgid "Item textures..." msgstr "Texturas dos items..." #: src/game.cpp:912 msgid "Loading..." msgstr "A carregar..." #: src/game.cpp:972 msgid "Creating server...." msgstr "A criar servidor..." #: src/game.cpp:988 msgid "Creating client..." msgstr "A criar cliente..." #: src/game.cpp:1003 msgid "Resolving address..." msgstr "A resolver endereço..." #: src/game.cpp:1079 msgid "Connecting to server..." msgstr "A conectar ao servidor..." #: src/game.cpp:3348 msgid "Shutting down stuff..." msgstr "A desligar..." #: src/game.cpp:3378 src/guiConfigureWorld.cpp:426 msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Consulte debug.txt para mais detalhes." #: src/guiConfigureWorld.cpp:123 msgid "" "Warning: Some mods are not configured yet.\n" "They will be enabled by default when you save the configuration. " msgstr "" "Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n" "Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração. " #: src/guiConfigureWorld.cpp:143 msgid "" "Warning: Some configured mods are missing.\n" "Their setting will be removed when you save the configuration. " msgstr "" "Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n" "As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração. " #: src/guiConfigureWorld.cpp:208 msgid "enabled" msgstr "ativo" #: src/guiConfigureWorld.cpp:218 msgid "Enable All" msgstr "Ativar Tudo" #: src/guiConfigureWorld.cpp:227 msgid "Disable All" msgstr "Desativar Tudo" #: src/guiConfigureWorld.cpp:235 msgid "depends on:" msgstr "depende de:" #: src/guiConfigureWorld.cpp:248 msgid "is required by:" msgstr "é necessário pelo:" #: src/guiConfigureWorld.cpp:270 src/guiCreateWorld.cpp:177 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/guiConfigureWorld.cpp:277 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: src/guiConfigureWorld.cpp:403 msgid "Configuration saved. " msgstr "Configuração gravada. " #: src/guiConfigureWorld.cpp:415 msgid "Warning: Configuration not consistent. " msgstr "Atenção: Configuração não compatível. " #: src/guiConfirmMenu.cpp:119 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: src/guiConfirmMenu.cpp:127 msgid "No" msgstr "Não" #: src/guiCreateWorld.cpp:125 msgid "World name" msgstr "Nome do Mundo" #: src/guiCreateWorld.cpp:145 msgid "Game" msgstr "Jogo" #: src/guiCreateWorld.cpp:169 msgid "Create" msgstr "Criar" #: src/guiDeathScreen.cpp:96 msgid "You died." msgstr "Morreste." #: src/guiDeathScreen.cpp:104 msgid "Respawn" msgstr "Reaparecer" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:582 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" msgstr "Botão esq: Mover todos os itens Botão dir: Mover um item" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:608 src/guiMessageMenu.cpp:107 #: src/guiTextInputMenu.cpp:130 msgid "Proceed" msgstr "Continuar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161 msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "\"Use\" = descer" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para ativar o vôo" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290 msgid "Key already in use" msgstr "Tecla já em uso" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372 msgid "press key" msgstr "pressione a tecla" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 msgid "Forward" msgstr "Avançar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 msgid "Backward" msgstr "Recuar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228 msgid "Right" msgstr "Direita" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404 msgid "Use" msgstr "Usar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405 msgid "Jump" msgstr "Saltar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406 msgid "Sneak" msgstr "Agachar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407 msgid "Drop" msgstr "Largar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408 msgid "Inventory" msgstr "Inventário" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409 msgid "Chat" msgstr "Conversa" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410 msgid "Command" msgstr "Comando" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411 msgid "Console" msgstr "Consola" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412 msgid "Toggle fly" msgstr "Ativar/Desativar vôo" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413 msgid "Toggle fast" msgstr "Ativar/Desativar correr" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414 msgid "Toggle noclip" msgstr "Ativar/Desativar noclip" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415 msgid "Range select" msgstr "Seleccionar Distância" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416 msgid "Print stacks" msgstr "Imprimir stacks" #: src/guiMainMenu.cpp:92 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos" #: src/guiMainMenu.cpp:103 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists" msgstr "Não foi possível criar mundo: Já existe um mundo com este nome" #: src/guiMainMenu.cpp:285 msgid "Singleplayer" msgstr "Um Jogador" #: src/guiMainMenu.cpp:288 msgid "Multiplayer" msgstr "Vários jogadores" #: src/guiMainMenu.cpp:291 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: src/guiMainMenu.cpp:294 msgid "Settings" msgstr "Definições" #: src/guiMainMenu.cpp:297 msgid "Credits" msgstr "Créditos" #: src/guiMainMenu.cpp:330 msgid "Select World:" msgstr "Seleccionar Mundo:" #: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: src/guiMainMenu.cpp:369 msgid "New" msgstr "Novo" #: src/guiMainMenu.cpp:379 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248 msgid "Play" msgstr "Jogar" #: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699 msgid "Creative Mode" msgstr "Modo Criativo" #: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707 msgid "Enable Damage" msgstr "Ativar Dano" #: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614 msgid "Name/Password" msgstr "Nome/Senha" #: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324 msgid "Favorites:" msgstr "Favoritos:" #: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338 msgid "Public Server List:" msgstr "Lista de servidores públicos:" #: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643 msgid "Address/Port" msgstr "Endereço/Porta" #: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323 msgid "Show Public" msgstr "Mostrar Públicos" #: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337 msgid "Show Favorites" msgstr "Mostrar Favoritos" #: src/guiMainMenu.cpp:591 msgid "Connect" msgstr "Ligar" #: src/guiMainMenu.cpp:668 msgid "Leave address blank to start a local server." msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local." #: src/guiMainMenu.cpp:678 msgid "Start Game / Connect" msgstr "Iniciar Jogo / Conectar" #: src/guiMainMenu.cpp:716 msgid "Public" msgstr "Público" #: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245 msgid "Delete world" msgstr "Eliminar mundo" #: src/guiMainMenu.cpp:735 msgid "Create world" msgstr "Criar mundo" #: src/guiMainMenu.cpp:773 msgid "Fancy trees" msgstr "Árvores Melhoradas" #: src/guiMainMenu.cpp:781 msgid "Smooth Lighting" msgstr "Iluminação Suave" #: src/guiMainMenu.cpp:789 msgid "3D Clouds" msgstr "Nuvens 3D" #: src/guiMainMenu.cpp:797 msgid "Opaque water" msgstr "Água Opaca" #: src/guiMainMenu.cpp:809 msgid "Mip-Mapping" msgstr "Mip-Mapping" #: src/guiMainMenu.cpp:818 msgid "Anisotropic Filtering" msgstr "Filtro Anisotrópico" #: src/guiMainMenu.cpp:827 msgid "Bi-Linear Filtering" msgstr "Filtro Bi-Linear" #: src/guiMainMenu.cpp:836 msgid "Tri-Linear Filtering" msgstr "Filtro Tri-Linear" #: src/guiMainMenu.cpp:846 msgid "Shaders" msgstr "Sombras" #: src/guiMainMenu.cpp:855 msgid "Preload item visuals" msgstr "Pré-carregamento dos itens" #: src/guiMainMenu.cpp:864 msgid "Enable Particles" msgstr "Ativar Partículas" #: src/guiMainMenu.cpp:873 msgid "Finite liquid" msgstr "Líquido finito" #: src/guiMainMenu.cpp:885 msgid "Change keys" msgstr "Mudar teclas" #: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372 msgid "Address required." msgstr "Endereço necessário." #: src/guiMainMenu.cpp:1231 msgid "Cannot delete world: Nothing selected" msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado" #: src/guiMainMenu.cpp:1246 msgid "Files to be deleted" msgstr "Ficheiros para eliminar" #: src/guiMainMenu.cpp:1267 msgid "Cannot create world: No games found" msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos" #: src/guiMainMenu.cpp:1286 msgid "Cannot configure world: Nothing selected" msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado" #: src/guiMainMenu.cpp:1428 msgid "Failed to delete all world files" msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos" #: src/guiPasswordChange.cpp:108 msgid "Old Password" msgstr "Senha antiga" #: src/guiPasswordChange.cpp:126 msgid "New Password" msgstr "Senha Nova" #: src/guiPasswordChange.cpp:143 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmar Senha" #: src/guiPasswordChange.cpp:161 msgid "Change" msgstr "Mudar" #: src/guiPasswordChange.cpp:170 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Senhas não correspondem!" #: src/guiPauseMenu.cpp:122 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: src/guiPauseMenu.cpp:133 msgid "Change Password" msgstr "Mudar Senha" #: src/guiPauseMenu.cpp:143 msgid "Sound Volume" msgstr "Volume do som" #: src/guiPauseMenu.cpp:152 msgid "Exit to Menu" msgstr "Sair para Menu" #: src/guiPauseMenu.cpp:161 msgid "Exit to OS" msgstr "Sair para o sistema" #: src/guiPauseMenu.cpp:170 msgid "" "Default Controls:\n" "- WASD: move\n" "- Space: jump/climb\n" "- Shift: sneak/go down\n" "- Q: drop item\n" "- I: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- T: chat\n" msgstr "" "Teclas por defeito:\n" "- WASD: mover\n" "- Barra de espaço: saltar/subir\n" "- Shift: andar cuidadosamente/descer\n" "- Q: Largar item\n" "- I: Inventário\n" "- Rato: virar/olhar\n" "- Clique esquerdo: cavar/bater\n" "- Clique direito: colocar/utilizar\n" "- Roda do rato: seleccionar item\n" "- T: conversação\n" #: src/guiVolumeChange.cpp:108 msgid "Sound Volume: " msgstr "Volume do som: " #: src/guiVolumeChange.cpp:122 msgid "Exit" msgstr "Sair" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Left Button" msgstr "Botão Esquerdo" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Middle Button" msgstr "Roda do Rato" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Right Button" msgstr "Botão Direito" #: src/keycode.cpp:223 msgid "X Button 1" msgstr "Botão X 1" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Return" msgstr "Enter" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Tab" msgstr "Tabulação" #: src/keycode.cpp:224 msgid "X Button 2" msgstr "Botão X 2" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Capital" msgstr "Capital" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Control" msgstr "Control" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Kana" msgstr "Kana" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Convert" msgstr "Converter" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Escape" msgstr "ESC" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Final" msgstr "Final" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Junja" msgstr "Junja" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Kanji" msgstr "Kanji" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Nonconvert" msgstr "Nãoconverter" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" #: src/keycode.cpp:227 msgid "End" msgstr "End" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Home" msgstr "Home" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Mode Change" msgstr "Mode Change" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Prior" msgstr "Prévio" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Space" msgstr "Espaço" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Down" msgstr "Baixo" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Execute" msgstr "Executar" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Print" msgstr "Print" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Up" msgstr "Cima" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Snapshot" msgstr "Screenshot" #: src/keycode.cpp:232 msgid "Left Windows" msgstr "WINDOWS Esq." #: src/keycode.cpp:233 msgid "Apps" msgstr "App" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Right Windows" msgstr "WINDOWS Dir." #: src/keycode.cpp:233 msgid "Sleep" msgstr "Suspender" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 4" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad *" msgstr "Numpad *" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad +" msgstr "Numpad +" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad -" msgstr "Numpad -" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad /" msgstr "Numpad /" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Left Shift" msgstr "Shift Esquerdo" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Right Shift" msgstr "Shift Direito" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Control" msgstr "Control Esq" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Menu" msgstr "Menu Esquerdo" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Control" msgstr "Control Direito" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Menu" msgstr "Menu Direito" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Comma" msgstr "Virgula" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Minus" msgstr "Menos" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Period" msgstr "Período" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Plus" msgstr "Mais" #: src/keycode.cpp:247 msgid "Attn" msgstr "Attm" #: src/keycode.cpp:247 msgid "CrSel" msgstr "CrSel" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Erase OEF" msgstr "Apagar OEF" #: src/keycode.cpp:248 msgid "ExSel" msgstr "ExSel" #: src/keycode.cpp:248 msgid "OEM Clear" msgstr "Limpar OEM" #: src/keycode.cpp:248 msgid "PA1" msgstr "PAL" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/main.cpp:1680 msgid "Main Menu" msgstr "Menu Principal" #: src/main.cpp:2035 msgid "Failed to initialize world" msgstr "Falha ao iniciar mundo" #: src/main.cpp:2048 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço providenciado. Nada para fazer." #: src/main.cpp:2056 msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \"" #: src/main.cpp:2070 msgid "Invalid gamespec." msgstr "gamespec inválido." #: src/main.cpp:2111 msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)" #~ msgid "" #~ "Default Controls:\n" #~ "- WASD: Walk\n" #~ "- Mouse left: dig/hit\n" #~ "- Mouse right: place/use\n" #~ "- Mouse wheel: select item\n" #~ "- 0...9: select item\n" #~ "- Shift: sneak\n" #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" #~ "- I: Inventory menu\n" #~ "- ESC: This menu\n" #~ "- T: Chat\n" #~ msgstr "" #~ "Controlos Normais:\n" #~ "- WASD: Andar\n" #~ "- Botão esq.: partir/atacar\n" #~ "- Botão dir.: colocar/usar\n" #~ "- Roda do Rato: seleccionar item\n" #~ "- 0...9: seleccionar item\n" #~ "- Shift: agachar\n" #~ "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n" #~ "- I: Inventário\n" #~ "- ESC: Este menu\n" #~ "- T: Chat\n"