# SOME DESCRIPTIVE TITLE. DUTCH TRANSLATION # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-11 16:25+0200\n" "Last-Translator: Rutger NL \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n" #: builtin/gamemgr.lua:23 msgid "Game Name" msgstr "Spel" #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310 msgid "Create" msgstr "Maak aan" #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331 #: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #: builtin/gamemgr.lua:118 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" msgstr "Gamemgr: Kan mod \"$1\" niet naar spel \"$2\" kopiëren" #: builtin/gamemgr.lua:216 msgid "GAMES" msgstr "SPELLEN" #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076 msgid "Games" msgstr "Spellen" #: builtin/gamemgr.lua:234 msgid "Mods:" msgstr "Mods:" #: builtin/gamemgr.lua:235 msgid "edit game" msgstr "spel aanpassen" #: builtin/gamemgr.lua:238 msgid "new game" msgstr "nieuw spel" #: builtin/gamemgr.lua:248 msgid "EDIT GAME" msgstr "SPEL AANPASSEN" #: builtin/gamemgr.lua:269 msgid "Remove selected mod" msgstr "Geselecteerde mod verwijderen" #: builtin/gamemgr.lua:272 msgid "<<-- Add mod" msgstr "<<-- Mod toevoegen" #: builtin/mainmenu.lua:158 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: builtin/mainmenu.lua:297 msgid "World name" msgstr "Naam wereld" #: builtin/mainmenu.lua:300 msgid "Seed" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:303 msgid "Mapgen" msgstr "Kaartgenerator" #: builtin/mainmenu.lua:306 msgid "Game" msgstr "Spel" #: builtin/mainmenu.lua:319 msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Verwijder wereld \"$1\"?" #: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: builtin/mainmenu.lua:321 msgid "No" msgstr "Nee" #: builtin/mainmenu.lua:364 msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Wereld \"$1\" bestaat al" #: builtin/mainmenu.lua:381 msgid "No worldname given or no game selected" msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen spel geselecteerd" #: builtin/mainmenu.lua:650 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:818 msgid "CLIENT" msgstr "CLIENT" #: builtin/mainmenu.lua:819 msgid "Favorites:" msgstr "Favorieten:" #: builtin/mainmenu.lua:820 msgid "Address/Port" msgstr "IP-Adres/Poort" #: builtin/mainmenu.lua:821 msgid "Name/Password" msgstr "Naam/Wachtwoord" #: builtin/mainmenu.lua:824 msgid "Public Serverlist" msgstr "Publieke Serverlijst" #: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937 #: src/keycode.cpp:229 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: builtin/mainmenu.lua:833 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939 msgid "Configure" msgstr "Instellingen" #: builtin/mainmenu.lua:877 msgid "Start Game" msgstr "Start Server" #: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941 msgid "Select World:" msgstr "Selecteer Wereld:" #: builtin/mainmenu.lua:879 msgid "START SERVER" msgstr "START SERVER" #: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943 msgid "Creative Mode" msgstr "Creatieve Modus" #: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945 msgid "Enable Damage" msgstr "Schade inschakelen" #: builtin/mainmenu.lua:884 msgid "Public" msgstr "Publiek" #: builtin/mainmenu.lua:886 msgid "Name" msgstr "Naam" #: builtin/mainmenu.lua:888 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: builtin/mainmenu.lua:889 msgid "Server Port" msgstr "Serverpoort" #: builtin/mainmenu.lua:899 msgid "SETTINGS" msgstr "INSTELLINGEN" #: builtin/mainmenu.lua:900 msgid "Fancy trees" msgstr "Mooie bomen" #: builtin/mainmenu.lua:902 msgid "Smooth Lighting" msgstr "Mooie verlichting" #: builtin/mainmenu.lua:904 msgid "3D Clouds" msgstr "3D wolken" #: builtin/mainmenu.lua:906 msgid "Opaque Water" msgstr "Ondoorzichtig water" #: builtin/mainmenu.lua:909 msgid "Mip-Mapping" msgstr "Mip-Mapping" #: builtin/mainmenu.lua:911 msgid "Anisotropic Filtering" msgstr "Anisotrope Filtering" #: builtin/mainmenu.lua:913 msgid "Bi-Linear Filtering" msgstr "Bi-Lineaire Filtering" #: builtin/mainmenu.lua:915 msgid "Tri-Linear Filtering" msgstr "Tri-Lineare Filtering" #: builtin/mainmenu.lua:918 msgid "Shaders" msgstr "Shaders" #: builtin/mainmenu.lua:920 msgid "Preload item visuals" msgstr "Voorwerpen vooraf laden" #: builtin/mainmenu.lua:922 msgid "Enable Particles" msgstr "Deeltjes aanzetten" #: builtin/mainmenu.lua:924 msgid "Finite Liquid" msgstr "Eindige vloeistoffen" #: builtin/mainmenu.lua:927 msgid "Change keys" msgstr "Toetsen" #: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248 msgid "Play" msgstr "Speel" #: builtin/mainmenu.lua:942 msgid "SINGLE PLAYER" msgstr "SINGLEPLAYER" #: builtin/mainmenu.lua:955 msgid "Select texture pack:" msgstr "Selecteer textuurverzameling:" #: builtin/mainmenu.lua:956 msgid "TEXTURE PACKS" msgstr "TEXTUREN" #: builtin/mainmenu.lua:976 msgid "No information available" msgstr "Geen informatie aanwezig" #: builtin/mainmenu.lua:1005 msgid "Core Developers" msgstr "Hoofdontwikkelaars" #: builtin/mainmenu.lua:1020 msgid "Active Contributors" msgstr "Actieve bijdragers" #: builtin/mainmenu.lua:1028 msgid "Previous Contributors" msgstr "Vroegere bijdragers" #: builtin/mainmenu.lua:1069 msgid "Singleplayer" msgstr "Singleplayer" #: builtin/mainmenu.lua:1070 msgid "Client" msgstr "Client" #: builtin/mainmenu.lua:1071 msgid "Server" msgstr "Server" #: builtin/mainmenu.lua:1072 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: builtin/mainmenu.lua:1073 msgid "Texture Packs" msgstr "Texturen" #: builtin/mainmenu.lua:1080 msgid "Mods" msgstr "Mods" #: builtin/mainmenu.lua:1082 msgid "Credits" msgstr "Credits" #: builtin/modmgr.lua:236 msgid "MODS" msgstr "MODS" #: builtin/modmgr.lua:237 msgid "Installed Mods:" msgstr "Geïnstalleerde Mods:" #: builtin/modmgr.lua:243 #, fuzzy msgid "Add mod:" msgstr "<<-- Mod toevoegen" #: builtin/modmgr.lua:244 #, fuzzy msgid "Local install" msgstr "Installeren" #: builtin/modmgr.lua:245 msgid "Online mod repository" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:284 #, fuzzy msgid "No mod description available" msgstr "Geen informatie aanwezig" #: builtin/modmgr.lua:288 #, fuzzy msgid "Mod information:" msgstr "Geen informatie aanwezig" #: builtin/modmgr.lua:299 msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" #: builtin/modmgr.lua:301 msgid "Uninstall selected modpack" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:312 #, fuzzy msgid "Uninstall selected mod" msgstr "Geselecteerde mod verwijderen" #: builtin/modmgr.lua:324 msgid "Rename Modpack:" msgstr "Modverzameling hernoemen:" #: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227 msgid "Accept" msgstr "Accepteren" #: builtin/modmgr.lua:423 msgid "World:" msgstr "Wereld:" #: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429 msgid "Hide Game" msgstr "Geen std" #: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435 msgid "Hide mp content" msgstr "Verberg mp mods" #: builtin/modmgr.lua:442 msgid "Mod:" msgstr "Mod:" #: builtin/modmgr.lua:444 msgid "Depends:" msgstr "Afhankelijkheden:" #: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187 msgid "Save" msgstr "Bewaar" #: builtin/modmgr.lua:464 msgid "Enable MP" msgstr "MP inschakelen" #: builtin/modmgr.lua:466 msgid "Disable MP" msgstr "MP uitschakelen" #: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472 msgid "enabled" msgstr "ingeschakeld" #: builtin/modmgr.lua:478 msgid "Enable all" msgstr "Alles aan" #: builtin/modmgr.lua:577 msgid "Select Mod File:" msgstr "Selecteer Modbestand:" #: builtin/modmgr.lua:616 msgid "Install Mod: file: \"$1\"" msgstr "Mod installeren: bestand: \"$1\"" #: builtin/modmgr.lua:617 msgid "" "\n" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\"" msgstr "" "\n" "Mod installeren: niet ondersteund bestandstype \"$1\"" #: builtin/modmgr.lua:638 msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Installeren van $1 in $2 is mislukt" #: builtin/modmgr.lua:641 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" msgstr "Mod installeren: kan geen geschikte map vinden voor modverzameling $1" #: builtin/modmgr.lua:661 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" msgstr "Mod installeren: kan geen echte modnaam vinden voor: $1" #: builtin/modmgr.lua:855 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: kan \"$1\" niet verwijderen" #: builtin/modmgr.lua:859 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" msgstr "Modmgr: onjuist pad \"$1\"" #: builtin/modmgr.lua:876 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Weet je zeker dat je \"$1\" wilt verwijderen?" #: builtin/modmgr.lua:878 msgid "No of course not!" msgstr "Natuurlijk niet!" #: builtin/modstore.lua:183 msgid "Page $1 of $2" msgstr "Pagina $1 van $2" #: builtin/modstore.lua:243 msgid "Rating" msgstr "Rang" #: builtin/modstore.lua:251 msgid "re-Install" msgstr "opnieuw installeren" #: builtin/modstore.lua:253 msgid "Install" msgstr "Installeren" #: src/client.cpp:2917 msgid "Item textures..." msgstr "Voorwerp texturen..." #: src/game.cpp:940 msgid "Loading..." msgstr "Bezig met laden..." #: src/game.cpp:1000 msgid "Creating server...." msgstr "Bezig server te maken..." #: src/game.cpp:1016 msgid "Creating client..." msgstr "Bezig client te maken..." #: src/game.cpp:1025 msgid "Resolving address..." msgstr "IP-adres opzoeken..." #: src/game.cpp:1122 msgid "Connecting to server..." msgstr "Verbinding met de server maken..." #: src/game.cpp:1219 msgid "Item definitions..." msgstr "Voorwerpdefinities..." #: src/game.cpp:1226 msgid "Node definitions..." msgstr "Node definities..." #: src/game.cpp:1233 msgid "Media..." msgstr "Media..." #: src/game.cpp:3409 msgid "Shutting down stuff..." msgstr "Stopzetten..." #: src/game.cpp:3439 msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Lees debug.txt voor details." #: src/guiDeathScreen.cpp:96 msgid "You died." msgstr "Je bent gestorven." #: src/guiDeathScreen.cpp:104 msgid "Respawn" msgstr "Herspawnen" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107 #: src/guiTextInputMenu.cpp:139 msgid "Proceed" msgstr "Doorgaan" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Sneltoetsen. (Als dit menu stuk gaat, verwijder dan instellingen uit " "minetest.conf)." #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161 msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "\"Gebruiken\" = Omlaag" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "2x \"springen\" om te vliegen" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288 msgid "Key already in use" msgstr "Toets is al in gebruik" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363 msgid "press key" msgstr "druk op" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389 msgid "Forward" msgstr "Vooruit" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390 msgid "Backward" msgstr "Achteruit" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393 msgid "Use" msgstr "Gebruiken" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394 msgid "Jump" msgstr "Springen" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395 msgid "Sneak" msgstr "Kruipen" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396 msgid "Drop" msgstr "Weggooien" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397 msgid "Inventory" msgstr "Rugzak" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398 msgid "Chat" msgstr "Chatten" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 msgid "Command" msgstr "Opdracht" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 msgid "Console" msgstr "Console" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 msgid "Toggle fly" msgstr "Vliegen aan/uit" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 msgid "Toggle fast" msgstr "Snel bewegen aan/uit" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 msgid "Toggle noclip" msgstr "Noclip aan/uit" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404 msgid "Range select" msgstr "Range instellen" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405 msgid "Print stacks" msgstr "Print stacks" #: src/guiPasswordChange.cpp:106 msgid "Old Password" msgstr "Huidig wachtwoord" #: src/guiPasswordChange.cpp:122 msgid "New Password" msgstr "Nieuw wachtwoord" #: src/guiPasswordChange.cpp:137 msgid "Confirm Password" msgstr "Herhaal wachtwoord" #: src/guiPasswordChange.cpp:153 msgid "Change" msgstr "Veranderen" #: src/guiPasswordChange.cpp:162 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Wachtwoorden zijn niet gelijk!" #: src/guiPauseMenu.cpp:122 msgid "Continue" msgstr "Verder spelen" #: src/guiPauseMenu.cpp:133 msgid "Change Password" msgstr "Verander wachtwoord" #: src/guiPauseMenu.cpp:143 msgid "Sound Volume" msgstr "Volume" #: src/guiPauseMenu.cpp:152 msgid "Exit to Menu" msgstr "Terug naar menu" #: src/guiPauseMenu.cpp:161 msgid "Exit to OS" msgstr "Afsluiten" #: src/guiPauseMenu.cpp:170 msgid "" "Default Controls:\n" "- WASD: move\n" "- Space: jump/climb\n" "- Shift: sneak/go down\n" "- Q: drop item\n" "- I: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- T: chat\n" msgstr "" "Standaard toetsen:\n" "- W,A,S,D: bewegen\n" "- Spatie: spring/klim\n" "- Shift: kruip/duik\n" "- Q: weggooien\n" "- I: rugzak\n" "- Muis: draaien/kijken\n" "- L.muisknop: graaf/sla\n" "- R.muisknop: plaats/gebruik\n" "- Muiswiel: selecteer\n" "- T: chat\n" #: src/guiVolumeChange.cpp:107 msgid "Sound Volume: " msgstr "Volume: " #: src/guiVolumeChange.cpp:121 msgid "Exit" msgstr "Terug" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Left Button" msgstr "Linkermuisknop" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Middle Button" msgstr "Muiswielknop" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Right Button" msgstr "Rechtmuisknop" #: src/keycode.cpp:223 msgid "X Button 1" msgstr "X knop 1" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Back" msgstr "Terug" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Clear" msgstr "Wissen" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Return" msgstr "Terug" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/keycode.cpp:224 msgid "X Button 2" msgstr "X knop 2" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Capital" msgstr "Kapitaal" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Control" msgstr "Control" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Kana" msgstr "Kana" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Pause" msgstr "Pauze" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Convert" msgstr "Converteren" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Escape" msgstr "Escape" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Final" msgstr "Final" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Junja" msgstr "Junja" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Kanji" msgstr "Kanji" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Nonconvert" msgstr "Nonconvert" #: src/keycode.cpp:227 msgid "End" msgstr "End" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Home" msgstr "Home" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Mode Change" msgstr "Modus veranderen" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Prior" msgstr "Eerste" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Space" msgstr "Spatie" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Down" msgstr "Omlaag" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Execute" msgstr "Uitvoeren" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Print" msgstr "Print" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Select" msgstr "Selecteren" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Up" msgstr "Omhoog" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Help" msgstr "Help" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Snapshot" msgstr "Screenshot" #: src/keycode.cpp:232 msgid "Left Windows" msgstr "Linker Windowstoets" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Apps" msgstr "Menu" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Right Windows" msgstr "Rechter Windowstoets" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Sleep" msgstr "Slaapknop" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 4" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad *" msgstr "Numpad *" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad +" msgstr "Numpad +" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad -" msgstr "Numpad -" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad /" msgstr "Numpad /" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Left Shift" msgstr "Linker Shift" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Right Shift" msgstr "Rechter Shift" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Control" msgstr "Linker Ctrl" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Menu" msgstr "Linker Menu" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Control" msgstr "Rechter Ctrl" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Menu" msgstr "Rechter Menu" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Comma" msgstr "Komma" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Minus" msgstr "Min" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Period" msgstr "Punt" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Plus" msgstr "Plus" #: src/keycode.cpp:247 msgid "Attn" msgstr "SAK" #: src/keycode.cpp:247 msgid "CrSel" msgstr "CrSel" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Erase OEF" msgstr "Erase EOF" #: src/keycode.cpp:248 msgid "ExSel" msgstr "ExSel" #: src/keycode.cpp:248 msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Clear" #: src/keycode.cpp:248 msgid "PA1" msgstr "PA1" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/main.cpp:1472 msgid "needs_fallback_font" msgstr "needs_fallback_font" #: src/main.cpp:1547 msgid "Main Menu" msgstr "Hoofdmenu" #: src/main.cpp:1723 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Geen wereld en adres geselecteerd. Niks te doen." #: src/main.cpp:1731 msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Kan niet de game laden of vinden \"" #: src/main.cpp:1745 msgid "Invalid gamespec." msgstr "Onjuiste gamespec." #: src/main.cpp:1790 msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Fout bij verbinden (time out?)" #~ msgid "" #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "Let op: Nog niet alle mods zijn geconfigueerd. \n" #~ "De mods zullen automatisch worden ingeschakeld als je de configuratie " #~ "bewaard. " #~ msgid "" #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "LEt op: Sommige ingestelde mods zijn vermist.\n" #~ "Hun instellingen worden verwijderd als je de configuratie opslaat. " #~ msgid "" #~ "Default Controls:\n" #~ "- WASD: Walk\n" #~ "- Mouse left: dig/hit\n" #~ "- Mouse right: place/use\n" #~ "- Mouse wheel: select item\n" #~ "- 0...9: select item\n" #~ "- Shift: sneak\n" #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" #~ "- I: Inventory menu\n" #~ "- ESC: This menu\n" #~ "- T: Chat\n" #~ msgstr "" #~ "Default Besturing:\n" #~ "- WASD: Lopen\n" #~ "- Linkermuisknop: Graaf/Sla\n" #~ "- Rechtmuisknop: Plaats/Gebruik\n" #~ "- Muiswiel: selecteer item\n" #~ "- 0...9: selecteer item\n" #~ "- Shift: kruipen\n" #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" #~ "- I: Rugzak\n" #~ "- ESC: Menu\n" #~ "- T: Chat\n" #~ msgid "Failed to delete all world files" #~ msgstr "Niet alle bestanden zijn verwijderd" #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" #~ msgstr "Kan instellingen niet aanpassen: Niets geselecteerd" #~ msgid "Cannot create world: No games found" #~ msgstr "Kan geen wereld aanmaken: Geen games gevonden" #~ msgid "Files to be deleted" #~ msgstr "Deze bestanden worden verwijderd" #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" #~ msgstr "Kan niets verwijderen: Geen wereld geselecteerd" #~ msgid "Address required." #~ msgstr "IP-adres nodig." #~ msgid "Create world" #~ msgstr "Maak wereld aan" #~ msgid "Leave address blank to start a local server." #~ msgstr "Laat het adres leeg om een lokale server te starten." #~ msgid "Show Favorites" #~ msgstr "Favourieten" #~ msgid "Show Public" #~ msgstr "Publieke server" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Geavanceerd" #~ msgid "Multiplayer" #~ msgstr "Multiplayer" #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" #~ msgstr "Kan geen nieuwe wereld aanmaken: de naam bevat onjuiste tekens" #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " #~ msgstr "Waarschuwing: Instellingen niet consistent. " #~ msgid "Configuration saved. " #~ msgstr "Instellingen bewaard. " #~ msgid "is required by:" #~ msgstr "is benodigd voor:" #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" #~ msgstr "" #~ "Linkermuisknop: Verplaats alle items. Rechtermuisknop: Verplaats één item" #~ msgid "Download" #~ msgstr "Downloaden"