msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Danish (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-09 21:21+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" msgstr "Oktaver" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "Slip" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "Konsolfarve" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "Fuldskærmstilstand." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "HUD-skaleringsfaktor" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua, #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Skade aktiveret" #: src/client/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "- Offentlig: " #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at skifte til biograftilstand.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Vælg" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "Skalering af grafisk brugerflade" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Domænenavn for server, til visning i serverlisten." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern noise" msgstr "Hule støj" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" msgstr "Intet spil valgt" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Menu" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua, #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "Navn/adgangskode" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "Kan ikke finde en korrekt mod eller samling af mods" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "FreeType fonts" msgstr "Freetype-skrifttyper" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast som smider det nuværende valgte element.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua, #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Kreativ tilstand" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "Forbinder glass hvis understøttet af knudepunkt." #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "Omstil flyvning" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "Server-URL" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "Kan ikke installere $1 som en samling af mods" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "Kommandotast" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "Tåge" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "Fuldskærm BPP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "Hoppehastighed" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" "Filtrerede teksturer kan blande RGB-værdier med fuldt gennemsigtige naboer,\n" "som PNG-optimeringsprogrammer normalt fjerner, undertiden resulterende i en " "\n" "mørk eller lys kant for gennemsigtige teksturer. Anvend dette filter for at " "rydde\n" "op i dette på indlæsningstidspunktet for tekstur." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for at skifte kameraopdateringen. Bruges kun til udvikling\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" "Baggrundsalfa for snakkekonsollen i spillet (uigennemsigtighed, mellem 0 og " "255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "Filmisk toneoversættelse" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "Fjernport" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "Lyde" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "VSync" msgstr "V-Sync" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "Udstyr metoderne for enheder ved registrering." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat message kick threshold" msgstr "Ørkenstøjtærskel" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "Tryk på »hop« to gange for at skifte frem og tilbage fra flyvetilstand." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" "Tilknyttes Mapgen v6 generation attributter specifikke.\n" "'Snowbiomes' flag gør det muligt for det nye 5 biom system.\n" "Når den nye biom system aktiveres jungler er automatisk aktiveret og flaget " "'junglen' er ignoreret.\n" "Flag, der ikke er angivet i strengen flag er ikke ændret fra standarden.\n" "Flag starter med \"nej\" er brugt udtrykkeligt deaktivere dem." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Kun Juliasæt: Z-komponent for hyperkompleks konstant der bestemmer Juliaform." "\n" "Interval cirka -2 til 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at skifte til noclip-tilstand.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tabulator" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "Tidslængde mellem NodeTimer-kørselscyklusser" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "Drop element-tast" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable joysticks" msgstr "Aktivér joysticks" #: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " msgstr "- Kreativ tilstand: " #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "Acceleration i luft" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Downloading and installing $1, please wait..." msgstr "Henter og installerer $1, vent venligst..." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Første af 2 3D-støj, der sammen definerer tunneler." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain alternative noise" msgstr "Terræn base støj" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "Føletærskel (px)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "Sikkerhed" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at skifte til hurtig tilstand.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "Faktorstøj" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "Værdien må ikke være større end $1." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Start spil" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Enkle blade" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" "Fra hvor langt væk blokke oprettes for klienten, angivet i kortblokke (16 " "knudepunkter)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for stum.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "For at aktivere dybdeskabere skal OpenGL-driveren bruges." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: builtin/client/death_formspec.lua, #: src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Genopstå" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, ignore-end-stop msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Mipmap + Aniso-filter" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "Interval for lagring af vigtige ændringer i verden, angivet i sekunder." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "< Tilbage til siden Indstillinger" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No package description available" msgstr "Der er ikke nogen beskrivelse af tilgængelig af den valgte pakke" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "3D-tilstand" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "Kameraudjævning" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "Deaktivér alle" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "Nedbrudsbesked" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "Fraktral for Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "Tryk to gange på »hop« for at flyve" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Verden:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "Minikort" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" msgstr "Lokal kommando" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Venstre meta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" msgstr "Hop-tast" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "Mapgen v5 særlige flag" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Kommando" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette »$1«?" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "Netværk" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog enabled" msgstr "aktiveret" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "3D-støj, der definerer kæmpe grotter." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "Anisotropisk filtrering" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at bevæge spilleren baglæns.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Tilbage-tast" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. range" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "Standardacceleration" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid nodes." "\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" "Hvis aktiveret sammen med fly-tilstand, kan spilleren flyve igennem faste " "knudepunkter.\n" "Dette kræver privilegiet »noclip« på serveren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "Skærmbredde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode enabled" msgstr "Skade aktiveret" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Snakketast" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "FPS i pausemenu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lightness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" "Håndtering for forældede lua api-kald:\n" "- legacy: (prøv at) efterligne gammel opførsel (standard for udgivelse).\n" "- log: efterlign og log tilbagesporing for forældede kald (standard for " "fejlsøgning).\n" "- error: afbryd ved brug af forældede kald (foreslået af mod-udviklere)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward key" msgstr "Fremadtast" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "- Port: " #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "Højretast" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Højre knap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "Minikorttast" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "Dump mapgen-fejlsøgningsinfo." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "Flade flag for Mapgen" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Aktiver filmisk" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley slope" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "Aktiverer animation af lagerelementer." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "Skærmbilledformat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "Uigennemsigtigt vand" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "Forbundet glas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are brighter." "\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" "Justér gammakodningen for lystabellerne. Et større tal betyder lysere.\n" "Denne indstilling gælder kun for klienten og ignoreres af serveren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "Teksturering:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Crosshair alpha (uigennemsigtighed, mellem 0 og 255)." #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Enter" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 4" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for mindskning af den sete afstand.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "Opretter server ..." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Forbind igen" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "Modmgr: ugyldig mod-sti \"$1\"" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for hop.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "Fremadtast" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Content" msgstr "Indhold" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "Gennemse" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "Udstyr handlingsfunktionen for Aktiv blokændringer ved registrering." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at skifte visningen af profileringsprogrammet. Brugt til udvikling." "\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "Opret forbindelse til ekstern medieserver" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Hent en fra minetest.net" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Knudepunktsdefinitioner ..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "Standardtidsudløb for cURL, angivet i millisekunder.\n" "Har kun effekt hvis kompileret med cURL." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key" msgstr "Snigetast" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for øgning af den sete afstand.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "Standard spil, når du skaber en ny verden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Adressen, der skal forbindes til.\n" "Lad dette være tomt for at starte en lokal server.\n" "Bemærk, at adressefeltet i hovedmenuen tilsidesætter denne indstilling." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" msgstr "Teksturpakker" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" "0 = parallax-okklusion med kurveinformation (hurtigere).\n" "1 = relief-oversættelse (langsommere, mere præcis)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "Maksimal FPS" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- Spiller mod spiller (PvP): " #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7" msgstr "Mapgen v7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Skift" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update enabled" msgstr "Tast til ændring af kameraopdatering" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "Spilinfo:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no games installed." msgstr "Du har ikke installeret nogle spil." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "Gennemse online indhold" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" msgstr "Konsolhøjde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "Svævelandsgrundhøjdestøj" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "Konsol" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "GUI-skaleringsfilter txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til snigning.\n" "Bruges også til at klatre ned og synke ned i vand hvis aux1_descends er " "deaktiveret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "Vend lodret musebevægelse om." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Touch screen threshold" msgstr "Strandstøjtærskel" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" "Udstyr globale tilbagekaldsfunktioner ved registrering.\n" "(alt du sender til en minetest.register_*()-funktion)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua, #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Forbind" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "Klumpstørrelse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" "Aktiver for at nægte gamle klienter i at forbinde.\n" "Ældre klienter er kompatible på den måde, at de ikke vil stoppe ved " "tilkobling\n" "til nye servere, men de understøtter ikke alle nye funktioner." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "Tidslængde mellem ABM-kørselscyklusser" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "Serverbeskrivelse" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Medier..." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "Advarsel: Den minimale udvikings test er kun lavet for udviklerne." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "Aktivt objektafsendelsesinterval" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2x" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "Vandstand" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "Hurtig bevægelse (via tast).\n" "Dette kræver privilegiet »fast« på serveren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Biome noise" msgstr "Biom støj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "Logniveau for fejlsøgning" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til skift af visningen for HUD'en.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "Opret normalkort" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "Grundlæggende" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable modpack" msgstr "Aktiver samlingen af mods" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" "Definerer fuld størrelse af grotter - mindre værdier genererer større " "grotter." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "Crosshair alpha" #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Ryd" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable mod channels support." msgstr "Aktiver mod-sikkerhed" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" "3D-støj, der definerer bjergstruktur og -højde.\n" "Definerer også svævelandsbjergterrænstrukturen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at skifte til visning af minikort.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "Serveren understøtter protokol versioner mellem $1 og $2. " #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at skifte visningen af snakken (chat).\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "Toneoversættelse" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Elementdefinitioner ..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "Skyggealfa for reserveskrifttypen" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua, #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "Favorit" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "3D-skyer" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base ground level" msgstr "Jordoverfladen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "Absolut værdi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley profile" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "Bakkestejlhed" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "X knap 1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "Konsolalfa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update disabled" msgstr "Tast til ændring af kameraopdatering" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Address: " msgstr "- Adresse: " #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" "Instrumenteringsindbygning.\n" "Er normalt kun krævet af kerne/indbygningsbidragydere" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "Tilføjer partikler, når man graver en blok." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Er du sikker på, at du vil nulstille din enkelt spiller-verden?" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound muted" msgstr "Lydniveau" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Skift tastatur-bindinger" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Tidligere bidragere" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Spil" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "Standard spil" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "All Settings" msgstr "Indstillinger" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Øjebliksbillede" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "Kameraudjævning i biograftilstand" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" "Baggrundsalfa for snakkekonsollen i spillet (uigennemsigtighed, mellem 0 og " "255)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at skifte til noclip-tilstand.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "Kortoprettelsesbegrænsning" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "Installer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern threshold" msgstr "Hule tærskel" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Numpad -" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "Væskeopdateringsudløsning" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Numpad *" #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Færdig!" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "Begrænsning af fremkomsten af køer at oprette" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Lava depth" msgstr "Dybde for stor hule" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "Nedlukningsbesked" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "Kortblokbegrænsning" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound unmuted" msgstr "Lydniveau" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "cURL-tidsudløb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne snakkevinduet for at indtaste kommandoer.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "Forældet Lua API-håndtering" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley depth" msgstr "Fyldstofdybde" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Initialiserer noder..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "Aktiverer minikort." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "Smukke blade" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" msgstr "Nulstil spillerverden" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "\"Brug\" = klatre ned" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "Højdekomponent for den oprindelige vinduestørrelse." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness2 noise" msgstr "Varmestøj" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern limit" msgstr "Hule grænse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain exponent" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Minimap hidden" msgstr "Minikorttast" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "aktiveret" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Filler depth" msgstr "Fyldstofdybde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "Filmisk tilstand" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at skifte mellem første- og tredjepersons kamera.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Midterste knap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "Fraktaltype" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fall bobbing factor" msgstr "Fall bobbing faktor" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Højre Menu" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a game as a $1" msgstr "Kan ikke installere $1 som et spil" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "Partikler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "Hurtigtast" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Angivet til true (sand) aktiverer bølgende planter.\n" "Kræver at dybdeskabere er aktiveret." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Skab" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "Mapblock mesh generation forsinkelse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "Tilbage til hovedmenuen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "Tyngdekraft" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "Invertér mus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" msgstr "Aktiver VBO" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "Mapgen-daler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for hop.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." msgstr "Der er ikke nogen beskrivelse af tilgængelig af det valgte spil." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable modpack" msgstr "Deaktiver samlingen af mods" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5" msgstr "Mapgen v5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "Aktivér konsolvindue" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base terrain height." msgstr "Baseterrænhøjde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "Begrænsning af fremkomsten af forespørgsler på disk" #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr " " #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "Meddelelsesserver" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "Gravepartikler" #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" "Kommaadskil liste over troværdige mod'er som har tilladelse til at tilgå " "usikre\n" "funktioner selv når mod-sikkerhed er aktiveret (via " "request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "Crosshair-farve (R,G,B)." #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Tidligere primære udviklere" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "Bit per billedpunkt (a.k.a. farvedybde) i fuldskærmtilstand." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "Definerer træområder og trætæthed." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall Package" msgstr "Afinstaller den valgte pakke" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "Vælg venligst et navn!" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "Baggrundsfarve for snakkekonsollen i spillet (R,G,B)." #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Serveren har anmodet om at forbinde igen:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Afhængigheder:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Vi understøtter kun protokol version $1." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "Varierer stejlhed af klipper." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "Tast for HUD" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Aktive bidragere" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" msgstr "$1 (aktiveret)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "3D-støj, der definerer flodkløftvægstrukturen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness4 noise" msgstr "Varmestøj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" "Aktiver brug af ekstern medieserver (hvis tilbudt af server).\n" "Eksterne servere tilbyder en signifikant hurtigere måde at hente medier (" "f.eks. teksturer\n" "ved forbindelse til serveren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "Aktive blokændringer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "Tast for filmisk tilstand" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at skifte visningen af tåge.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Prg." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Sov" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr "Num. tast. ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "Besked, som skal vises til alle klienter, når serveren lukker ned." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness1 noise" msgstr "Varmestøj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "Bind adresse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "Alfa for skrifttypeskygge" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" msgstr "Z" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" "Indlæs spilprofileringsprogrammet for at indsamle profileringsdata.\n" "Tilbyder en kommando /profiler til at tilgå den indsamlede profil.\n" "Nyttig for mod-udviklere og serveroperatører." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "3D noise defining terrain." msgstr "3D-støj, der definerer kæmpe grotter." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" "Hvis aktiveret kan nye spillere ikke slutte sig til uden en tom adgangskode." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "da" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Bølgende blade" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Der er ikke nogen beskrivelse af denne indstilling)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" "Kommaadskilt liste af mod'er som har tilladelse til at tilgå HTTP API'er, " "som\n" "tillader dem at hente og overføre data fra internettet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "Animationer for lagerelementer" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ground noise" msgstr "Jordoverfladen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" "Aktiverer løbende normalmap-oprettelse (Emboss-effekt).\n" "Kræver bumpmapping for at være aktiveret." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "Trilineær filtrering" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "Hurtig tilstandsacceleration" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Iterations" msgstr "Gentagelser" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Step mountain size noise" msgstr "Terræn base støj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "Port" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Op" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" "Dybdeskabere tillader avancerede visuelle effekter og kan forøge ydelsen på " "nogle videokort.\n" "De fungerer kun med OpenGL-videomotoren." #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "Spil på pause" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "Bilineær filtrering" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "Baggrundsfarve for snakkekonsollen i spillet (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "Varmestøj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mute key" msgstr "MUTE-tasten" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "Dybde hvorunder du kan finde store huler." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Range select key" msgstr "Range select tasten" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Filler depth noise" msgstr "Fyldningsdybde støj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at bevæge spilleren mod højre.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" msgstr "Søtærskel" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "Serverport" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" "Beskrivelse af server, som vises når spillere tilslutter sig og i " "serverlisten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Aktiverer parallax-okklusionoversættelse.\n" "Kræver at dybdeskabere er aktiveret." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "Ambient okklusiongamma" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Inc. volume key" msgstr "Øg lydstyrketasten" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "Tillad ikke tomme adgangskoder" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Kun Juliasæt: Y-komponent for hyperkompleks konstant der bestemmer Juliaform." "\n" "Interval cirka -2 til 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Ryd" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Basic privileges" msgstr "Grundlæggende privilegier" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Hosting server" msgstr "Hosting server" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- Tilstand: " #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "Ny" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" "Installer mod: Filtypen \"$1\" er enten ikke understøttet, ellers er arkivet " "korrupt" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "Hovedmenuskript" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River noise" msgstr "Flodstøj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ground level" msgstr "Jordoverfladen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ContentDB URL" msgstr "Fortsæt" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "I-spil" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward enabled" msgstr "Fremadtast" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Hovedmenu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "Luftfugtighedsstøj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "Nej" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, #: src/client/keycode.cpp, #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp, #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Anuller" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "Standardprivilegier" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Client modding" msgstr "Klient modding" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "Venstretast" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "Begrænser antallet af parallelle HTTP-forespørgsler. Påvirker:\n" "- Medioverførsel hvis serveren bruger indstillingen remote_media.\n" "- Serverlist-overførsel og serverbesked.\n" "- Overførsler udført af hovedmenuen (f.eks. mod-håndtering).\n" "Har kun en effekt hvis kompileret med cURL." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "Valgfrie afhængigheder:" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Noclip mode enabled" msgstr "Skade aktiveret" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select directory" msgstr "Vælg mappe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "Serveren kræver protokol version $1. " #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Afsynkroniser blokanimation" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Venstre Menu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "Fra hvor langt væk blokke sendes til klienter, angivet i kortblokke (16 " "knudepunker)." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "Forsinkelse i afsendelse af blokke efter bygning" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Change camera" msgstr "Skift bindinger" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Height select noise" msgstr "Højde Vælg støj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "Parallax-okklusion" #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "Enlig spiller" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "Biom API temperatur og luftfugtighed støj parametre" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" msgstr "Z spredning" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "Hulestøj #2" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Liquid sinking speed" msgstr "Synkehastighed for væske" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "Knudepunktsfremhævelse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "Kan ikke installere $1 som en teksturpakke" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Kun Juliasæt: W-komponent for hyperkompleks konstant der bestemmer Juliaform." "\n" "Har ingen effekt på 3D-fraktaler.\n" "Interval cirka -2 til 2." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Skabt af" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "Fejlsøgning for Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne snakkevinduet for at indtaste kommandoer.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "Ørkenstøjtærskel" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Konfigurér mods" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" msgstr "Øg lydstyrken" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" "Hvis FPS skal være højere end dette, så begræns ved at sove\n" "for ikke at spilde CPU-kraft uden nogen fordel." #: builtin/client/death_formspec.lua, #: src/client/game.cpp msgid "You died" msgstr "Du døde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "Skærmbilledkvalitet" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "Aktiver vilkårlig brugerinddata (kun til test)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" "Tåge- og himmelfarver afhænger af tid på dagen (solopgang/solnedgang) og den " "sete retning." #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "Fra" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Select Package File:" msgstr "Vælg pakke fil:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6" msgstr "Mapgen v6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "Tast til ændring af kameraopdatering" #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "Lukker ned..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "Mapgen v7 særlige flag" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "Spillerens navn" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Primære udviklere" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "Besked i dag vist til spillere, der forbinder." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" "Definerer den maksimale spillerflytningsafstand i blokke (0 = ubegrænset)." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "Intet filter" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "Styrer længden af dag-/natcyklussen.\n" "Eksempler: 72 = 20 min, 360 = 4 min, 1 = 24 timer, 0 = dag/nat/hvad som " "helst forbliver uændret." #: src/gui/guiVolumeChange.cpp #, fuzzy msgid "Muted" msgstr "Lydløs" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "Hulestøj #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "Klient og server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "Størrelse for reserveskrifttypen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "Kunne ikke slå mod \"$1\" til, da den indeholder ugyldige tegn. Kun tegnene " "[a-z0-9_] er tilladte." #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. range" msgstr "" #: src/client/game.cpp, #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "ok" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "Sænk lydstyrken" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for øgning af lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" "Installer mod: Kunne ikke finde passende mappe navn for samling af mods $1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Eksekvér" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "Tilbage" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Angivne sti til verdenen findes ikke: " #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "Seed" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Afslut" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "Instrumentering" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" "Hvis aktiveret bruges »brug«-tasten i stedet for »snig«-tasten til at klatre " "ned og aftagende." #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "- Servernavn: " #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "Klatringshastighed" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" msgstr "Næste genst." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "Køfjernelsestid for væske" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Autoforward" msgstr "Fremad" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at bevæge sig hurtigt i tilstanden hurtig.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River depth" msgstr "Floddybde" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "Bølgende vand" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Active block management interval" msgstr "Aktiv blokhåndteringsinterval" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "Flade flag for Mapgen" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost center" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Pitch move key" msgstr "Flyvetast" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "Skærm:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "Ingen Mipmap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fog start" msgstr "Tågebegyndelse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "Tilbage" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "Rapporter automatisk til serverlisten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "Dagens besked" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Hop" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Ingen verden valgt og ingen adresse angivet. Der er ikke noget at gøre." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" "Valg af 18 fraktaler fra 9 formler.\n" "1 = 4D »Roundy« mandelbrot-sæt.\n" "2 = 4D »Roundy« julia-sæt.\n" "3 = 4D »Squarry« mandelbrot-sæt.\n" "4 = 4D »Squarry\" julia-sæt.\n" "5 = 4D »Mandy Cousin« mandelbrot-sæt.\n" "6 = 4D »Mandy Cousin« julia-sæt.\n" "7 = 4D »Variation« mandelbrot-sæt.\n" "8 = 4D »Variation« julia-sæt.\n" "9 = 3D »Mandelbrot/Mandelbar« mandelbrot-sæt.\n" "10 = 3D »Mandelbrot/Mandelbar« julia-sæt.\n" "11 = 3D »Christmas Tree« mandelbrot-sæt.\n" "12 = 3D »Christmas Tree« julia-sæt.\n" "13 = 3D »Mandelbulb« mandelbrot-sæt.\n" "14 = 3D »Mandelbulb« julia-sæt.\n" "15 = 3D »Cosine Mandelbulb« mandelbrot-sæt.\n" "16 = 3D »Cosine Mandelbulb« julia-sæt.\n" "17 = 4D »Mandelbulb« mandelbrot-sæt.\n" "18 = 4D »Mandelbulb« julia-sæt." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "Spil" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Shadow limit" msgstr "Skygge grænse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at bevæge spilleren mod venstre.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua, #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" msgstr "X" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Floatland level" msgstr "Svævelandsniveau" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "Sti til font" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "4x" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" msgstr "X spredning" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "Lydstyrke: " #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" msgstr "Autogem skærmstørrelse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Aktivér alle" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Sneaking speed" msgstr "Ganghastighed" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "Der er ingen resultater at vise" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "Skygge for reserveskrifttypen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "Højpræcisions FPU" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Hjemmeside for serveren, som vist i serverlisten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" "Eksperimentelt tilvalg, kan medføre synlige mellemrum mellem blokke\n" "når angivet til et højere nummer end 0." #: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " msgstr "- Skade: " #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "Uuigennemsigtige blade" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cave2 noise" msgstr "Cave2 støj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "Lyd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "Bind adresse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "Crosshair-farve" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River size" msgstr "Flodstørrelse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "Definerer områder med sandstrande." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Shader path" msgstr "Shader sti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Højre meta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "Interval for afsendelse af tidspunkt på dagen til klienter." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "Væskes evne til at flyde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle chat log" msgstr "Omstil hurtig" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "Ok" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "How deep to make rivers." msgstr "Dybde for floder" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "Skade" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "Tast for tåge" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Styring" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Forbindelses fejl (udløbelse af tidsfrist?)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "Aktiv blokinterval" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" "Bladstil:\n" "- Fancy: alle sider synlige\n" "- Simple: kun ydre sider, hvis defineret special_tiles anvendes\n" "- Opaque: deaktiver gennemsigtighed" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ridge noise" msgstr "Ridge støj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Vi understøtter protokol versioner mellem $1 og $2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Initialiserer noder" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "IPv6-server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" "Hvis aktiveret, så vil ugyldige data ikke medføre at serveren lukke ned.\n" "Aktiver kun hvis du ved hvad du gør." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "Ignorer verdensfejl" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "IME-tilstandsskift" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Spil" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "8x" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "End" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "Indtast venligt et gyldigt nummer." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "Flyvetast" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "How wide to make rivers." msgstr "Hvor brede floder skal være" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" msgstr "Host Server" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Fortsæt" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Standardstyring:\n" "Ingen menu synlig:\n" "- Enkelt tryk: Aktivér knap\n" "- Dobbelt tryk: Placér/brug\n" "- Stryg finger: Kig rundt\n" "Menu/Medbragt synlig:\n" "- Dobbelt tryk (uden for):\n" " --> Luk\n" "- Rør ved stakken, rør ved felt:\n" " --> Flyt stakken\n" "- Rør ved og træk, tryk med 2. finger\n" " --> Placér enkelt genstand på feltet\n" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "Spørg om at forbinde igen efter nedbrud" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain variation noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Slet verden \"$1\"?" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at skifte til visning af fejlsøgningsinformation.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "Styrer stejlheden/højden af bakkerne." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" "Fil i client/serverlist/ som indeholder dine favoritservere vist i " "fanebladet for flere spillere." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" "Kortoprettelsesattributter specifikke for Mapgen flat.\n" "Undtagelsesvis kan søer og bakker tilføjes til den flade verden.\n" "Flag som ikke er specificeret i flag-strengen ændres ikke fra standarden.\n" "Flag der starter med »no« bruges til eksplicit at deaktivere dem." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "Første af 2 3D-støj, der sammen definerer tunneler." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "Parallax-okklusion" #: src/client/keycode.cpp, #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "Venstre" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" msgstr "Der skete en fejl i Lua scriptet, muligvis af et mod:" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Announce to this serverlist." msgstr "Meddelelsesserver" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" "Hvis deaktiveret bruges »brug«-tasten til at flyve hurtig hvis både flyvning " "og hurtig tilstand er aktiveret." #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 mods" msgstr "$1 mods" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Altitude chill" msgstr "Højdekulde" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "Tidslængde mellem ABM-kørselscyklusser" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "Globale tilbagekald" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" msgstr "Opdater" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "Skærmbillede" #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Udskriv" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua, #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "Spiller mod spiller aktiveret" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Baglæns" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "Lydstyrke ændret til %d%%" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Generate Normal Maps" msgstr "Opret normalkort" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "Installer mod: Kunne ikke finde det rigtige mod-navn for: $1" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred:" msgstr "Der skete en fejl:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Omdøb Modpack:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Joystick-knaps gentagelsesinterval" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "Mapgen v6 særlige flag" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua, #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Kreativ tilstand" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Protokol versionerne matchede ikke. " #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "Ingen afhængigheder." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Start Game" msgstr "Vær vært for spil" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "Blød belysning" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Hovedmenu" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "IME-ikke-konvertér" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Nyt kodeord" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "Serveradresse" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" msgstr "Kunne ikke hente $1" #: builtin/mainmenu/common.lua, #: src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Indlæser..." #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Lydniveau" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at lave skærmbilleder.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "Skyer er en klientsideeffekt." #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "Tast for filmisk tilstand" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "Fjernserver" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "Væskeopdateringsinterval i sekunder." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Autogem skærmstørrelse" #: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "Slet slut-på-fil (EOF)" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Client side modding restrictions" msgstr "Klient modding" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, ignore-same msgid "Mod:" msgstr "Mod:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "IME-accept" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select file" msgstr "Vælg fil" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp, #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" "Aktivere/deaktivere afvikling af en IPv6-server. En IPv6-server kan være " "begrænset\n" "til IPv6-klienter, afhængig af systemkonfiguration.\n" "Ignoreret hvis bind_address er angivet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "Standardadgangskode" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "Fast kortfødning" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "Blødgøring af væskes evne til at flyde" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "Spillechat konsol højde, mellem 0,1 (10%) og 1,0 (100%)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "Aktiver mod-sikkerhed" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" "Definerer sampling-trin for tekstur.\n" "En højere værdi resulterer i en mere rullende normale kort." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "Lydløs" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "Beholdning" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Installed Packages:" msgstr "Installerede pakker:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Use Texture Pack" msgstr "Anvend teksturpakker" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "Søg" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "GUI-skaleringsfilter" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "Flyver" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Lacunarity" msgstr "Sikkerhed" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "Enlig spiller" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Dybdeskabere" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are maintained." "\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "2D Noise" msgstr "Todimensionelle lyde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "Strandstøj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "Skyradius" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "Strandstøjtærskel" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "" "Tryk på \"hop\" hurtigt to gange for at skifte frem og tilbage mellem flyve-" "tilstand" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "Ganghastighed" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a mod as a $1" msgstr "Kan ikke installere $1 som et mod" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "Tidshastighed" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cave1 noise" msgstr "Cave1 støj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" "Hvis aktiveret, så vil spillere altid (gen)starte ved den angivne position." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "Hent et spil, såsom Minetest Game fra minetest.net" #: src/client/keycode.cpp, #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "Højre" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Prøv at slå den offentlige serverliste fra og til, og tjek din internet " "forbindelse." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "Tast allerede i brug" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Verdens navn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "Dybde hvorunder du kan finde store huler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "Skyer i menu" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" msgstr "Knudepunktsomrids" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward disabled" msgstr "Fremadtast" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "Visningsområde i grader." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "Tryk på en tast" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Debug info shown" msgstr "Tast til aktivering af fejlsøgningsinfo" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "IME-konvertér" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "Bi-lineær filtréring" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "Farvet tåge" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" "(X,Y,Z)-forskydning for fraktal fra verdencentrum i enheder af »skala«.\n" "Brugt til at flytte en egnet udlægning af lavt land tæt på (0, 0).\n" "Standarden er egnet til mandelbrot-sæt, skal redigeres for julia-sæt.\n" "Interval cirka -2 til 2. Gang med »skala« i knudepunkter." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "Lydstyrke" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" msgstr "Terrænstøj" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "En verden med navnet »$1« findes allerede" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" "Få profilprogrammet til at instruere sig selv:\n" "* Instruer en tom funktion.\n" "Dette estimerer belastningen, som instrumenteringen tilføjer (+1 " "funktionkald).\n" "* Instruer sampleren i brug til at opdatere statistikken." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "Gendan standard" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "Der var ingen pakker at hente" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Control" #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Tastebindinger. (Hvis denne menu fucker op, fjern elementer fra " "minetest.conf)" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode enabled" msgstr "Hurtig tilstandshastighed" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "Aktivér kreativ tilstand for nyoprettede kort." #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Venstre Skift" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Snige" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "Udskrivningsinterval for motorprofileringsdata" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "" "Hvis aktiveret så deaktiver forhindring af snyd i spil med flere deltagere." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Large chat console key" msgstr "Store chat konsol tast" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Opretter klient ..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "Server/alene" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Persistance" msgstr "Persistens" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "Forbind glas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" "Niveau for logning der skrives til debug.txt:\n" "- (ingen logning)\n" "- none (beskeder uden niveau)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" msgstr "Snigetast" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain base noise" msgstr "Terræn base støj" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy msgid "Join Game" msgstr "Vær vært for spil" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Første af 2 3D-støj, der sammen definerer tunneler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format, fuzzy msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "Lydstyrke ændret til %d%%" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Changes the main menu UI:\n" "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" "necessary for smaller screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Projecting dungeons" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers." msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "Spillerens navn er for langt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "Navn/kodeord" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "Vis tekniske navne" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "" "Forskydning for skrifttypeskygge, hvis 0 så vil skygge ikke blive tegnet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "Æbletræsstøj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "Filtrering" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Alfa for skrifttypeskygge (uigennemsigtighed, mellem 0 og 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at skifte visningen af snakken (chat).\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" "Hvis aktiveret, optages handlinger for tilbagerulning.\n" "Dette tilvalg læses kun når serveren starter." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "Dybde for smuds eller andet fyldstof" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern upper limit" msgstr "Hule grænse" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Højre Control" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" "Længde på serveraktivering og intervallet som objekter opdateres efter over " "netværket." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "Kontinuerlig fremad" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Amplifies the valleys." msgstr "Forstærker dalene" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle fog" msgstr "Omstil flyvning" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "Dedikeret server-trin" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Mipmap" msgstr "Mipmap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cave noise" msgstr "Hulestøj" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Dec. volume key" msgstr "Dec. lydstyrketasten" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "Mapgen-navn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "Skærmhøjde" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Aktiverer bumpmapping for teksturer. Normalmaps skal være angivet af " "teksturpakken\n" "eller skal være automatisk oprettet.\n" "Kræver at dybdeskabere er aktiveret." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "Aktiver at spillere kan skades og dø." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Indtast venligst et gyldigt heltal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" msgstr "Reserveskrifttype" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" "En valgt kortfødning for et nyt kort, efterlad tom for vilkårlig.\n" "Vil blive overskrevet når en ny verden oprettes i hovedmenuen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Hjælp" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "Bølgende blade" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "Visningsområde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "Styrer bredden af tunneller. En lavere værdi giver bredere tunneller." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Gammelt kodeord" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Bump Mapping" msgstr "Bump Mapping" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley fill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" "Udstyr handlingsfunktionen for Indlæsning af blokændringer ved registrering." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at skifte til flyvning.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp, #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Kodeordene er ikke ens!" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "Afstands vælg" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Information:" msgstr "Information:" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Chat hidden" msgstr "Snakketast" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "Entitetmetoder" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Fremad" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "Hovedmenu" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "Elemententitet TTL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne snakkevinduet (chat).\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Sat til true (sand) aktiverer bølgende blade.\n" "Kræver at dybdeskabere er aktiveret." #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "Server port" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle HUD" msgstr "Omstil flyvning" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" "mouse button." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "HTTP mods" msgstr "HTTP-Mod'er" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "Baggrundsfarve for snakkekonsollen i spillet (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at skifte til automatisk løb.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "Joystick frustum-sensitivitet" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "Besked, som skal vises til alle klienter, når serveren går ned." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Gem" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "Meddelelsesserver" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" msgstr "Y" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Mellemrum" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "Første af 2 3D-støj, der sammen definerer tunneler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mipmapping" msgstr "Mipmapping" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "Indbygget" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Højre Skift" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" "Baggrundsalfa for snakkekonsollen i spillet (uigennemsigtighed, mellem 0 og " "255)." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "Glat belysning" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "Deaktiver antisnyd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "Bladstil" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua, #: builtin/mainmenu/tab_local.lua, #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Slet" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "Absolut begrænsning af fremkomstkøer" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" "Denne samling af mods har et specifik navn defineret i sit modpack.conf " "hvilket vil overskrive enhver omdøbning her." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain higher noise" msgstr "Terræn højere støj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at bevæge spilleren fremad.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode disabled" msgstr "Hurtig tilstandshastighed" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "Udstyr chatkommandoer ved registrering." #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Fraktral for Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Kun Juliasæt: X-komponent for hyperkompleks konstant der bestemmer Juliaform." "\n" "Interval cirka -2 til 2." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Heat blend noise" msgstr "Varme blanding støj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua, #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Slet favorit" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" msgstr "Søstejlhed" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" "Styring:\n" "- %s: bevæg dig fremad\n" "- %s: bevæg dig baglæns\n" "- %s: bevæg dig til venstre\n" "- %s: bevæg dig til højre\n" "- %s: hoppe/klatre\n" "- %s: snige/gå nedad\n" "- %s: smid genstand\n" "- %s: medbragt/lager\n" "- Mus: vende rundt/kigge\n" "- Mus venstre: grave/slå\n" "- Mus højre: placere/bruge\n" "- Musehjul: vælge genstand\n" "- %s: snakke (chat)\n" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "Forr. genstand" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode disabled" msgstr "Hurtig tilstandshastighed" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." msgstr "Værdien skal være mindst $1." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "Fuld skærm" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "X knap 2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: Kunne ikke slette \"$1\"" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "Absolut begrænsning af fremkomstkøer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" msgstr "Lagertast" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "Bølgende planter" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "Fontskygge" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "Servernavn" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "Første af 2 3D-støj, der sammen definerer tunneler." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "Menuer" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" msgstr "Deaktiver teksturpakke" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "Byg intern spiller" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" msgstr "Bakketærskel" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "Definerer områder, hvor træerne har æbler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "Aktiverer filmisk toneoversættelse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "Interval for kortlagring" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current stable mapgens:\n" "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat" msgstr "Mapgen-flad" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Afslut til operativsystemet" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "IME Escape" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast for sænkning af lydstyrken.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "Skala" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "Skyer" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle minimap" msgstr "Omstil fylde" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "3D-skyer" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Skift kodeord" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "Flyv altid og hurtigt" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Bumpmapping" msgstr "Bumpmapping" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Omstil hurtig" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "Tri-lineær filtréring" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "Væskesløjfe maks." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "World start time" msgstr "Verdens navn" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." msgstr "" "Der er ikke nogen beskrivelse af tilgængelig af den valgte samling af mods." #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog disabled" msgstr "Deaktivér alle" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Seabed noise" msgstr "Havbunden støj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Numpad +" #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Indlæser teksturer..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Uninstall" msgstr "Afinstaller" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Forbindelses fejl (tidsfristen udløb)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ABM interval" msgstr "Interval for kortlagring" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "Indlæs spilprofileringsprogrammet" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "Fysik" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" "Globale kortoprettelsesattributter.\n" "I Mapgen v6 kontrollerer flaget »decorations« alle dekorationer undtagen " "træer\n" "og junglegræs, i alle andre mapgen'er kontrollerer dette flag alle " "dekorationer.\n" "Flag som ikke er angivet i flagstrengen ændres ikke fra standarden.\n" "Flag startende med »no« (nej) bruges til eksplicit at deaktivere dem." #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "Tast for filmisk tilstand" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "Kortmappe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Forbinder til server..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" "Understøttelse af 3D.\n" "Understøttet på nuværende tidspunkt:\n" "- none: ingen 3d-udgang.\n" "- anaglyph: cyan/magenta farve 3d.\n" "- interlaced: ulige/lige linjebaseret polarisering for " "skærmunderstøttelsen\n" "- topbottom: opdel skærm top/bund.\n" "- sidebyside: opdel skærm side om side.\n" "- pageflip: quadbuffer baseret 3d." #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Snak" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Slår adresse op ..." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Vælg verden:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" "Aktiver blød lyssætning med simpel ambient okklusion.\n" "Deaktiver for hastighed eller for anderledes udseender." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "Dybde for stor hule" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "Første af 2 3D-støj, der sammen definerer tunneler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" "Justér DPI-konfigurationen til din skærm (ikke-X11 / kun Android) f.eks. til " "4k-skærme." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "defaults" msgstr "Standard" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "Format for skærmbilleder." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "Udjævning:" #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Tjek debug.txt for detaljer." #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" msgstr "Adresse/port" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Ned" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" msgstr "Kreativ" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness3 noise" msgstr "Varmestøj" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Bekræft kodeord" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" "Får DirectX til at fungere med LuaJIT. Deaktiver hvis det giver problemer." #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Afslut til menu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Home" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Empty or 0 value:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'.\n" "For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "FSAA" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" msgstr "Højdestøj" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Venstre Control" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mountain zero level" msgstr "Vandstand" #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Genbygger dybdeskabere ..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "Indlæser blokændringer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "Tast for snak (chat)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: file: \"$1\"" msgstr "Installer mod: Fil: \"$1\"" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "Standardformat for rapport" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " "created on this server.\n" "Please retype your password and click Register and Join to confirm account " "creation or click Cancel to abort." msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Venstre knap" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key for climbing/descending" msgstr "Tast brugt til at klatre op/ned" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "Maksimum antal brugere" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Kunne ikke installere $1 til $2" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" msgstr "Rapportsti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "Hurtig bevægelse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "Kontrollerer hældning/dybe for sødybder." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Kunne ikke finde eller indlæse spil \"" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Numpad /" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Darkness sharpness" msgstr "Søstejlhed" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines the base ground level." msgstr "Definerer træområder og trætæthed." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Main menu style" msgstr "Hovedmenuskript" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain height" msgstr "Terrænhøjde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" "Hvis aktiveret så kan du placere blokke ved positionen (fod + øje niveau) " "hvor du står.\n" "Dette er nyttigt under arbejde med knudepunktbokse i små områder." #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "Til" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Angivet til true (sand) aktiverer bølgende vand.\n" "Kræver at dybdeskabere er aktiveret." #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "Tast til aktivering af fejlsøgningsinfo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve mid-boost.\n" "Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "Forsinkelse ved visning af værktøjsfif, angivet i millisekunder." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "Aktiverer mellemlagring af facedir-roterede mesher." #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" msgstr "Snakkekommandoer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" msgstr "Y spredning" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "Konfigurér" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Mods" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" msgstr "Vær vært for spil" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "Rene gennemsigtige teksturer" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "Flade flag for Mapgen" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Omstil fylde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "aktiveret" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "Grottebredde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "Mapblock mesh generation forsinkelse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "Understøttelse af IPv6." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "Ingen verden oprettet eller valgt!" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "Skriftstørrelse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" "Hvor lang tid serveren vil vente før ubrugt kortblokke fjernes.\n" "Højere værdier er længere tid, men vil bruge mere RAM." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "Hurtig tilstandshastighed" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "Sprog" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "Tidsudløb for kortblokfjernelse" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua, #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Aktivér skade" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "Rundt minikort" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at åbne lageret.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "Alle pakker" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "Ugyldig spilspecifikationer." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Klient" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at maximum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "Flag for Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tast til at skifte til ubegrænset se-afstand.\n" "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" msgstr ""