# German translations for minetest-c55 package. # Copyright (C) 2011 celeron # This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package. # Frederik Helth , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-17 00:41+0200\n" "Last-Translator: Rune Biskopstö Christensen \n" "Language-Team: \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n" #: src/client.cpp:2846 msgid "Item textures..." msgstr "" #: src/game.cpp:912 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/game.cpp:972 msgid "Creating server...." msgstr "" #: src/game.cpp:988 msgid "Creating client..." msgstr "" #: src/game.cpp:1003 msgid "Resolving address..." msgstr "" #: src/game.cpp:1079 msgid "Connecting to server..." msgstr "" #: src/game.cpp:3348 msgid "Shutting down stuff..." msgstr "" #: src/game.cpp:3378 src/guiConfigureWorld.cpp:426 msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Tjek debug.txt for detaljer." #: src/guiConfigureWorld.cpp:123 msgid "" "Warning: Some mods are not configured yet.\n" "They will be enabled by default when you save the configuration. " msgstr "" "Advarsel: nogle modifikationer er endnu ikke konfigureret.\n" "De vil blive aktiveret som standard når du gemmer konfigurationen. " #: src/guiConfigureWorld.cpp:143 msgid "" "Warning: Some configured mods are missing.\n" "Their setting will be removed when you save the configuration. " msgstr "" "Advarsel: nogle konfigurerede modifikationer mangler.\n" "Deres indstillinger vil blive fjernet når du gemmer konfigurationen. " #: src/guiConfigureWorld.cpp:208 msgid "enabled" msgstr "aktiveret" #: src/guiConfigureWorld.cpp:218 msgid "Enable All" msgstr "Aktivér alle" #: src/guiConfigureWorld.cpp:227 msgid "Disable All" msgstr "Deaktivér alle" #: src/guiConfigureWorld.cpp:235 msgid "depends on:" msgstr "afhænger af:" #: src/guiConfigureWorld.cpp:248 msgid "is required by:" msgstr "er påkrævet af:" #: src/guiConfigureWorld.cpp:270 src/guiCreateWorld.cpp:177 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223 msgid "Cancel" msgstr "Anuller" #: src/guiConfigureWorld.cpp:277 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187 msgid "Save" msgstr "Gem" #: src/guiConfigureWorld.cpp:403 msgid "Configuration saved. " msgstr "Konfiguration gemt. " #: src/guiConfigureWorld.cpp:415 msgid "Warning: Configuration not consistent. " msgstr "Advarsel: konfigurationen er ikke sammenhængende. " #: src/guiConfirmMenu.cpp:119 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/guiConfirmMenu.cpp:127 msgid "No" msgstr "Nej" #: src/guiCreateWorld.cpp:125 msgid "World name" msgstr "Verdens navn" #: src/guiCreateWorld.cpp:145 msgid "Game" msgstr "Spil" #: src/guiCreateWorld.cpp:169 msgid "Create" msgstr "Skab" #: src/guiDeathScreen.cpp:96 msgid "You died." msgstr "Du døde." #: src/guiDeathScreen.cpp:104 msgid "Respawn" msgstr "Genopstå" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:582 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" msgstr "Venstre klik: flyt alle enheder. Højre klik: flyt en enkelt enhed" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:608 src/guiMessageMenu.cpp:107 #: src/guiTextInputMenu.cpp:130 msgid "Proceed" msgstr "Fortsæt" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Tastebindinger. (Hvis denne menu fucker op, fjern elementer fra minetest." "conf)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161 msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "\"Brug\" = klatre ned" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "" "Tryk på \"hop\" hurtigt to gange for at skifte frem og tilbage mellem flyve-" "tilstand" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290 msgid "Key already in use" msgstr "Tast allerede i brug" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372 msgid "press key" msgstr "Tryk på en tast" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 msgid "Forward" msgstr "Fremad" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 msgid "Backward" msgstr "Baglæns" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228 msgid "Right" msgstr "Højre" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404 msgid "Use" msgstr "Brug" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405 msgid "Jump" msgstr "Hop" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406 msgid "Sneak" msgstr "Snige" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407 msgid "Drop" msgstr "Slip" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408 msgid "Inventory" msgstr "Beholdning" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409 msgid "Chat" msgstr "Snak" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411 msgid "Console" msgstr "Konsol" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412 msgid "Toggle fly" msgstr "Omstil flyvning" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413 msgid "Toggle fast" msgstr "Omstil hurtig" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414 msgid "Toggle noclip" msgstr "Omstil fylde" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415 msgid "Range select" msgstr "Afstands vælg" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416 msgid "Print stacks" msgstr "Udskriv stakke" #: src/guiMainMenu.cpp:92 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" msgstr "Kan ikke skabe verden: navnet indeholder ugyldige bogstaver" #: src/guiMainMenu.cpp:103 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists" msgstr "Kan ikke skabe verden: en verden med dette navn eksisterer allerede" #: src/guiMainMenu.cpp:285 msgid "Singleplayer" msgstr "Enligspiller" #: src/guiMainMenu.cpp:288 msgid "Multiplayer" msgstr "Flerspiller" #: src/guiMainMenu.cpp:291 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" #: src/guiMainMenu.cpp:294 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: src/guiMainMenu.cpp:297 msgid "Credits" msgstr "Skabt af" #: src/guiMainMenu.cpp:330 msgid "Select World:" msgstr "Vælg verden:" #: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: src/guiMainMenu.cpp:369 msgid "New" msgstr "Ny" #: src/guiMainMenu.cpp:379 msgid "Configure" msgstr "Konfigurér" #: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248 msgid "Play" msgstr "Afspil" #: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699 msgid "Creative Mode" msgstr "Kreativ tilstand" #: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707 msgid "Enable Damage" msgstr "Aktivér skade" #: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614 msgid "Name/Password" msgstr "Navn/kodeord" #: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324 #, fuzzy msgid "Favorites:" msgstr "Vis favoritter" #: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338 msgid "Public Server List:" msgstr "" #: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643 msgid "Address/Port" msgstr "Adresse/port" #: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323 msgid "Show Public" msgstr "Vis offentlig" #: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337 msgid "Show Favorites" msgstr "Vis favoritter" #: src/guiMainMenu.cpp:591 msgid "Connect" msgstr "Forbind" #: src/guiMainMenu.cpp:668 msgid "Leave address blank to start a local server." msgstr "Lad adresse-feltet være tomt for at starte en lokal server." #: src/guiMainMenu.cpp:678 msgid "Start Game / Connect" msgstr "Start spil / Forbind" #: src/guiMainMenu.cpp:716 #, fuzzy msgid "Public" msgstr "Vis offentlig" #: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245 msgid "Delete world" msgstr "Slet verden" #: src/guiMainMenu.cpp:735 msgid "Create world" msgstr "Skab verden" #: src/guiMainMenu.cpp:773 msgid "Fancy trees" msgstr "\"Smarte\" træer" #: src/guiMainMenu.cpp:781 msgid "Smooth Lighting" msgstr "Glat belysning" #: src/guiMainMenu.cpp:789 msgid "3D Clouds" msgstr "3D skyer" #: src/guiMainMenu.cpp:797 msgid "Opaque water" msgstr "Opakt (uigennemsigtigt) vand" #: src/guiMainMenu.cpp:809 msgid "Mip-Mapping" msgstr "Mip-mapping" #: src/guiMainMenu.cpp:818 msgid "Anisotropic Filtering" msgstr "Anisotropisk filtréring" #: src/guiMainMenu.cpp:827 msgid "Bi-Linear Filtering" msgstr "Bi-lineær filtréring" #: src/guiMainMenu.cpp:836 msgid "Tri-Linear Filtering" msgstr "Tri-lineær filtréring" #: src/guiMainMenu.cpp:846 msgid "Shaders" msgstr "Shadere" #: src/guiMainMenu.cpp:855 msgid "Preload item visuals" msgstr "For-indlæs elementernes grafik" #: src/guiMainMenu.cpp:864 msgid "Enable Particles" msgstr "Aktivér partikler" #: src/guiMainMenu.cpp:873 msgid "Finite liquid" msgstr "" #: src/guiMainMenu.cpp:885 msgid "Change keys" msgstr "Skift bindinger" #: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372 msgid "Address required." msgstr "Adresse påkrævet." #: src/guiMainMenu.cpp:1231 msgid "Cannot delete world: Nothing selected" msgstr "Kan ikke slette verden: ingenting valgt" #: src/guiMainMenu.cpp:1246 msgid "Files to be deleted" msgstr "Filer som slettes" #: src/guiMainMenu.cpp:1267 msgid "Cannot create world: No games found" msgstr "Kan ikke skabe verden: ingen spil fundet" #: src/guiMainMenu.cpp:1286 msgid "Cannot configure world: Nothing selected" msgstr "Kan ikke konfigurere verden: ingenting valgt" #: src/guiMainMenu.cpp:1428 msgid "Failed to delete all world files" msgstr "Mislykkedes i at slette alle verdenens filer" #: src/guiPasswordChange.cpp:108 msgid "Old Password" msgstr "Gammelt kodeord" #: src/guiPasswordChange.cpp:126 msgid "New Password" msgstr "Nyt kodeord" #: src/guiPasswordChange.cpp:143 msgid "Confirm Password" msgstr "Bekræft kodeord" #: src/guiPasswordChange.cpp:161 msgid "Change" msgstr "Skift" #: src/guiPasswordChange.cpp:170 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Kodeordene er ikke ens!" #: src/guiPauseMenu.cpp:122 msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" #: src/guiPauseMenu.cpp:133 msgid "Change Password" msgstr "Skift kodeord" #: src/guiPauseMenu.cpp:143 msgid "Sound Volume" msgstr "" #: src/guiPauseMenu.cpp:152 msgid "Exit to Menu" msgstr "Afslut til menu" #: src/guiPauseMenu.cpp:161 msgid "Exit to OS" msgstr "Afslut til operativsystemet" #: src/guiPauseMenu.cpp:170 msgid "" "Default Controls:\n" "- WASD: move\n" "- Space: jump/climb\n" "- Shift: sneak/go down\n" "- Q: drop item\n" "- I: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- T: chat\n" msgstr "" #: src/guiVolumeChange.cpp:108 msgid "Sound Volume: " msgstr "" #: src/guiVolumeChange.cpp:122 msgid "Exit" msgstr "" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Left Button" msgstr "Venstre knap" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Middle Button" msgstr "Midterste knap" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Right Button" msgstr "Højre knap" #: src/keycode.cpp:223 msgid "X Button 1" msgstr "X knap 1" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Clear" msgstr "Ryd" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Return" msgstr "Enter" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Tab" msgstr "Tabulator" #: src/keycode.cpp:224 msgid "X Button 2" msgstr "X knap 2" #: src/keycode.cpp:225 #, fuzzy msgid "Capital" msgstr "Store bogstaver" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Control" msgstr "Control" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Kana" msgstr "Kana" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Convert" msgstr "Konvertér" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Escape" msgstr "Escape" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Final" msgstr "Endelig" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Junja" msgstr "Junja" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Kanji" msgstr "Kanji" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Nonconvert" msgstr "Nonconvert" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: src/keycode.cpp:227 msgid "End" msgstr "End" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Home" msgstr "Home" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Mode Change" msgstr "Tilstandsskift" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Next" msgstr "Næste" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Prior" msgstr "Foregående" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Space" msgstr "Mellemrum" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Down" msgstr "Ned" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Execute" msgstr "Eksekvér" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Print" msgstr "Udskriv" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Select" msgstr "Vælg" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Up" msgstr "Op" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Help" msgstr "Hjælp" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/keycode.cpp:229 #, fuzzy msgid "Snapshot" msgstr "Tilstandsbillede" #: src/keycode.cpp:232 msgid "Left Windows" msgstr "Venstre meta" #: src/keycode.cpp:233 #, fuzzy msgid "Apps" msgstr "Applikationer" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Right Windows" msgstr "Højre meta" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Sleep" msgstr "Sov" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 4" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad *" msgstr "Numpad *" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad +" msgstr "Numpad +" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad -" msgstr "Numpad -" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad /" msgstr "Numpad /" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Left Shift" msgstr "Venstre Skift" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Right Shift" msgstr "Højre Skift" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Control" msgstr "Venstre Control" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Menu" msgstr "Venstre Menu" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Control" msgstr "Højre Control" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Menu" msgstr "Højre Menu" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Comma" msgstr "Komma" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Minus" msgstr "Minus" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Period" msgstr "Punktum" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Plus" msgstr "Plus" #: src/keycode.cpp:247 msgid "Attn" msgstr "Giv agt" #: src/keycode.cpp:247 msgid "CrSel" msgstr "CrSel" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Erase OEF" msgstr "Udvisk Slut-På-Fil" #: src/keycode.cpp:248 msgid "ExSel" msgstr "ExSel" #: src/keycode.cpp:248 msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Ryd" #: src/keycode.cpp:248 msgid "PA1" msgstr "PA1" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/main.cpp:1680 msgid "Main Menu" msgstr "Hovedmenu" #: src/main.cpp:2035 msgid "Failed to initialize world" msgstr "Mislykkedes i at initialisere verden" #: src/main.cpp:2048 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Ingen verden valgt og ingen adresse angivet. Ingen opgave at lave." #: src/main.cpp:2056 msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Kunne ikke finde eller indlæse spil \"" #: src/main.cpp:2070 msgid "Invalid gamespec." msgstr "Ugyldig spilspecifikationer." #: src/main.cpp:2111 msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Forbindelses fejl (udløbelse af tidsfrist?)" #~ msgid "Delete map" #~ msgstr "Slet mappen" #~ msgid "" #~ "Default Controls:\n" #~ "- WASD: Walk\n" #~ "- Mouse left: dig/hit\n" #~ "- Mouse right: place/use\n" #~ "- Mouse wheel: select item\n" #~ "- 0...9: select item\n" #~ "- Shift: sneak\n" #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" #~ "- I: Inventory menu\n" #~ "- ESC: This menu\n" #~ "- T: Chat\n" #~ msgstr "" #~ "Standard bindinger:\n" #~ "- WASD: bevægelse\n" #~ "- Venstre musetast: grav/slå\n" #~ "- Højre musetast: anbring/brug\n" #~ "- Musehjul: vælg genstand\n" #~ "- 0...9: vælg genstand\n" #~ "- Shift: snige\n" #~ "- R: omstil se alle indlæste klumper\n" #~ "- I: beholdning\n" #~ "- ESC: denne menu\n" #~ "- T: snak\n"