minetest/po/it/minetest.po

1091 lines
20 KiB
Plaintext

# Italian translations for minetest package.
# Copyright (C) 2011 THE minetest'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the minetest package.
# Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-30 20:50+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Luongo <e249260@rmqkr.net>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
#: builtin/gamemgr.lua:23
#, fuzzy
msgid "Game Name"
msgstr "Gioco"
#: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331
#: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: builtin/gamemgr.lua:118
msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
msgstr ""
#: builtin/gamemgr.lua:216
msgid "GAMES"
msgstr ""
#: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
#, fuzzy
msgid "Games"
msgstr "Gioco"
#: builtin/gamemgr.lua:234
msgid "Mods:"
msgstr ""
#: builtin/gamemgr.lua:235
msgid "edit game"
msgstr ""
#: builtin/gamemgr.lua:238
msgid "new game"
msgstr ""
#: builtin/gamemgr.lua:248
msgid "EDIT GAME"
msgstr ""
#: builtin/gamemgr.lua:269
msgid "Remove selected mod"
msgstr ""
#: builtin/gamemgr.lua:272
msgid "<<-- Add mod"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:158
msgid "Ok"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:297
msgid "World name"
msgstr "Nome mondo"
#: builtin/mainmenu.lua:300
msgid "Seed"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:303
msgid "Mapgen"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:306
msgid "Game"
msgstr "Gioco"
#: builtin/mainmenu.lua:319
#, fuzzy
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Cancella il mondo"
#: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: builtin/mainmenu.lua:321
msgid "No"
msgstr "No"
#: builtin/mainmenu.lua:364
#, fuzzy
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Impossibile creare il mondo: un mondo con questo nome già esiste"
#: builtin/mainmenu.lua:381
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:650
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:818
msgid "CLIENT"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:819
#, fuzzy
msgid "Favorites:"
msgstr "Mostra preferiti"
#: builtin/mainmenu.lua:820
msgid "Address/Port"
msgstr "Indirizzo/Porta"
#: builtin/mainmenu.lua:821
msgid "Name/Password"
msgstr "Nome/Password"
#: builtin/mainmenu.lua:824
msgid "Public Serverlist"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: builtin/mainmenu.lua:833
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
#: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: builtin/mainmenu.lua:877
#, fuzzy
msgid "Start Game"
msgstr "Avvia gioco/Connetti"
#: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
msgid "Select World:"
msgstr "Seleziona mondo:"
#: builtin/mainmenu.lua:879
msgid "START SERVER"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
msgid "Creative Mode"
msgstr "Modalità creativa"
#: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945
msgid "Enable Damage"
msgstr "Attiva danno"
#: builtin/mainmenu.lua:884
#, fuzzy
msgid "Public"
msgstr "Lista server pubblici"
#: builtin/mainmenu.lua:886
msgid "Name"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:888
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Vecchia password"
#: builtin/mainmenu.lua:889
msgid "Server Port"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:899
msgid "SETTINGS"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:900
msgid "Fancy trees"
msgstr "Alberi migliori"
#: builtin/mainmenu.lua:902
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Luce uniforme"
#: builtin/mainmenu.lua:904
msgid "3D Clouds"
msgstr "Nuvole 3D"
#: builtin/mainmenu.lua:906
#, fuzzy
msgid "Opaque Water"
msgstr "Acqua opaca"
#: builtin/mainmenu.lua:909
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mipmapping"
#: builtin/mainmenu.lua:911
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Filtro anisotropico"
#: builtin/mainmenu.lua:913
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Filtro bilineare"
#: builtin/mainmenu.lua:915
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Filtro trilineare"
#: builtin/mainmenu.lua:918
msgid "Shaders"
msgstr "Shader"
#: builtin/mainmenu.lua:920
msgid "Preload item visuals"
msgstr "Pre-carica le immagini degli oggetti"
#: builtin/mainmenu.lua:922
msgid "Enable Particles"
msgstr "Attiva particelle"
#: builtin/mainmenu.lua:924
msgid "Finite Liquid"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:927
msgid "Change keys"
msgstr "Modifica tasti"
#: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr "Gioca"
#: builtin/mainmenu.lua:942
msgid "SINGLE PLAYER"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:955
msgid "Select texture pack:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:956
msgid "TEXTURE PACKS"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:976
msgid "No information available"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:1005
msgid "Core Developers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:1020
msgid "Active Contributors"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:1028
msgid "Previous Contributors"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:1069
msgid "Singleplayer"
msgstr "Giocatore singolo"
#: builtin/mainmenu.lua:1070
msgid "Client"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:1071
msgid "Server"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:1072
msgid "Settings"
msgstr "Opzioni"
#: builtin/mainmenu.lua:1073
msgid "Texture Packs"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:1080
msgid "Mods"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:1082
msgid "Credits"
msgstr "Crediti"
#: builtin/modmgr.lua:236
msgid "MODS"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:237
msgid "Installed Mods:"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:243
msgid "Add mod:"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:244
msgid "Local install"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:245
msgid "Online mod repository"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:284
msgid "No mod description available"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:288
msgid "Mod information:"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:299
msgid "Rename"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:301
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:312
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:324
msgid "Rename Modpack:"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
#: builtin/modmgr.lua:423
#, fuzzy
msgid "World:"
msgstr "Seleziona mondo:"
#: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429
#, fuzzy
msgid "Hide Game"
msgstr "Gioco"
#: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435
msgid "Hide mp content"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:442
msgid "Mod:"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:444
#, fuzzy
msgid "Depends:"
msgstr "dipende da:"
#: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: builtin/modmgr.lua:464
#, fuzzy
msgid "Enable MP"
msgstr "Attiva tutto"
#: builtin/modmgr.lua:466
#, fuzzy
msgid "Disable MP"
msgstr "Disabilita tutto"
#: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472
msgid "enabled"
msgstr "attivato"
#: builtin/modmgr.lua:478
#, fuzzy
msgid "Enable all"
msgstr "Attiva tutto"
#: builtin/modmgr.lua:577
#, fuzzy
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Seleziona mondo:"
#: builtin/modmgr.lua:616
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:617
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:638
#, fuzzy
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Fallimento nell'inizializzare il mondo"
#: builtin/modmgr.lua:641
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:661
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:855
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:859
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:876
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:878
msgid "No of course not!"
msgstr ""
#: builtin/modstore.lua:183
msgid "Page $1 of $2"
msgstr ""
#: builtin/modstore.lua:243
msgid "Rating"
msgstr ""
#: builtin/modstore.lua:251
msgid "re-Install"
msgstr ""
#: builtin/modstore.lua:253
msgid "Install"
msgstr ""
#: src/client.cpp:2917
msgid "Item textures..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:940
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:1000
msgid "Creating server...."
msgstr ""
#: src/game.cpp:1016
msgid "Creating client..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:1025
msgid "Resolving address..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:1122
msgid "Connecting to server..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:1219
msgid "Item definitions..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:1226
msgid "Node definitions..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:1233
msgid "Media..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:3409
msgid "Shutting down stuff..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:3439
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Controlla debug.txt per i dettagli."
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
msgstr "Sei morto."
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
msgstr "Ricomincia"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
#: src/guiTextInputMenu.cpp:139
msgid "Proceed"
msgstr "Procedi"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Associazione tasti. (Se questo menu si incasina, rimuovi la roba da minetest."
"conf)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Usa\" = scendi sotto"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Premi due volte \"salto\" per volare"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
msgid "Key already in use"
msgstr "Tasto già usato"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
msgid "press key"
msgstr "premi il tasto"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
msgid "Backward"
msgstr "Indietro"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
msgid "Use"
msgstr "Usa"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
msgid "Jump"
msgstr "Salta"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
msgid "Sneak"
msgstr "Abbassati"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
msgid "Drop"
msgstr "Lancia"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
msgid "Chat"
msgstr "Parla"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
msgid "Console"
msgstr "Console"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
msgid "Toggle fly"
msgstr "Attiva volo"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
msgid "Toggle fast"
msgstr "Aumenta velocità"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
msgid "Toggle noclip"
msgstr "(Non) attraversi blocchi"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Range select"
msgstr "Distanza di rendering"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Print stacks"
msgstr "Stampa stack"
#: src/guiPasswordChange.cpp:106
msgid "Old Password"
msgstr "Vecchia password"
#: src/guiPasswordChange.cpp:122
msgid "New Password"
msgstr "Nuova password"
#: src/guiPasswordChange.cpp:137
msgid "Confirm Password"
msgstr "Conferma password"
#: src/guiPasswordChange.cpp:153
msgid "Change"
msgstr "Modifica"
#: src/guiPasswordChange.cpp:162
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Le password non corrispondono!"
#: src/guiPauseMenu.cpp:122
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: src/guiPauseMenu.cpp:133
msgid "Change Password"
msgstr "Cambia password"
#: src/guiPauseMenu.cpp:143
msgid "Sound Volume"
msgstr ""
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Torna al menu"
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid "Exit to OS"
msgstr "Torna al S.O."
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
#: src/guiVolumeChange.cpp:107
msgid "Sound Volume: "
msgstr ""
#: src/guiVolumeChange.cpp:121
msgid "Exit"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr "Tasto sinistro"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr "Tasto centrale"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr "Tasto destro"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr "Tasto X 1"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr "Invio"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr "Tasto X 2"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
msgstr "Maiuscolo"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr "Maiusc"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
msgstr "Converti"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr "Esc"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr "Fine"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr "Inizio"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr "Pag Giù"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
msgstr "Pag Su"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
msgstr "Spazio"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr "Giù"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr "Invio"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr "Stamp"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr "Su"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr "Ins"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr "Windows sinistro"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr "Bloc Num 0"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr "Bloc Num 1"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr "Bloc Num 2"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr "Bloc Num 3"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr "Bloc Num 4"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr "Bloc Num 5"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr "Bloc Num 6"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr "Bloc Num 7"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr "Bloc Num *"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr "Bloc Num +"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr "Bloc Num -"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr "Bloc Num /"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr "Bloc Num 8"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr "Bloc Num 9"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
msgstr "Bloc Num"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Bloc Scorr"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
msgstr "Maiusc sinistro"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
msgstr "Maiusc destro"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
msgstr "Ctrl sinistro"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
msgstr "Menu sinistro"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
msgstr "Ctrl destro"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
msgstr "Menu destro"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
msgstr "Virgola"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr "Meno"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
msgstr "Punto"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
msgstr "Più"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: src/main.cpp:1472
msgid "needs_fallback_font"
msgstr ""
#: src/main.cpp:1547
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principale"
#: src/main.cpp:1723
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Nessun mondo selezionato e nessun indirizzo fornito. Niente da fare."
#: src/main.cpp:1731
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \""
#: src/main.cpp:1745
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Specifiche di gioco non valide."
#: src/main.cpp:1790
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Errore connessione (tempo scaduto?)"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Attenzione: alcune mod non sono ancora configurate.\n"
#~ "Saranno abilitate di default quando salverai la configurazione. "
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Attenzione: mancano alcune mod configurate.\n"
#~ "Le loro impostazioni saranno rimosse al salvataggio della "
#~ "configurazione. "
#~ msgid "Delete map"
#~ msgstr "Cancella mappa"
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- WASD: Walk\n"
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
#~ "- Mouse right: place/use\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- 0...9: select item\n"
#~ "- Shift: sneak\n"
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
#~ "- I: Inventory menu\n"
#~ "- ESC: This menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tasti:\n"
#~ "- WASD: cammina\n"
#~ "- Click sinistro: scava blocchi/colpisci\n"
#~ "- Click destro: piazza blocchi/usa\n"
#~ "- Rotellina: seleziona oggetto\n"
#~ "- 0-9: seleziona oggetto\n"
#~ "- Shift: abbassati\n"
#~ "- R: (Dis)attiva mostra tutti i blocchi caricati\n"
#~ "- I: inventario\n"
#~ "- ESC: questo menu\n"
#~ "- T: chat\n"
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Eliminazione di tutti i file del mondo fallita"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Impossibile configurare il mondo: nessun mondo selezionato"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Impossibile creare il mondo: nessun gioco trovato"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "File da eliminarsi"
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Impossibile eliminare il mondo: nessun mondo selezionato"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "Indirizzo necessario."
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Crea mondo"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Lascia vuoto l'indirizzo per avviare un server locale."
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Mostra preferiti"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Lista server pubblici"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avanzato"
#~ msgid "Multiplayer"
#~ msgstr "Multigiocatore"
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Impossibile creare il mondo: il nome contiene caratteri non validi"
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Attenzione: configurazione non corretta. "
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Configurazione salvata. "
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "è richiesto da:"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr ""
#~ "Click sinistro: muovi tutti gli oggetti; click destro: muovi un solo "
#~ "oggetto"
#, fuzzy
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Giù"