# Intllib - documentazione per sviluppatrici/tori ## Abilitare l'internazionalizzazione Per abilitare l'internazionalizzazione del vostro modulo, dovete copiare il file `lib/intllib.lua` nella cartella principale del vostro modulo, poi inserite questo codice standard nei file che necessitano la traduzione: -- Load support for intllib. local MP = minetest.get_modpath(minetest.get_current_modname()) local S, NS = dofile(MP.."/intllib.lua") Dovrete anche aggiungere la dipendenza facoltativa da intllib per il vostro modulo, per farlo aggiungete `intllib?` su una riga vuota nel vostro `depends.txt`. Si noti anche che se intllib non è installata, le funzioni di acquisizione del testo sono fatte in modo da restituire la stringa di testo originale. Questo è stato fatto in modo che non dobbiate spargere tonnellate di `if` (o costrutti simili) per controllare se la libreria è installata. Dopo avere messo il codice, dovete marcare le stringhe di testo che necessitano una traduzione. Per ciascuna stringa traducibile nei vostri codici sorgenti, usate la funzione `S` (si veda sopra) per restituire la stringa tradotta. Per esempio: minetest.register_node("miomod:mionodo", { -- Stringa semplice: description = S("Il mio fantastico nodo"), -- Stringa con inserti: description = S("Macchina @1", "Blu"), -- ... }) La funzione `NS` è l'equivalente di `ngettext`. Dovrebbe essere usata quando la stringa da tradurre ha forma singolare e plurale. Per esempio: -- Il primo `count` è per consentire a `ngettext` di stabilire quale forma -- usare. Il secondo `count` è per il sostituto effettivo. print(NS("Avete un oggetto.", "Avete @1 oggetti.", count, count)) ## Generare e aggiornare cataloghi Questo è il procedimento di base per lavorare con [gettext][gettext] Ogni volta che avete nuove stringhe da tradurre, dovreste fare quanto segue: cd /percorso/del/modulo /percorso/degli/strumenti/intllib/xgettext.sh file1.lua file2.lua ... Lo script creerà una cartella chiamata `locale` se non esiste già, e genererà il file `template.pot` (un modello con tutte le stringhe traducibili). Se avete già delle traduzioni, lo script provvederà al loro aggiornamento con le nuove stringhe. Lo script fornisce alcune opzioni al vero `xgettext` che dovrebbero essere sufficienti per la maggior parte dei casi. Se lo desiderate potete specificare altre opzioni: xgettext.sh -o file.pot --keyword=blaaaah:4,5 a.lua b.lua ... NOTA: C'è anche un file batch di Windows `xgettext.bat` per gli utenti di Windows, ma dovrete installare separatamente gli strumenti di gettext per la riga di comando. Si veda la parte superiore del file per la configurazione. [gettext]: https://www.gnu.org/software/gettext/