unified_inventory/locale/pl.po

368 lines
5.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-04-02 16:46:28 +02:00
# Polish translation for the unified_inventory mod.
# Copyright (C) 2018 Maciej Kasatkin (RealBadAngel)
# This file is distributed under the same license as the unified_inventory package.
# RealBadAngel
# CodeXP <codexp@gmx.net>, 2018.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unified_inventory\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 16:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: CodeXP <codexp@gmx.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: api.lua register.lua
msgid "Crafting"
msgstr ""
#: api.lua
msgid "Mixing"
msgstr ""
#: api.lua
msgid "Cooking"
msgstr ""
#: api.lua
msgid "Digging"
msgstr ""
#: bags.lua
msgid "Bags"
msgstr "Plecaki"
#: bags.lua
msgid "Bag @1"
msgstr "Plecak @1"
#: bags.lua
msgid "Small Bag"
msgstr "Maly plecak"
#: bags.lua
msgid "Medium Bag"
msgstr "Sredni plecak"
#: bags.lua
msgid "Large Bag"
msgstr "Duzy plecak"
#: group.lua
msgid " and "
msgstr " i "
#: internal.lua
msgid "First page"
msgstr "Pierwsza strona"
#: internal.lua
msgid "Back three pages"
msgstr "3 strony w tyl"
#: internal.lua
msgid "Back one page"
msgstr "1 strona w tyl"
#: internal.lua
msgid "Forward one page"
msgstr "1 strona do przodu"
#: internal.lua
msgid "Forward three pages"
msgstr "3 strony do przodu"
#: internal.lua
msgid "Last page"
msgstr "Ostatnia strona"
#: internal.lua
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: internal.lua
msgid "Reset search and display everything"
msgstr ""
#: internal.lua
msgid "No matching items"
msgstr "Brak pasujacych przedmiotow"
#: internal.lua
msgid "No matches."
msgstr "Brak wyników"
#: internal.lua
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#: internal.lua
#, lua-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s z %s"
#: internal.lua
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: register.lua
msgid "Can use the creative inventory"
msgstr ""
#: register.lua
msgid ""
"Forces Unified Inventory to be displayed in Full mode if Lite mode is "
"configured globally"
msgstr ""
#: register.lua
msgid "Crafting Grid"
msgstr ""
#: register.lua
msgid "Crafting Guide"
msgstr ""
#: register.lua
msgid "Set home position"
msgstr "Ustaw pozycję wyjściową"
#: register.lua
#, lua-format
msgid "Home position set to: %s"
msgstr "Pozycja domowa ustawiona na: %s"
#: register.lua
msgid "You don't have the \"home\" privilege!"
msgstr "Nie masz uprawnien do zmiany czasu \"home\"!"
#: register.lua
msgid "Go home"
msgstr "Idź do domu"
#: register.lua
msgid "Set time to day"
msgstr "Ustaw czas na dzień"
#: register.lua
msgid "Time of day set to 6am"
msgstr "Czas ustawiony na 6:00"
#: register.lua
msgid "You don't have the settime privilege!"
msgstr "Nie masz uprawnien do zmiany czasu \"settime\"!"
#: register.lua
msgid "Set time to night"
msgstr "Ustaw czas na noc"
#: register.lua
msgid "Time of day set to 9pm"
msgstr "Czas ustawiony na 21:00"
#: register.lua
msgid "Clear inventory"
msgstr "Wyczyść zapasy"
#: register.lua
msgid ""
"This button has been disabled outside of creative mode to prevent accidental "
"inventory trashing.\n"
"Use the trash slot instead."
msgstr ""
#: register.lua
msgid "Inventory cleared!"
msgstr "Zapasy zostały wyczyszczone!"
#: register.lua
msgid "Trash:"
msgstr "Smietnik:"
#: register.lua
msgid "Refill:"
msgstr "Uzupelnianie:"
#: register.lua
#, lua-format
msgid "Any item belonging to the %s group"
msgstr ""
#: register.lua
#, lua-format
msgid "Any item belonging to the groups %s"
msgstr ""
#: register.lua
#, lua-format
msgid "Recipe %d of %d"
msgstr "Recepta %d z %d"
#: register.lua
#, lua-format
msgid "Usage %d of %d"
msgstr "Użycie %d z %d"
#: register.lua
msgid "No recipes"
msgstr "Brak recepty"
#: register.lua
msgid "No usages"
msgstr "Bez użycia"
#: register.lua
msgid "Result"
msgstr "Wynik"
#: register.lua
msgid "Ingredient"
msgstr "Składnik"
#: register.lua
msgid "Show next recipe"
msgstr ""
#: register.lua
msgid "Show next usage"
msgstr ""
#: register.lua
msgid "Show previous recipe"
msgstr ""
#: register.lua
msgid "Show previous usage"
msgstr ""
#: register.lua
msgid "usage"
msgstr "użycie"
#: register.lua
msgid "recipe"
msgstr "recepta"
#: register.lua
#, lua-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
#: register.lua
msgid "Give me:"
msgstr "Daj mi:"
#: register.lua
msgid ""
"This recipe is too\n"
"large to be displayed."
msgstr ""
#: register.lua
msgid "To craft grid:"
msgstr ""
#: register.lua
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#: waypoints.lua
msgid "White"
msgstr "Bialy"
#: waypoints.lua
msgid "Yellow"
msgstr "Zolty"
#: waypoints.lua
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
#: waypoints.lua
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
#: waypoints.lua
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
#: waypoints.lua
msgid "Waypoints"
msgstr "Punkty orientacyjne"
#: waypoints.lua
#, lua-format
msgid "Select Waypoint #%d"
msgstr "Wybierz punkt #%d"
#: waypoints.lua
#, lua-format
msgid "Waypoint %d"
msgstr "Punkty orientacyjne %d"
#: waypoints.lua
msgid "Set waypoint to current location"
msgstr "Ustaw punkt orientacyjny na biezacej pozycji"
#: waypoints.lua
msgid "invisible"
msgstr "niewidzialny"
#: waypoints.lua
msgid "visible"
msgstr "widomy"
#: waypoints.lua
msgid "Make waypoint @1"
msgstr "Robić punkt @1"
#: waypoints.lua
msgid "Disable"
msgstr ""
#: waypoints.lua
msgid "Enable"
msgstr ""
#: waypoints.lua
msgid "@1 display of waypoint coordinates"
msgstr "@1 koordynatow punktu"
#: waypoints.lua
msgid "Change color of waypoint display"
msgstr "Zmien kolor punktu"
#: waypoints.lua
msgid "Edit waypoint name"
msgstr "Edytuj nazwe punktu"
#: waypoints.lua
msgid "Waypoint active"
msgstr "Punkt wlaczony"
#: waypoints.lua
msgid "Waypoint inactive"
msgstr "Punkt wylaczony"
#: waypoints.lua
msgid "Finish editing"
msgstr "Zakoncz edycje"
#: waypoints.lua
msgid "World position"
msgstr "Pozycja"
#: waypoints.lua
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: waypoints.lua
msgid "HUD text color"
msgstr "Kolor tekstu HUD"