forked from minetest-mods/unified_inventory
375 lines
7.5 KiB
Plaintext
375 lines
7.5 KiB
Plaintext
|
# Russian translation for the unified_inventory mod.
|
|||
|
# Copyright (C) 2018 Maciej Kasatkin (RealBadAngel)
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the unified_inventory package.
|
|||
|
# eternal_sorrow
|
|||
|
# CodeXP <codexp@gmx.net>, 2018.
|
|||
|
#
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: unified_inventory\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 03:34+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|||
|
"Last-Translator: CodeXP <codexp@gmx.net>\n"
|
|||
|
"Language-Team: \n"
|
|||
|
"Language: ru\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: api.lua register.lua
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Crafting"
|
|||
|
msgstr "Крафт"
|
|||
|
|
|||
|
#: api.lua
|
|||
|
msgid "Mixing"
|
|||
|
msgstr "Мешать"
|
|||
|
|
|||
|
#: api.lua
|
|||
|
msgid "Cooking"
|
|||
|
msgstr "Варить"
|
|||
|
|
|||
|
#: api.lua
|
|||
|
msgid "Digging"
|
|||
|
msgstr "Копать"
|
|||
|
|
|||
|
#: bags.lua
|
|||
|
msgid "Bags"
|
|||
|
msgstr "Сумки"
|
|||
|
|
|||
|
#: bags.lua
|
|||
|
msgid "Bag @1"
|
|||
|
msgstr "Сумка @1"
|
|||
|
|
|||
|
#: bags.lua
|
|||
|
msgid "Small Bag"
|
|||
|
msgstr "Малая сумка"
|
|||
|
|
|||
|
#: bags.lua
|
|||
|
msgid "Medium Bag"
|
|||
|
msgstr "Средняя сумка"
|
|||
|
|
|||
|
#: bags.lua
|
|||
|
msgid "Large Bag"
|
|||
|
msgstr "Большая сумка"
|
|||
|
|
|||
|
#: group.lua
|
|||
|
msgid " and "
|
|||
|
msgstr " и "
|
|||
|
|
|||
|
#: internal.lua
|
|||
|
msgid "First page"
|
|||
|
msgstr "Первая страница"
|
|||
|
|
|||
|
#: internal.lua
|
|||
|
msgid "Back three pages"
|
|||
|
msgstr "3 страницы назад"
|
|||
|
|
|||
|
#: internal.lua
|
|||
|
msgid "Back one page"
|
|||
|
msgstr "1 страницу назад"
|
|||
|
|
|||
|
#: internal.lua
|
|||
|
msgid "Forward one page"
|
|||
|
msgstr "1 страницу вперёд"
|
|||
|
|
|||
|
#: internal.lua
|
|||
|
msgid "Forward three pages"
|
|||
|
msgstr "3 страницы вперёд"
|
|||
|
|
|||
|
#: internal.lua
|
|||
|
msgid "Last page"
|
|||
|
msgstr "Последняя страница"
|
|||
|
|
|||
|
#: internal.lua
|
|||
|
msgid "Search"
|
|||
|
msgstr "Поиск"
|
|||
|
|
|||
|
#: internal.lua
|
|||
|
msgid "Reset search and display everything"
|
|||
|
msgstr "Сброс поиска, показать всё"
|
|||
|
|
|||
|
#: internal.lua
|
|||
|
msgid "No matching items"
|
|||
|
msgstr "Нет подходящих элементов"
|
|||
|
|
|||
|
#: internal.lua
|
|||
|
msgid "No matches."
|
|||
|
msgstr "Ничего не найдено"
|
|||
|
|
|||
|
#: internal.lua
|
|||
|
msgid "Page"
|
|||
|
msgstr "Страница"
|
|||
|
|
|||
|
#: internal.lua
|
|||
|
#, lua-format
|
|||
|
msgid "%s of %s"
|
|||
|
msgstr "%s из %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: internal.lua
|
|||
|
msgid "Filter"
|
|||
|
msgstr "Фильтр"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
msgid "Can use the creative inventory"
|
|||
|
msgstr "Можно использовать инвентарь творческого режима"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Forces Unified Inventory to be displayed in Full mode if Lite mode is "
|
|||
|
"configured globally"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
msgid "Crafting Grid"
|
|||
|
msgstr "Решетка крафта"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
msgid "Crafting Guide"
|
|||
|
msgstr "Книга рецептов"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
msgid "Set home position"
|
|||
|
msgstr "Установить позицию дома"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
#, lua-format
|
|||
|
msgid "Home position set to: %s"
|
|||
|
msgstr "Дом теперь расположен по коодинатам: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
msgid "You don't have the \"home\" privilege!"
|
|||
|
msgstr "У вас нет привилегии \"home\"!"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
msgid "Go home"
|
|||
|
msgstr "Отправиться домой"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
msgid "Set time to day"
|
|||
|
msgstr "День"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
msgid "Time of day set to 6am"
|
|||
|
msgstr "Установлено время 6 утра"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "You don't have the settime privilege!"
|
|||
|
msgstr "Вам не разрешено устанавливать время! (нет привилегии \"settime\")"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
msgid "Set time to night"
|
|||
|
msgstr "Ночь"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
msgid "Time of day set to 9pm"
|
|||
|
msgstr "Установлено время 9 вечера"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
msgid "Clear inventory"
|
|||
|
msgstr "Очистить инвентарь"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This button has been disabled outside of creative mode to prevent accidental "
|
|||
|
"inventory trashing.\n"
|
|||
|
"Use the trash slot instead."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Эта кнопка отключена вне творческого режима, чтобы предотвратить случайное "
|
|||
|
"уничтожение предметов.\n"
|
|||
|
"Используйте слот корзины вместо нее."
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
msgid "Inventory cleared!"
|
|||
|
msgstr "Инвентарь очищен!"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
msgid "Trash:"
|
|||
|
msgstr "Мусор:"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
msgid "Refill:"
|
|||
|
msgstr "Наполнить:"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
#, lua-format
|
|||
|
msgid "Any item belonging to the %s group"
|
|||
|
msgstr "Любой элемент из группы: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
#, lua-format
|
|||
|
msgid "Any item belonging to the groups %s"
|
|||
|
msgstr "Любой элемент из группы: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
#, lua-format
|
|||
|
msgid "Recipe %d of %d"
|
|||
|
msgstr "Рецепт %s из %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
#, lua-format
|
|||
|
msgid "Usage %d of %d"
|
|||
|
msgstr "Вариант %d of %d"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
msgid "No recipes"
|
|||
|
msgstr "Рецептов нет"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
msgid "No usages"
|
|||
|
msgstr "Не используется"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
msgid "Result"
|
|||
|
msgstr "Результат"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
msgid "Ingredient"
|
|||
|
msgstr "Состав"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
msgid "Show next recipe"
|
|||
|
msgstr "Следующий рецепт"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
msgid "Show next usage"
|
|||
|
msgstr "Следующее использование"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
msgid "Show previous recipe"
|
|||
|
msgstr "Прошлый рецепт"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
msgid "Show previous usage"
|
|||
|
msgstr "Прошлая страница"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
msgid "usage"
|
|||
|
msgstr "использование"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
msgid "recipe"
|
|||
|
msgstr "рецепт"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
#, lua-format
|
|||
|
msgid "%s (%s)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
msgid "Give me:"
|
|||
|
msgstr "Дай мне:"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This recipe is too\n"
|
|||
|
"large to be displayed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Этот рецепт не\n"
|
|||
|
"помещается в решетку."
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
msgid "To craft grid:"
|
|||
|
msgstr "На решeтку крафта:"
|
|||
|
|
|||
|
#: register.lua
|
|||
|
msgid "All"
|
|||
|
msgstr "Все"
|
|||
|
|
|||
|
#: waypoints.lua
|
|||
|
msgid "White"
|
|||
|
msgstr "Белый"
|
|||
|
|
|||
|
#: waypoints.lua
|
|||
|
msgid "Yellow"
|
|||
|
msgstr "Желтый"
|
|||
|
|
|||
|
#: waypoints.lua
|
|||
|
msgid "Red"
|
|||
|
msgstr "Красный"
|
|||
|
|
|||
|
#: waypoints.lua
|
|||
|
msgid "Green"
|
|||
|
msgstr "Зелёный"
|
|||
|
|
|||
|
#: waypoints.lua
|
|||
|
msgid "Blue"
|
|||
|
msgstr "Синий"
|
|||
|
|
|||
|
#: waypoints.lua
|
|||
|
msgid "Waypoints"
|
|||
|
msgstr "Путевые точки"
|
|||
|
|
|||
|
#: waypoints.lua
|
|||
|
#, lua-format
|
|||
|
msgid "Select Waypoint #%d"
|
|||
|
msgstr "Выбрать путевую точку №%d"
|
|||
|
|
|||
|
#: waypoints.lua
|
|||
|
#, lua-format
|
|||
|
msgid "Waypoint %d"
|
|||
|
msgstr "Путевая точка %d"
|
|||
|
|
|||
|
#: waypoints.lua
|
|||
|
msgid "Set waypoint to current location"
|
|||
|
msgstr "Установить путевую точку по текущей позиции"
|
|||
|
|
|||
|
#: waypoints.lua
|
|||
|
msgid "invisible"
|
|||
|
msgstr "невидимой"
|
|||
|
|
|||
|
#: waypoints.lua
|
|||
|
msgid "visible"
|
|||
|
msgstr "видимой"
|
|||
|
|
|||
|
#: waypoints.lua
|
|||
|
msgid "Make waypoint @1"
|
|||
|
msgstr "Сделать путевую точку @1"
|
|||
|
|
|||
|
#: waypoints.lua
|
|||
|
msgid "Disable"
|
|||
|
msgstr "Выключить"
|
|||
|
|
|||
|
#: waypoints.lua
|
|||
|
msgid "Enable"
|
|||
|
msgstr "Включить"
|
|||
|
|
|||
|
#: waypoints.lua
|
|||
|
msgid "@1 display of waypoint coordinates"
|
|||
|
msgstr "@1 показ координат путевых точек"
|
|||
|
|
|||
|
#: waypoints.lua
|
|||
|
msgid "Change color of waypoint display"
|
|||
|
msgstr "Поменять цвет путевой точки"
|
|||
|
|
|||
|
#: waypoints.lua
|
|||
|
msgid "Edit waypoint name"
|
|||
|
msgstr "Переименовать путевую точку"
|
|||
|
|
|||
|
#: waypoints.lua
|
|||
|
msgid "Waypoint active"
|
|||
|
msgstr "Путевая точка включена"
|
|||
|
|
|||
|
#: waypoints.lua
|
|||
|
msgid "Waypoint inactive"
|
|||
|
msgstr "Путевая точка выключена"
|
|||
|
|
|||
|
#: waypoints.lua
|
|||
|
msgid "Finish editing"
|
|||
|
msgstr "Закончить редакцию"
|
|||
|
|
|||
|
#: waypoints.lua
|
|||
|
msgid "World position"
|
|||
|
msgstr "Позиция мира"
|
|||
|
|
|||
|
#: waypoints.lua
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Имя"
|
|||
|
|
|||
|
#: waypoints.lua
|
|||
|
msgid "HUD text color"
|
|||
|
msgstr "Цвет текста HUDа"
|