mirror of
				https://github.com/luanti-org/luanti.git
				synced 2025-11-04 09:15:29 +01:00 
			
		
		
		
	Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 80.6% (1126 of 1396 strings)
This commit is contained in:
		@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-01 18:49+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: David Leal <halfpacho@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-21 11:33+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Jordan Irwin <antumdeluge@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
 | 
			
		||||
"minetest/es/>\n"
 | 
			
		||||
"Language: es\n"
 | 
			
		||||
@@ -12,41 +12,35 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Weblate 4.7\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Clear the out chat queue"
 | 
			
		||||
msgstr "Tamaño máximo de la cola de salida del chat"
 | 
			
		||||
msgstr "Vaciar la cola de chat de salida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Empty command."
 | 
			
		||||
msgstr "Comandos de Chat"
 | 
			
		||||
msgstr "Comando vacío."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Exit to main menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Salir al menú"
 | 
			
		||||
msgstr "Salir al menú principal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Invalid command: "
 | 
			
		||||
msgstr "Comando local"
 | 
			
		||||
msgstr "Comando inválido: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
 | 
			
		||||
msgid "Issued command: "
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Comando emitido: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "List online players"
 | 
			
		||||
msgstr "Un jugador"
 | 
			
		||||
msgstr "Listar jugadores conectados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Online players: "
 | 
			
		||||
msgstr "Un jugador"
 | 
			
		||||
msgstr "Jugadores conectados: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
 | 
			
		||||
msgid "The out chat queue is now empty."
 | 
			
		||||
@@ -65,27 +59,24 @@ msgid "You died"
 | 
			
		||||
msgstr "Has muerto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/client/death_formspec.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "You died."
 | 
			
		||||
msgstr "Has muerto"
 | 
			
		||||
msgstr "Has muerto."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Available commands:"
 | 
			
		||||
msgstr "Comando local"
 | 
			
		||||
msgstr "Comandos disponibles:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Available commands: "
 | 
			
		||||
msgstr "Comando local"
 | 
			
		||||
msgstr "Comandos disponibles: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
 | 
			
		||||
msgid "Command not available: "
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Comando no disponible: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
 | 
			
		||||
msgid "Get help for commands"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Obtener ayuda para los comandos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -791,16 +782,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 | 
			
		||||
msgid "About"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Acerca de"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 | 
			
		||||
msgid "Active Contributors"
 | 
			
		||||
msgstr "Colaboradores activos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Active renderer:"
 | 
			
		||||
msgstr "Rango de envío en objetos activos"
 | 
			
		||||
msgstr "Renderizador activo:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 | 
			
		||||
msgid "Core Developers"
 | 
			
		||||
@@ -935,9 +925,8 @@ msgid "Start Game"
 | 
			
		||||
msgstr "Empezar juego"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Address"
 | 
			
		||||
msgstr "- Dirección: "
 | 
			
		||||
msgstr "Dirección"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Clear"
 | 
			
		||||
@@ -953,22 +942,20 @@ msgstr "Modo creativo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. ~ PvP = Player versus Player
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Damage / PvP"
 | 
			
		||||
msgstr "Daño"
 | 
			
		||||
msgstr "Daño / PvP"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
			
		||||
msgid "Del. Favorite"
 | 
			
		||||
msgstr "Borrar Fav."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Favorites"
 | 
			
		||||
msgstr "Favorito"
 | 
			
		||||
msgstr "Favoritos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
			
		||||
msgid "Incompatible Servers"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Servidores Incompatibles"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
			
		||||
msgid "Join Game"
 | 
			
		||||
@@ -979,18 +966,16 @@ msgid "Ping"
 | 
			
		||||
msgstr "Ping"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Public Servers"
 | 
			
		||||
msgstr "Anunciar servidor"
 | 
			
		||||
msgstr "Servidores Públicos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
			
		||||
msgid "Refresh"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Actualizar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Server Description"
 | 
			
		||||
msgstr "Descripción del servidor"
 | 
			
		||||
msgstr "Descripción del Servidor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | 
			
		||||
msgid "2x"
 | 
			
		||||
@@ -1033,13 +1018,12 @@ msgid "Connected Glass"
 | 
			
		||||
msgstr "Vidrio conectado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Dynamic shadows"
 | 
			
		||||
msgstr "Sombra de la fuente"
 | 
			
		||||
msgstr "Sombras dinámicas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | 
			
		||||
msgid "Dynamic shadows: "
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Sombras dinámicas: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | 
			
		||||
msgid "Fancy Leaves"
 | 
			
		||||
@@ -1470,9 +1454,8 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
 | 
			
		||||
msgstr "El minimapa se encuentra actualmente desactivado por el juego o un mod"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/game.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Multiplayer"
 | 
			
		||||
msgstr "Un jugador"
 | 
			
		||||
msgstr "Multijugador"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/game.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Noclip mode disabled"
 | 
			
		||||
@@ -1908,9 +1891,8 @@ msgid "Proceed"
 | 
			
		||||
msgstr "Continuar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "\"Aux1\" = climb down"
 | 
			
		||||
msgstr "\"Especial\" = Descender"
 | 
			
		||||
msgstr "\"Aux1\" = bajar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Autoforward"
 | 
			
		||||
@@ -1930,7 +1912,7 @@ msgstr "Atrás"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Block bounds"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Límites de bloque"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Change camera"
 | 
			
		||||
@@ -2488,9 +2470,8 @@ msgid "Autoscaling mode"
 | 
			
		||||
msgstr "Modo de autoescalado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Aux1 key"
 | 
			
		||||
msgstr "Tecla Saltar"
 | 
			
		||||
msgstr "Tecla Aux1"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
 | 
			
		||||
@@ -2748,9 +2729,8 @@ msgid "Colored fog"
 | 
			
		||||
msgstr "Niebla colorida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Colored shadows"
 | 
			
		||||
msgstr "Niebla colorida"
 | 
			
		||||
msgstr "Sombras coloridas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -3371,12 +3351,11 @@ msgid "Fast movement"
 | 
			
		||||
msgstr "Movimiento rápido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
 | 
			
		||||
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Uso\").\n"
 | 
			
		||||
"Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Aux1\").\n"
 | 
			
		||||
"Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
@@ -4002,14 +3981,13 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"a fin de no malgastar potencia de CPU sin beneficio."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
 | 
			
		||||
"enabled."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Si está desactivado, la tecla \"especial\" se utiliza para volar rápido si "
 | 
			
		||||
"tanto el modo de vuelo como el modo rápido están\n"
 | 
			
		||||
"habilitados."
 | 
			
		||||
"Si está desactivado, la tecla \"Aux1\" se utiliza para volar rápido si el "
 | 
			
		||||
"modo\n"
 | 
			
		||||
"de vuelo y el modo rápido están habilitados."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -5338,11 +5316,11 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"to become shallower and occasionally dry.\n"
 | 
			
		||||
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Atributos de generación de mapas específicos del generador de mapas "
 | 
			
		||||
"Valleys.\n"
 | 
			
		||||
"Atributos de generación de mapas específicos del generador de mapas Valleys."
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"'altitude_chill': Reduce el calor con la altitud.\n"
 | 
			
		||||
"'humid_rivers': Aumenta la humedad alrededor de ríos.\n"
 | 
			
		||||
"'vary_river_depth': Si está activo, la baja humedad y alto calor causan que "
 | 
			
		||||
"'vary_river_depth': Si está activo, la baja humedad y alto calor causan que\n"
 | 
			
		||||
"los ríos sean poco profundos y ocasionalmente secos.\n"
 | 
			
		||||
"'altitude_dry': Reduce la humedad con la altitud."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -5351,40 +5329,29 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
 | 
			
		||||
msgstr "Atributos de generación de mapas específicos al generador de mapas v5."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
 | 
			
		||||
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
 | 
			
		||||
"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
 | 
			
		||||
"the 'jungles' flag is ignored."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Atributos del generador de mapas globales.\n"
 | 
			
		||||
"En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
 | 
			
		||||
"todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
 | 
			
		||||
"jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
 | 
			
		||||
"las decoraciones.\n"
 | 
			
		||||
"Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
 | 
			
		||||
"serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
 | 
			
		||||
"Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
 | 
			
		||||
"inhabilitar esas opciones."
 | 
			
		||||
"Atributos específicos para la generación de Mapgen v6.\n"
 | 
			
		||||
"La opción 'snowbiomes' activa el nuevo sistema de generación de 5 biomas.\n"
 | 
			
		||||
"Cuando la opción 'snowbiomes' está activada, las junglas se activan "
 | 
			
		||||
"automáticamente y\n"
 | 
			
		||||
"la opción 'jungles' es ignorada."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
 | 
			
		||||
"'ridges': Rivers.\n"
 | 
			
		||||
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
 | 
			
		||||
"'caverns': Giant caves deep underground."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Atributos del generador de mapas globales.\n"
 | 
			
		||||
"En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
 | 
			
		||||
"todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
 | 
			
		||||
"jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
 | 
			
		||||
"las decoraciones.\n"
 | 
			
		||||
"Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
 | 
			
		||||
"serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
 | 
			
		||||
"Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
 | 
			
		||||
"inhabilitar esas opciones."
 | 
			
		||||
"Atributos específicos para la generación de Mapgen v7.\n"
 | 
			
		||||
"'ridges': Rios.\n"
 | 
			
		||||
"'floatlands': Masas de tierra flotantes en la atmósfera.\n"
 | 
			
		||||
"'caverns': Cavernas gigantes subterráneo profundo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Map generation limit"
 | 
			
		||||
@@ -5395,9 +5362,8 @@ msgid "Map save interval"
 | 
			
		||||
msgstr "Intervalo de guardado de mapa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Map update time"
 | 
			
		||||
msgstr "Tick de actualización de los líquidos"
 | 
			
		||||
msgstr "Tiempo de actualización de mapa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Mapblock limit"
 | 
			
		||||
@@ -5512,7 +5478,7 @@ msgstr "FPS máximo cuando el juego está pausado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Maximum distance to render shadows."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Distancia máxima para renderizar las sombras."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Maximum forceloaded blocks"
 | 
			
		||||
@@ -5601,18 +5567,17 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
 | 
			
		||||
"client number."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Número máximo de paquetes enviados por paso de envío. Si tiene una conexión "
 | 
			
		||||
"lenta, intente reducirlo, pero no lo reduzca a un número menor al doble del "
 | 
			
		||||
"Número máximo de paquetes enviados por paso de envío. Si tiene una conexión\n"
 | 
			
		||||
"lenta, intente reducirlo, pero no lo reduzca a un número menor al doble del\n"
 | 
			
		||||
"número de cliente objetivo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
 | 
			
		||||
msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente por cliente."
 | 
			
		||||
msgstr "Número máximo de jugadores que se pueden conectar simultáneamente."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
 | 
			
		||||
msgstr "Número máximo de mensajes del chat recientes a mostrar."
 | 
			
		||||
msgstr "Número máximo de mensajes del chat recientes a mostrar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
 | 
			
		||||
@@ -5620,7 +5585,7 @@ msgstr "Número máximo de objetos almacenados estáticamente en un bloque."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Maximum objects per block"
 | 
			
		||||
msgstr "Objetos máximos por bloque."
 | 
			
		||||
msgstr "Objetos máximos por bloque"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -5650,19 +5615,20 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"ilimitado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
 | 
			
		||||
"milliseconds."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Tiempo máximo en ms que puede demorar una descarga (por ejemplo, la descarga "
 | 
			
		||||
"de un mod)."
 | 
			
		||||
"Tiempo máximo que puede tardar la descarga de archivo (p.ej. una descarga de "
 | 
			
		||||
"mod) en milisegundos."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
 | 
			
		||||
"stated in milliseconds."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Tiempo máximo que puede tardar la solicitud interactiva (p.ej. una búsqueda "
 | 
			
		||||
"de lista de servidores) en milisegundos."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Maximum users"
 | 
			
		||||
@@ -5752,7 +5718,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Mountain zero level"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Nivel cero de montañas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Mouse sensitivity"
 | 
			
		||||
@@ -5806,7 +5772,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Near plane"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Plano cercano"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Network"
 | 
			
		||||
@@ -5992,6 +5958,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"Port to connect to (UDP).\n"
 | 
			
		||||
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Puerto de conectarse (UDP).\n"
 | 
			
		||||
"Nota que el campo de puerto en el menú principal anula esta configuración."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -6001,7 +5969,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Evitar que mods hagan cosas inseguras como ejecutar comandos de shell."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -6015,7 +5983,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Profiler"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Perfilador"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Profiler toggle key"
 | 
			
		||||
@@ -6054,7 +6022,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Random input"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Entrada aleatoria"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Range select key"
 | 
			
		||||
@@ -6065,17 +6033,16 @@ msgid "Recent Chat Messages"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Regular font path"
 | 
			
		||||
msgstr "Ruta de fuentes"
 | 
			
		||||
msgstr "Ruta de fuente regular"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Remote media"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Medios remotos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Remote port"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Puerto remoto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -6085,7 +6052,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Sustituye el menú principal por defecto con uno personalizado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user