mirror of
				https://github.com/luanti-org/luanti.git
				synced 2025-11-04 09:15:29 +01:00 
			
		
		
		
	Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 39.8% (314 of 787 strings)
This commit is contained in:
		@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-12 02:44+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: nobb <nobb.hero+weblate@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-23 07:16+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Rui <rui914t@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Japanese "
 | 
			
		||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ja/>\n"
 | 
			
		||||
"Language: ja\n"
 | 
			
		||||
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "再接続"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/fstk/ui.lua
 | 
			
		||||
msgid "The server has requested a reconnect:"
 | 
			
		||||
msgstr "サーバが再接続を要求しました:"
 | 
			
		||||
msgstr "サーバーが再接続を要求しました:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Loading..."
 | 
			
		||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "有効化"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
			
		||||
msgid "Enable all"
 | 
			
		||||
msgstr "すべて有効化"
 | 
			
		||||
msgstr "全て有効化"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "有効化"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
			
		||||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
 | 
			
		||||
msgstr "ワールド名\"$1\"はすでに使用されています"
 | 
			
		||||
msgstr "ワールド名\"$1\"は既に使用されています"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
			
		||||
msgid "Create"
 | 
			
		||||
@@ -131,9 +131,10 @@ msgstr "作成"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
			
		||||
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
 | 
			
		||||
msgstr "minetest.netからminetest_gameのゲームをダウンロードしてください"
 | 
			
		||||
msgstr "minetest.netからminetest_gameなどのサブゲームをダウンロードしてください"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Download one from minetest.net"
 | 
			
		||||
msgstr "minetest.netから再ダウンロードしてください"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "Seed値"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
			
		||||
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
 | 
			
		||||
msgstr "警告: Minimal development testは開発者のためのゲームです。"
 | 
			
		||||
msgstr "警告: Minimal development testは開発者用です。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
			
		||||
msgid "World name"
 | 
			
		||||
@@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "ワールド名"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 | 
			
		||||
msgid "You have no subgames installed."
 | 
			
		||||
msgstr "ゲームがインストールされていません。"
 | 
			
		||||
msgstr "サブゲームがインストールされていません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
 | 
			
		||||
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
 | 
			
		||||
@@ -171,11 +172,11 @@ msgstr "本当に\"$1\"を削除してよろしいですか?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
 | 
			
		||||
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
 | 
			
		||||
msgstr "Modマネージャ: \"$1\"の削除に失敗しました"
 | 
			
		||||
msgstr "Modマネージャー: \"$1\"の削除に失敗しました"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
 | 
			
		||||
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
 | 
			
		||||
msgstr "Modマネージャ: Mod\"$1\"の場所が不明です"
 | 
			
		||||
msgstr "Modマネージャー: Mod\"$1\"の場所が不明です"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
 | 
			
		||||
msgid "No of course not!"
 | 
			
		||||
@@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "決定"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 | 
			
		||||
msgid "Rename Modpack:"
 | 
			
		||||
msgstr "名前を変更:"
 | 
			
		||||
msgstr "Modパック名を変更:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -229,7 +230,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
 | 
			
		||||
msgid "Close store"
 | 
			
		||||
msgstr "閉じる"
 | 
			
		||||
msgstr "ストアを閉じる"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
 | 
			
		||||
msgid "Downloading $1, please wait..."
 | 
			
		||||
@@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "再インストール"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 | 
			
		||||
msgid "Active Contributors"
 | 
			
		||||
msgstr "開発協力者"
 | 
			
		||||
msgstr "活動中の開発協力者"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 | 
			
		||||
msgid "Core Developers"
 | 
			
		||||
@@ -357,6 +358,7 @@ msgid "PvP enabled"
 | 
			
		||||
msgstr "PvP有効"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Bind Address"
 | 
			
		||||
msgstr "バインドアドレス"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -411,6 +413,7 @@ msgid "Start Game"
 | 
			
		||||
msgstr "ゲームスタート"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "\"$1\" is not a valid flag."
 | 
			
		||||
msgstr "\"$1\"は有効なフラグではありません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -439,10 +442,12 @@ msgid "Enabled"
 | 
			
		||||
msgstr "有効"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
 | 
			
		||||
msgstr "書式は、コンマとかっこで区切られた 3 つの数字です。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
 | 
			
		||||
"<octaves>, <persistence>"
 | 
			
		||||
@@ -460,6 +465,7 @@ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
 | 
			
		||||
msgstr "空隙性随意大手カンマを付加することができます。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
 | 
			
		||||
msgstr "フラグのリストはカンマで区切って入力してください。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -481,6 +487,7 @@ msgid "Restore Default"
 | 
			
		||||
msgstr "初期設定に戻す"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Select path"
 | 
			
		||||
msgstr "ファイルパスを選択"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -495,7 +502,7 @@ msgstr "技術名称を表示"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | 
			
		||||
msgid "The value must be greater than $1."
 | 
			
		||||
msgstr "$1より大きな値でなければいけません。"
 | 
			
		||||
msgstr "$1より大きい値でなければいけません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 | 
			
		||||
msgid "The value must be lower than $1."
 | 
			
		||||
@@ -547,11 +554,11 @@ msgstr "完了!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Initializing nodes"
 | 
			
		||||
msgstr "ノードを設定中"
 | 
			
		||||
msgstr "ノードを初期化中"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Initializing nodes..."
 | 
			
		||||
msgstr "ノードの設定中..."
 | 
			
		||||
msgstr "ノードを初期化中..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Item textures..."
 | 
			
		||||
@@ -559,21 +566,23 @@ msgstr "テクスチャを設定中..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Loading textures..."
 | 
			
		||||
msgstr "テクスチャ読み込み中..."
 | 
			
		||||
msgstr "テクスチャを読み込み中..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Rebuilding shaders..."
 | 
			
		||||
msgstr "シェーダー構築中..."
 | 
			
		||||
msgstr "シェーダーを再構築中..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Connection error (timed out?)"
 | 
			
		||||
msgstr "接続失敗(またはタイムアウト)"
 | 
			
		||||
msgstr "接続エラー (タイムアウト?)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Could not find or load game \""
 | 
			
		||||
msgstr "ゲーム\"の読み込みができません"
 | 
			
		||||
msgstr "以下のゲームの読み込みができません\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Invalid gamespec."
 | 
			
		||||
msgstr "無効なgamespecです。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -582,14 +591,16 @@ msgid "Main Menu"
 | 
			
		||||
msgstr "メインメニュー"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
 | 
			
		||||
msgstr "ワールドが選択されていないアドレスです。続行できません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Player name too long."
 | 
			
		||||
msgstr "名前が長過ぎます。"
 | 
			
		||||
msgstr "プレイヤー名が長過ぎます。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Provided world path doesn't exist: "
 | 
			
		||||
msgstr "ワールドが存在しません: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -603,7 +614,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"Check debug.txt for details."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"詳細はdebug.txtをご覧ください。"
 | 
			
		||||
"詳細はdebug.txtを確認してください。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/game.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Change Keys"
 | 
			
		||||
@@ -615,7 +626,7 @@ msgstr "パスワード変更"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/game.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Connecting to server..."
 | 
			
		||||
msgstr "サーバー接続中..."
 | 
			
		||||
msgstr "サーバーに接続中..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/game.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Continue"
 | 
			
		||||
@@ -623,11 +634,11 @@ msgstr "再開"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/game.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Creating client..."
 | 
			
		||||
msgstr "クライアント起動中..."
 | 
			
		||||
msgstr "クライアントを起動中..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/game.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Creating server..."
 | 
			
		||||
msgstr "サーバー起動中..."
 | 
			
		||||
msgstr "サーバーを起動中..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/game.cpp
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -643,19 +654,20 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"- Mouse wheel: select item\n"
 | 
			
		||||
"- T: chat\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"基本操作:\n"
 | 
			
		||||
"デフォルトの操作:\n"
 | 
			
		||||
"- WASD: 移動\n"
 | 
			
		||||
"- スペース: ジャンプ、登る\n"
 | 
			
		||||
"- Shift: スニーク、降りる\n"
 | 
			
		||||
"- スペース: ジャンプ/登る\n"
 | 
			
		||||
"- Shift: スニーク/降りる\n"
 | 
			
		||||
"- Q: アイテムを落とす\n"
 | 
			
		||||
"- I: インベントリ\n"
 | 
			
		||||
"- マウス: 見回す\n"
 | 
			
		||||
"- 左クリック: 破壊、パンチ\n"
 | 
			
		||||
"- 右クリック: 設置、使用\n"
 | 
			
		||||
"- ホイール: アイテム選択\n"
 | 
			
		||||
"- T: チャット画面\n"
 | 
			
		||||
"- 左クリック: 破壊/パンチ\n"
 | 
			
		||||
"- 右クリック: 設置/使用\n"
 | 
			
		||||
"- マウスホイール: アイテム選択\n"
 | 
			
		||||
"- T: チャット\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/game.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Default Controls:\n"
 | 
			
		||||
"No menu visible:\n"
 | 
			
		||||
@@ -670,7 +682,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
 | 
			
		||||
" --> place single item to slot\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"基本操作:\n"
 | 
			
		||||
"デフォルトの操作:\n"
 | 
			
		||||
"タッチ操作:\n"
 | 
			
		||||
"- シングルタップ: ブロックの破壊\n"
 | 
			
		||||
"- ダブルタップ: 設置、使用\n"
 | 
			
		||||
@@ -693,7 +705,7 @@ msgstr "終了"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/game.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Item definitions..."
 | 
			
		||||
msgstr "アイテム定義中..."
 | 
			
		||||
msgstr "アイテムを定義中..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/game.cpp
 | 
			
		||||
msgid "KiB/s"
 | 
			
		||||
@@ -709,7 +721,7 @@ msgstr "MB/秒"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/game.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Node definitions..."
 | 
			
		||||
msgstr "ノード定義中..."
 | 
			
		||||
msgstr "ノードを定義中..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Proceed"
 | 
			
		||||
@@ -717,7 +729,7 @@ msgstr "決定"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/game.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Resolving address..."
 | 
			
		||||
msgstr "アドレス解決中..."
 | 
			
		||||
msgstr "アドレスを解決中..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/game.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Respawn"
 | 
			
		||||
@@ -789,9 +801,7 @@ msgstr "キーが重複しています"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"操作設定です。(変更に失敗した場合、minetest.confから該当する設定を削除してく"
 | 
			
		||||
"ださい)"
 | 
			
		||||
msgstr "操作設定です。 (変更に失敗した場合、minetest.confから該当する設定を削除してください)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Left"
 | 
			
		||||
@@ -883,15 +893,15 @@ msgstr "Caps Lock"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Clear"
 | 
			
		||||
msgstr "消す"
 | 
			
		||||
msgstr "クリア"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Comma"
 | 
			
		||||
msgstr "読点"
 | 
			
		||||
msgstr ","
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Control"
 | 
			
		||||
msgstr "コントロール"
 | 
			
		||||
msgstr "Ctrl"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Convert"
 | 
			
		||||
@@ -907,7 +917,7 @@ msgstr "下"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "End"
 | 
			
		||||
msgstr "終了"
 | 
			
		||||
msgstr "エンド"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/keycode.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Erase OEF"
 | 
			
		||||
@@ -1161,13 +1171,14 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "3D clouds"
 | 
			
		||||
msgstr "立体雲"
 | 
			
		||||
msgstr "立体な雲"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "3D mode"
 | 
			
		||||
msgstr "3Dモード"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"3D support.\n"
 | 
			
		||||
"Currently supported:\n"
 | 
			
		||||
@@ -1177,6 +1188,13 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
 | 
			
		||||
"-    sidebyside: split screen side by side."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"3Dサポート\n"
 | 
			
		||||
"現在サポートしている:\n"
 | 
			
		||||
"-    none: 3D出力なし\n"
 | 
			
		||||
"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
 | 
			
		||||
"-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
 | 
			
		||||
"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
 | 
			
		||||
"-    sidebyside: split screen side by side."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -3507,7 +3525,7 @@ msgstr "音量"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Walking speed"
 | 
			
		||||
msgstr "歩き速度"
 | 
			
		||||
msgstr "歩く速度"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Wanted FPS"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user