mirror of
				https://github.com/luanti-org/luanti.git
				synced 2025-11-04 01:05:48 +01:00 
			
		
		
		
	Translated using Weblate (Galician)
Currently translated at 100.0% (1472 of 1472 strings)
This commit is contained in:
		@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 19:59+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-04 17:59+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-29 13:07+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: ninjum <ninhum@gmx.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
 | 
			
		||||
"minetest/gl/>\n"
 | 
			
		||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
 | 
			
		||||
msgid "Clear the out chat queue"
 | 
			
		||||
@@ -607,9 +607,8 @@ msgid "Website"
 | 
			
		||||
msgstr "Páxina web"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "by $1"
 | 
			
		||||
msgstr "$1 por $2"
 | 
			
		||||
msgstr "por $1"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
 | 
			
		||||
msgid "by $1  —  $2 downloads  —  +$3 / $4 / -$5"
 | 
			
		||||
@@ -1365,7 +1364,7 @@ msgstr "Feito!"
 | 
			
		||||
#: src/client/client.cpp
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Failed to save screenshot to \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Non se puido gardar a captura de pantalla en \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/client.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Initializing nodes"
 | 
			
		||||
@@ -1384,9 +1383,9 @@ msgid "Rebuilding shaders..."
 | 
			
		||||
msgstr "Reconstruíndo sombreadores..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/client.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy, c-format
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Saved screenshot to \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "Capturas de pantalla"
 | 
			
		||||
msgstr "Captura de pantalla gardada en \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Could not find or load game: "
 | 
			
		||||
@@ -2665,14 +2664,12 @@ msgid "Allows liquids to be translucent."
 | 
			
		||||
msgstr "Permite que os líquidos sexan translúcidos."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
 | 
			
		||||
"disabled."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Tecla para agacharse.\n"
 | 
			
		||||
"Tamén se usa para baixar escaleiras e descender na auga se está desactivada "
 | 
			
		||||
"a opción aux1_descends."
 | 
			
		||||
"Tamén se usa para baixar e descender na auga se aux1_descends está "
 | 
			
		||||
"desactivado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -3436,15 +3433,14 @@ msgid "Defines tree areas and tree density."
 | 
			
		||||
msgstr "Define as áreas arbóreas e a densidade das árbores."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
 | 
			
		||||
"down the rate of mesh updates, which can help reduce jitter."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Atraso entre as actualizacións de mallas do cliente en ms. Incrementar isto "
 | 
			
		||||
"consegue\n"
 | 
			
		||||
"reducir a cantidade de actualizacións de mallas, reducindo así a "
 | 
			
		||||
"inestabilidade nos clientes máis lentos."
 | 
			
		||||
"Retraso entre actualizacións de mallas no cliente en ms. Incrementar este "
 | 
			
		||||
"valor diminuirá\n"
 | 
			
		||||
"a frecuencia das actualizacións de mallas, o que pode axudar a reducir o "
 | 
			
		||||
"tremor (jitter)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Delay in sending blocks after building"
 | 
			
		||||
@@ -5540,6 +5536,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"Modifier key bind for closing your world.\n"
 | 
			
		||||
"Requires ESC + the selected key to work."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Atallo con tecla modificadora para pechar o teu mundo.\n"
 | 
			
		||||
"Necesítase premer ESC máis a tecla escollida."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
 | 
			
		||||
@@ -5719,15 +5717,14 @@ msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
 | 
			
		||||
msgstr "Cantidade de mensaxes que un xogador pode enviar por cada 10 segundos."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Number of threads to use for mesh generation.\n"
 | 
			
		||||
"Value of 0 (default) will let Luanti automatically choose the number of "
 | 
			
		||||
"threads."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Número de fíos a utilizar para a xeración de mallas.\n"
 | 
			
		||||
"Un valor de 0 (por defecto) permitirá que Luanti detecte automaticamente o "
 | 
			
		||||
"número de fíos dispoñibles."
 | 
			
		||||
"Número de fíos a usar para a xeración de mallas.\n"
 | 
			
		||||
"Un valor de 0 (por defecto) permitirá que Luanti escolla automaticamente o "
 | 
			
		||||
"número de fíos."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Occlusion Culler"
 | 
			
		||||
@@ -6019,9 +6016,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"READ_PLAYERINFO: 32 (desactiva a chamada \"get_player_names\" no cliente)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Return to Main Menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Sair ao menú principal"
 | 
			
		||||
msgstr "Voltar ao menú principal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Ridge mountain spread noise"
 | 
			
		||||
@@ -7145,9 +7141,8 @@ msgid "Toggle fullscreen"
 | 
			
		||||
msgstr "Activar/desactivar a pantalla completa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Toggle large chat console"
 | 
			
		||||
msgstr "Consola de conversa grande"
 | 
			
		||||
msgstr "Alternar consola de conversa grande"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Toggle pitchmove"
 | 
			
		||||
@@ -7158,9 +7153,8 @@ msgid "Toggle profiler"
 | 
			
		||||
msgstr "Activar/desactivar o perfilador"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Toggle unlimited view range"
 | 
			
		||||
msgstr "Tecla para activar/desactivar o rango de vista ilimitado."
 | 
			
		||||
msgstr "Alternar alcance de visión ilimitado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -7661,11 +7655,8 @@ msgid "Width of the selection box lines around nodes."
 | 
			
		||||
msgstr "Largura das liñas do bloque de selección arredor dos nós."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Will also disable autoforward, when active."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Tecla para mover o xogador cara atrás.\n"
 | 
			
		||||
"Tamén desactivará o desprazamento automático cando estea activa."
 | 
			
		||||
msgstr "Tamén desactivará o desprazamento automático cando estea activa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/settings_translation_file.cpp
 | 
			
		||||
msgid "Window maximized"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user