minetest/po/da/minetest.po

1136 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# German translations for minetest-c55 package.
# Copyright (C) 2011 celeron
# This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
# Frederik Helth <Guides@live.dk>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
2011-08-02 12:37:53 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 00:41+0200\n"
"Last-Translator: Rune Biskopstö Christensen <lakersforce@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-02-05 20:38:33 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/fstk/ui.lua:67
msgid "Ok"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
#, fuzzy
msgid "World:"
msgstr "Vælg verden:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#, fuzzy
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Hide Game"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr "Spil"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
msgid "Hide mp content"
msgstr ""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
msgid "Mod:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
#, fuzzy
msgid "Depends:"
msgstr "afhænger af:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
#: src/keycode.cpp:224
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Anuller"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
#, fuzzy
msgid "Enable MP"
msgstr "Aktivér alle"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
#, fuzzy
msgid "Disable MP"
msgstr "Deaktivér alle"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
msgid "enabled"
msgstr "aktiveret"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
#, fuzzy
msgid "Enable all"
msgstr "Aktivér alle"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
msgid "World name"
msgstr "Verdens navn"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
msgid "Seed"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgstr ""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
msgid "Mapgen"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgstr ""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
msgid "Game"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr "Spil"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
msgid "Create"
msgstr "Skab"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
msgid "You have no subgames installed."
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgstr ""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
msgid "Download one from minetest.net"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgstr ""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgstr ""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
msgstr ""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
#, fuzzy
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Kan ikke skabe verden: en verden med dette navn eksisterer allerede"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
msgid "No worldname given or no game selected"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
msgstr ""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
msgstr ""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
msgid "No of course not!"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
msgstr ""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgstr ""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr ""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Slet verden"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "No"
msgstr "Nej"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
msgid "Rename Modpack:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#, fuzzy
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Mislykkedes i at initialisere verden"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgstr ""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua:88
msgid "Unsorted"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
msgid "Search"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr ""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/store.lua:125
#, fuzzy
msgid "Downloading"
msgstr "Ned"
#: builtin/mainmenu/store.lua:127
msgid "please wait..."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua:159
msgid "Successfully installed:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua:163
#, fuzzy
msgid "Shortname:"
msgstr "Verdens navn"
#: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "ok"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua:476
msgid "Rating"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua:501
msgid "re-Install"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua:503
msgid "Install"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua:522
msgid "Close store"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua:530
msgid "Page $1 of $2"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
msgid "Credits"
msgstr "Skabt af"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Core Developers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Active Contributors"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Previous Contributors"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
msgid "Installed Mods:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Online mod repository"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "No mod description available"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Mod information:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Rename"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Vælg verden:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Mods"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Address/Port"
msgstr "Adresse/port"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Name/Password"
msgstr "Navn/kodeord"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Public Serverlist"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Connect"
msgstr "Forbind"
2013-01-23 17:26:55 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Client"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "New"
msgstr "Ny"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurér"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "Start Game"
msgstr "Start spil / Forbind"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Select World:"
msgstr "Vælg verden:"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Creative Mode"
msgstr "Kreativ tilstand"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Enable Damage"
msgstr "Aktivér skade"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "Public"
msgstr "Vis offentlig"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
msgid "Bind Address"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
msgid "Port"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Server Port"
msgstr ""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
msgid "Server"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr ""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
msgid "No!!!"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Glat belysning"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Enable Particles"
msgstr "Aktivér partikler"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D skyer"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "Fancy Trees"
msgstr "\"Smarte\" træer"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "Opaque Water"
msgstr "Opakt (uigennemsigtigt) vand"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "Connected Glass"
msgstr "Forbind"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mip-mapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Anisotropisk filtréring"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Bi-lineær filtréring"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Tri-lineær filtréring"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Shaders"
msgstr "Shadere"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Change keys"
msgstr "Skift bindinger"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "Reset singleplayer world"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
msgstr "Enligspiller"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "GUI scale factor"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Touch free target"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Touchthreshold (px)"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
msgstr ""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "Bumpmapping"
msgstr "Mip-mapping"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Generate Normalmaps"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Parallax Occlusion"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Waving Water"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Waving Leaves"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Waving Plants"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
msgstr ""
2013-01-23 17:26:55 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
msgid "Fly mode"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr ""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#, fuzzy
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Enligspiller"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#, fuzzy
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Config mods"
msgstr "Konfigurér"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#, fuzzy
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Main"
msgstr "Hovedmenu"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Singleplayer"
msgstr "Enligspiller"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
msgid "Select texture pack:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "No information available"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Texturepacks"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
msgstr ""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/client.cpp:2726
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Item textures..."
msgstr ""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
msgid "needs_fallback_font"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr ""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/game.cpp:1063
msgid "Respawn"
msgstr "Genopstå"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/game.cpp:2250
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Item definitions..."
msgstr ""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/game.cpp:2255
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Node definitions..."
msgstr ""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/game.cpp:2262
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Media..."
msgstr ""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/game.cpp:2267
msgid " KB/s"
msgstr ""
#: src/game.cpp:2271
msgid " MB/s"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr ""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/game.cpp:4220
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Tjek debug.txt for detaljer."
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "Proceed"
msgstr "Fortsæt"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Enter "
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
2013-03-30 19:57:27 +01:00
"Tastebindinger. (Hvis denne menu fucker op, fjern elementer fra minetest."
"conf)"
2013-01-23 17:26:55 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "\"Use\" = climb down"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "\"Brug\" = klatre ned"
2013-01-23 17:26:55 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr ""
2013-02-17 00:41:22 +01:00
"Tryk på \"hop\" hurtigt to gange for at skifte frem og tilbage mellem flyve-"
"tilstand"
2013-01-23 17:26:55 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "Key already in use"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Tast allerede i brug"
2013-01-23 17:26:55 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "press key"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Tryk på en tast"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
msgid "Forward"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Fremad"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
msgid "Backward"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Baglæns"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
msgid "Right"
msgstr "Højre"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
msgid "Use"
msgstr "Brug"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
msgid "Jump"
msgstr "Hop"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
msgid "Sneak"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Snige"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Drop"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Slip"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Inventory"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Beholdning"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
msgid "Chat"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Snak"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
msgid "Command"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Kommando"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
msgid "Console"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Konsol"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
msgid "Toggle fly"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Omstil flyvning"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Toggle fast"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Omstil hurtig"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
msgid "Toggle noclip"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Omstil fylde"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
msgid "Range select"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Afstands vælg"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
msgid "Print stacks"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Udskriv stakke"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:106
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "Old Password"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Gammelt kodeord"
2013-01-23 17:26:55 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:122
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "New Password"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Nyt kodeord"
2013-01-23 17:26:55 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:137
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "Confirm Password"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Bekræft kodeord"
2013-01-23 17:26:55 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:153
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "Change"
msgstr "Skift"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:162
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "Passwords do not match!"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Kodeordene er ikke ens!"
2013-01-23 17:26:55 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiVolumeChange.cpp:106
2013-03-30 19:57:27 +01:00
msgid "Sound Volume: "
msgstr ""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiVolumeChange.cpp:120
2013-03-30 19:57:27 +01:00
msgid "Exit"
msgstr ""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Left Button"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Venstre knap"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Middle Button"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Midterste knap"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Right Button"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Højre knap"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 1"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "X knap 1"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Clear"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Ryd"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Return"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Enter"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Tab"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Tabulator"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "X Button 2"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "X knap 2"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
2013-02-17 00:41:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Capital"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Store bogstaver"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Control"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Control"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kana"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Kana"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Menu"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Menu"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Pause"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Pause"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Shift"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Shift"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Convert"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Konvertér"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Escape"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Escape"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Final"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Endelig"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Junja"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Junja"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Kanji"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Kanji"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Nonconvert"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Nonconvert"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "End"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "End"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Home"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Home"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Mode Change"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Tilstandsskift"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Next"
msgstr "Næste"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "Prior"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Foregående"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Space"
msgstr "Mellemrum"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Down"
msgstr "Ned"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Execute"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Eksekvér"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Print"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Udskriv"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Select"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Vælg"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Up"
msgstr "Op"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:230
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:230
msgid "Insert"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Insert"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:230
2013-02-17 00:41:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Snapshot"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Tilstandsbillede"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Left Windows"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Venstre meta"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
2013-02-17 00:41:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Apps"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Applikationer"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 0"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Numpad 0"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 1"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Numpad 1"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Right Windows"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Højre meta"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Sleep"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Sov"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 2"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Numpad 2"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 3"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Numpad 3"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 4"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Numpad 4"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 5"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Numpad 5"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 6"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Numpad 6"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 7"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Numpad 7"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad *"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Numpad *"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad +"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Numpad +"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad -"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Numpad -"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad /"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Numpad /"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad 8"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Numpad 8"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad 9"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Numpad 9"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Num Lock"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Num Lock"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Scroll Lock"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Scroll Lock"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Shift"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Venstre Skift"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "Right Shift"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Højre Skift"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Left Control"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Venstre Control"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Left Menu"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Venstre Menu"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Right Control"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Højre Control"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Right Menu"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Højre Menu"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Comma"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Komma"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Minus"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Minus"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Period"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Punktum"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Plus"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Plus"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Attn"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Giv agt"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:248
msgid "CrSel"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "CrSel"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Erase OEF"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Udvisk Slut-På-Fil"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:249
msgid "ExSel"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "ExSel"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:249
msgid "OEM Clear"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "OEM Ryd"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:249
msgid "PA1"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "PA1"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Zoom"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Zoom"
#: src/main.cpp:1681
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "Main Menu"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Hovedmenu"
#: src/main.cpp:1719
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Player name too long."
msgstr ""
#: src/main.cpp:1757
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Forbindelses fejl (udløbelse af tidsfrist?)"
#: src/main.cpp:1919
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Ingen verden valgt og ingen adresse angivet. Ingen opgave at lave."
#: src/main.cpp:1926
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr ""
#: src/main.cpp:1935
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "Could not find or load game \""
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Kunne ikke finde eller indlæse spil \""
#: src/main.cpp:1953
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "Invalid gamespec."
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Ugyldig spilspecifikationer."
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr "Venstre klik: flyt alle enheder. Højre klik: flyt en enkelt enhed"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "er påkrævet af:"
2013-09-07 20:02:43 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Konfiguration gemt. "
2013-09-07 20:02:43 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Advarsel: konfigurationen er ikke sammenhængende. "
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Kan ikke skabe verden: navnet indeholder ugyldige bogstaver"
#~ msgid "Multiplayer"
#~ msgstr "Flerspiller"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avanceret"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Vis offentlig"
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Vis favoritter"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Lad adresse-feltet være tomt for at starte en lokal server."
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Skab verden"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "Adresse påkrævet."
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Kan ikke slette verden: ingenting valgt"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Filer som slettes"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Kan ikke skabe verden: ingen spil fundet"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Kan ikke konfigurere verden: ingenting valgt"
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Mislykkedes i at slette alle verdenens filer"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- WASD: Walk\n"
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
#~ "- Mouse right: place/use\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- 0...9: select item\n"
#~ "- Shift: sneak\n"
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
#~ "- I: Inventory menu\n"
#~ "- ESC: This menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Standard bindinger:\n"
#~ "- WASD: bevægelse\n"
#~ "- Venstre musetast: grav/slå\n"
#~ "- Højre musetast: anbring/brug\n"
#~ "- Musehjul: vælg genstand\n"
#~ "- 0...9: vælg genstand\n"
#~ "- Shift: snige\n"
#~ "- R: omstil se alle indlæste klumper\n"
#~ "- I: beholdning\n"
#~ "- ESC: denne menu\n"
#~ "- T: snak\n"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Delete map"
#~ msgstr "Slet mappen"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Advarsel: nogle konfigurerede modifikationer mangler.\n"
#~ "Deres indstillinger vil blive fjernet når du gemmer konfigurationen. "
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Advarsel: nogle modifikationer er endnu ikke konfigureret.\n"
#~ "De vil blive aktiveret som standard når du gemmer konfigurationen. "
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Exit to OS"
#~ msgstr "Afslut til operativsystemet"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Exit to Menu"
#~ msgstr "Afslut til menu"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "Skift kodeord"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Fortsæt"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "You died."
#~ msgstr "Du døde."
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "For-indlæs elementernes grafik"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Gammelt kodeord"
#, fuzzy
#~ msgid "Favorites:"
#~ msgstr "Vis favoritter"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Spil"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#, fuzzy
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Spil"